Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 118:19  Open to me the gates of righteousness: I will enter them, and I will praise the LORD:
Psal NHEBJE 118:19  Open to me the gates of righteousness. I will enter into them. I will give thanks to Yah.
Psal ABP 118:19  Open to me the gates of righteousness, and entering in them I shall confess to the lord.
Psal NHEBME 118:19  Open to me the gates of righteousness. I will enter into them. I will give thanks to Yah.
Psal Rotherha 118:19  Open to me the gates of righteousness, I will enter therein, I will give thanks unto Yah.
Psal LEB 118:19  Open to me the gates of righteousness, that I may enter through them and give thanks to Yah.
Psal RNKJV 118:19  Open to me the gates of righteousness: I will go into them, and I will praise יהוה:
Psal Jubilee2 118:19  Open unto me the gates of righteousness; I will go in through them; I will praise JAH.
Psal Webster 118:19  Open to me the gates of righteousness: I will enter them, [and] I will praise the LORD:
Psal Darby 118:19  Open to me the gates of righteousness: I will enter into them; Jah will I praise.
Psal OEB 118:19  “Open to me the gates of victory. I would enter therein and give thanks to the Lord.” (The Welcome)
Psal ASV 118:19  Open to me the gates of righteousness: I will enter into them, I will give thanks unto Jehovah.
Psal LITV 118:19  Open the gates of righteousness to me, I will enter into them; I will thank Jehovah.
Psal Geneva15 118:19  Open ye vnto me the gates of righteousnes, that I may goe into them, and praise the Lord.
Psal CPDV 118:19  I am a sojourner on the earth. Do not hide your commandments from me.
Psal BBE 118:19  Let the doors of righteousness be open to me; I will go in and give praise to the Lord.
Psal DRC 118:19  I am a sojourner on the earth: hide not thy commandments from me.
Psal GodsWord 118:19  Open the gates of righteousness for me. I will go through them and give thanks to the LORD.
Psal JPS 118:19  Open to me the gates of righteousness; I will enter into them, I will give thanks unto HaShem.
Psal KJVPCE 118:19  Open to me the gates of righteousness: I will go into them, and I will praise the Lord:
Psal NETfree 118:19  Open for me the gates of the just king's temple! I will enter through them and give thanks to the LORD.
Psal AB 118:19  Open to me the gates of righteousness; I will go into them, and give praise to the Lord.
Psal AFV2020 118:19  Open to me the gates of righteousness; I will go through them, and I will praise the LORD.
Psal NHEB 118:19  Open to me the gates of righteousness. I will enter into them. I will give thanks to Yah.
Psal OEBcth 118:19  “Open to me the gates of victory. I would enter therein and give thanks to the Lord.” (The Welcome)
Psal NETtext 118:19  Open for me the gates of the just king's temple! I will enter through them and give thanks to the LORD.
Psal UKJV 118:19  Open to me the gates of righteousness: I will go into them, and I will praise the LORD:
Psal Noyes 118:19  Open to me the gates of righteousness, That I may go in, and praise the LORD!
Psal KJV 118:19  Open to me the gates of righteousness: I will go into them, and I will praise the Lord:
Psal KJVA 118:19  Open to me the gates of righteousness: I will go into them, and I will praise the Lord:
Psal AKJV 118:19  Open to me the gates of righteousness: I will go into them, and I will praise the LORD:
Psal RLT 118:19  Open to me the gates of righteousness: I will go into them, and I will praise Yah:
Psal MKJV 118:19  Open to me the gates of righteousness; I will go into them, and I will praise the LORD.
Psal YLT 118:19  Open ye to me gates of righteousness, I enter into them--I thank Jah.
Psal ACV 118:19  Open to me the gates of righteousness. I will enter into them. I will give thanks to Jehovah.
Psal VulgSist 118:19  Incola ego sum in terra: non abscondas a me mandata tua.
Psal VulgCont 118:19  Incola ego sum in terra: non abscondas a me mandata tua.
Psal Vulgate 118:19  incola ego sum in terra non abscondas a me mandata tua advena ego sum in terra ne abscondas a me mandata tua
Psal VulgHetz 118:19  Incola ego sum in terra: non abscondas a me mandata tua.
Psal VulgClem 118:19  Incola ego sum in terra : non abscondas a me mandata tua.
Psal Vulgate_ 118:19  advena ego sum in terra ne abscondas a me mandata tua
Psal CzeBKR 118:19  Otevřetež mi brány spravedlnosti, a vejda do nich, oslavovati budu Hospodina.
Psal CzeB21 118:19  Otevřete mi brány spravedlnosti, ať jimi projdu vzdát Hospodinu dík!
Psal CzeCEP 118:19  Brány spravedlnosti mi otevřete, vejdu jimi vzdávat chválu Hospodinu.
Psal CzeCSP 118:19  Otevřete mi brány spravedlnosti, vejdu jimi a budu vzdávat chválu Hospodinu.
Psal PorBLivr 118:19  Abri para mim as portas da justiça; entrarei por elas e louvarei ao SENHOR.
Psal Mg1865 118:19  Vohay ny vavahadin’ ny fahamarinana aho; Hiditra eo aho ka hidera an’ i Jehovah.
Psal FinPR 118:19  Avatkaa minulle vanhurskauden portit, käydäkseni niistä sisälle kiittämään Herraa.
Psal FinRK 118:19  Avatkaa minulle vanhurskauden portit! Niistä minä käyn sisälle kiittämään Herraa.
Psal ChiSB 118:19  請給我敞開正義的門,我要進去向上主謝恩;
Psal CopSahBi 118:19  ⲁⲛⲟⲕ ⲉⲓⲟ ⲛⲣⲙⲛϭⲟⲓⲗⲉ ϩⲙ ⲡⲕⲁϩ ⲙⲡⲣϩⲱⲡ ⲉⲣⲟⲓ ⲛⲛⲉⲕⲉⲛⲧⲟⲗⲏ
Psal ChiUns 118:19  给我敞开义门;我要进去称谢耶和华!
Psal BulVeren 118:19  Отворете ми портите на правдата! Ще вляза през тях и ще прославя ГОСПОДА.
Psal AraSVD 118:19  اِفْتَحُوا لِي أَبْوَابَ ٱلْبِرِّ. أَدْخُلْ فِيهَا وَأَحْمَدِ ٱلرَّبَّ.
Psal Esperant 118:19  Malfermu al mi la pordegojn de la vero; Mi iros tra ili, mi gloros la Eternulon.
Psal ThaiKJV 118:19  ขอเปิดประตูความชอบธรรมให้ข้าพเจ้า ข้าพเจ้าจะเข้าประตูนั้นไปและจะสรรเสริญพระเยโฮวาห์
Psal OSHB 118:19  פִּתְחוּ־לִ֥י שַׁעֲרֵי־צֶ֑דֶק אָֽבֹא־בָ֝ם אוֹדֶ֥ה יָֽהּ׃
Psal BurJudso 118:19  ဖြောင့်မတ်ခြင်းတံခါးတို့ကို ငါ့အားဖွင့်ကြ။ ငါဝင်၍ထာဝရဘုရား၏ဂုဏ်တော်ကို ချီးမွမ်းရမည်။
Psal FarTPV 118:19  دروازه‌های معبد بزرگ را برایم باز کنید تا به آنجا وارد شوم و خداوند را ستایش کنم.
Psal UrduGeoR 118:19  Rāstī ke darwāze mere lie khol do tāki maiṅ un meṅ dāḳhil ho kar Rab kā shukr karūṅ.
Psal SweFolk 118:19  Öppna för mig rättfärdighetens portar, jag vill gå in genom dem och tacka Herren.
Psal GerSch 118:19  Tut mir auf die Tore der Gerechtigkeit, daß ich durch sie einziehe und den HERRN preise!
Psal TagAngBi 118:19  Buksan ninyo sa akin ang mga pintuan ng katuwiran; aking papasukan, ako'y magpapasalamat sa Panginoon.
Psal FinSTLK2 118:19  Avatkaa minulle vanhurskauden portit käydäkseni niistä sisälle kiittämään Herraa.
Psal Dari 118:19  دروازه های عدالت را برایم بگشائید تا داخل شوم و خداوند را سپاس گویم.
Psal SomKQA 118:19  Irdaha xaqnimada iga fura, Oo anna waan geli doonaa, oo Rabbigaan ku mahad naqi doonaa.
Psal NorSMB 118:19  Lat upp for meg rettferds portar! Eg vil ganga inn gjenom deim, eg vil prisa Herren.
Psal Alb 118:19  Më hapni portat e drejtësisë; unë do të hyj dhe do të kremtoj Zotin.
Psal UyCyr 118:19  Мусапирмән зиминда, Әмриңни йошурма.
Psal KorHKJV 118:19  내게 의의 문들을 열지어다. 내가 거기로 들어가 주를 찬양하리로다.
Psal SrKDIjek 118:19  Отворите ми врата од правде, ући ћу на њих, славићу Господа.
Psal Wycliffe 118:19  I am a comeling in erthe; hide thou not thin heestis fro me.
Psal Mal1910 118:19  നീതിയുടെ വാതിലുകൾ എനിക്കു തുറന്നു തരുവിൻ; ഞാൻ അവയിൽകൂടി കടന്നു യഹോവെക്കു സ്തോത്രം ചെയ്യും.
Psal KorRV 118:19  내게 의의 문을 열지어다 내가 들어가서 여호와께 감사하리로다
Psal Azeri 118:19  صالحلئک دروازالاريني منه آچين، اونلاردان گئره‌جيم و ربّه شوکور اده‌جيم.
Psal SweKarlX 118:19  Upplåter mig rättfärdighetenes portar, at jag må der ingå, och tacka HERranom.
Psal KLV 118:19  poSmoH Daq jIH the lojmItmey vo' QaQtaHghach. jIH DichDaq 'el Daq chaH. jIH DichDaq nob tlho' Daq joH'a'.
Psal ItaDio 118:19  Apritemi le porte di giustizia; Io entrerò per esse, e celebrerò il Signore.
Psal RusSynod 118:19  Странник я на земле; не скрывай от меня заповедей Твоих.
Psal CSlEliza 118:19  Пришлец аз есмь на земли: не скрый от мене заповеди Твоя.
Psal ABPGRK 118:19  ανοίξατέ μοι πύλας δικαιοσύνης εισελθών εν αυταίς εξομολογήσομαι τω κυρίω
Psal FreBBB 118:19  Ouvrez-moi les portes de la justice ; J'y entrerai, et je célébrerai l'Eternel !
Psal LinVB 118:19  Fungolela ngai bizibeli bya ndako ya bosembo, nakoyingela mpe nakotondo Mokonzi.
Psal BurCBCM 118:19  ဖြောင့်မတ်ခြင်း၏ တံခါးတို့ကို ငါ့အတွက် ဖွင့်ပေးကြလော့။ ငါသည်ဝင်၍ ထာ၀ရဘုရားသခင်အား ကျေးဇူးတင် ချီးမွမ်းပါမည်။
Psal HunIMIT 118:19  Nyissátok ki nekem az igazság kapuit, bemegyek rajtuk, magasztalom Jáht.
Psal ChiUnL 118:19  其爲我闢義門、我將入而稱謝耶和華兮、
Psal VietNVB 118:19  Hãy mở cho tôi các cổng công chính,Tôi sẽ vào và cảm tạ CHÚA.
Psal LXX 118:19  πάροικος ἐγώ εἰμι ἐν τῇ γῇ μὴ ἀποκρύψῃς ἀπ’ ἐμοῦ τὰς ἐντολάς σου
Psal CebPinad 118:19  Buksi kanako ang mga ganghaan sa pagkamatarung: Mosulod ako kanila, magapasalamat ako kang Jehova.
Psal RomCor 118:19  Deschideţi-mi porţile neprihănirii, ca să intru şi să laud pe Domnul.
Psal Pohnpeia 118:19  Kumwail ritingadahng ie wenihmw kan en Tehnpaso; I en patohlong oh kapingkalahngan ong KAUN-O!
Psal HunUj 118:19  Nyissátok ki előttem az igazság kapuit! Bemegyek, és hálát adok az ÚRnak!
Psal GerZurch 118:19  Tut mir auf die Tore der Gerechtigkeit, / dass ich durch sie einziehe, dem Herrn zu danken. / (a) Jes 26:2
Psal GerTafel 118:19  Öffnet die Tore der Gerechtigkeit mir, ich gehe darinnen ein, ich bekenne Jah.
Psal PorAR 118:19  Abre-me as portas da justiça, para que eu entre por elas e dê graças ao Senhor.
Psal DutSVVA 118:19  Doet mij de poorten der gerechtigheid open, ik zal daardoor ingaan, ik zal den Heere loven.
Psal FarOPV 118:19  دروازه های عدالت را برای من بگشایید! به آنها داخل شده، یاه را حمد خواهم گفت.
Psal Ndebele 118:19  Ngivulelani amasango okulunga; ngingene ngawo, ngidumise iNkosi.
Psal PorBLivr 118:19  Abri para mim as portas da justiça; entrarei por elas e louvarei ao SENHOR.
Psal SloStrit 118:19  Odprite mi vrata pravice, da vnidem skozi njé in slavim Gospoda.
Psal Norsk 118:19  Lukk op rettferdighets porter for mig! Jeg vil gå inn gjennem dem, jeg vil prise Herren.
Psal SloChras 118:19  Odprite mi vrata pravičnosti, da vstopim vanje in slavim Gospoda!
Psal Northern 118:19  Salehlik darvazalarını üzümə açın, Qoy oradan keçib Rəbbə şükür edim.
Psal GerElb19 118:19  Öffnet mir die Tore der Gerechtigkeit: ich will durch sie eingehen, Jah will ich preisen.
Psal PohnOld 118:19  Komail ritingadang ia wanim en pung, pwe i wasa me i pan pedelong ia, pwen danke Ieowa.
Psal LvGluck8 118:19  Atdariet man taisnības vārtus, ka es pa tiem ieeju un Tam Kungam pateicos.
Psal PorAlmei 118:19  Abri-me as portas da justiça: entrarei por ellas, e louvarei ao Senhor.
Psal SloOjaca 118:19  Odprite mi [tempeljske] duri pravičnosti; vstopil bom skoznje in priznal bom ter hvalil Gospoda.
Psal ChiUn 118:19  給我敞開義門;我要進去稱謝耶和華!
Psal SweKarlX 118:19  Upplåter mig rättfärdighetenes portar, att jag må der ingå, och tacka Herranom.
Psal FreKhan 118:19  Ouvrez-moi les portes du salut, je veux les franchir, rendre hommage au Seigneur.
Psal GerAlbre 118:19  Tut mir die Tore auf, durch die nur Gerechte ziehn; / Eingehn will ich in sie, ich will Jah danken!
Psal FrePGR 118:19  Ouvrez-moi les Portes de la Justice je veux y entrer et louer l'Etemel !
Psal PorCap 118:19  *Abri-me as portas da justiça:quero entrar para dar graças ao Senhor.
Psal JapKougo 118:19  わたしのために義の門を開け、わたしはその内にはいって、主に感謝しよう。
Psal GerTextb 118:19  Thut mir auf die Thore der Gerechtigkeit: ich will durch sie eingehen, Jah zu preisen!
Psal Kapingam 118:19  Huge-ina-mai gi-di-au nia bontai di Hale Daumaha, gi-ulu au gi-lodo e-hai agu danggee gi Dimaadua!
Psal SpaPlate 118:19  Peregrino soy en la tierra: no me ocultes tus preceptos.
Psal GerOffBi 118:19  Macht (Tut) mir auf die Tore der Gerechtigkeit. Ich will durch sie einziehen, um JHWH zu danken.
Psal WLC 118:19  פִּתְחוּ־לִ֥י שַׁעֲרֵי־צֶ֑דֶק אָֽבֹא־בָ֝ם אוֹדֶ֥ה יָֽהּ׃
Psal LtKBB 118:19  Atverkite man teisumo vartus! Įžengęs pro juos girsiu Viešpatį.
Psal Bela 118:19  Прыхадзень я на зямлі; не хавай ад мяне запаведзяў Тваіх.
Psal GerBoLut 118:19  Tut mir auf die Tore der Gerechtigkeit, dafi ich dahin eingehe und dem HERRN danke.
Psal FinPR92 118:19  Avatkaa minulle vanhurskauden portit! Niistä käyn sisään kiittämään Herraa.
Psal SpaRV186 118:19  Abrídme las puertas de la justicia: entraré por ellas, alabaré a Jehová.
Psal NlCanisi 118:19  Al ben ik maar een zwerver op aarde, Verberg mij uw bevelen niet;
Psal GerNeUe 118:19  Öffnet mir die Tore der Gerechtigkeit! / Ich will eintreten und loben Jahwe.
Psal UrduGeo 118:19  راستی کے دروازے میرے لئے کھول دو تاکہ مَیں اُن میں داخل ہو کر رب کا شکر کروں۔
Psal AraNAV 118:19  افْتَحُوا لِي أَبْوَابَ الْبِرِّ، فَأَدْخُلَ فِيهَا، وَأَشْكُرَ الرَّبَّ.
Psal ChiNCVs 118:19  请你们为我打开正义的门,我要进去,称谢耶和华。
Psal ItaRive 118:19  Apritemi le porte della giustizia; io entrerò per esse, e celebrerò l’Eterno.
Psal Afr1953 118:19  Maak oop vir my die poorte van die geregtigheid; ek wil daardeur ingaan, ek wil die HERE loof.
Psal RusSynod 118:19  Странник я на земле; не скрывай от меня заповедей Твоих.
Psal UrduGeoD 118:19  रास्ती के दरवाज़े मेरे लिए खोल दो ताकि मैं उनमें दाख़िल होकर रब का शुक्र करूँ।
Psal TurNTB 118:19  Açın bana adalet kapılarını, Girip RAB'be şükredeyim.
Psal DutSVV 118:19  Doet mij de poorten der gerechtigheid open, ik zal daardoor ingaan, ik zal den HEERE loven.
Psal HunKNB 118:19  Nyissátok meg előttem az igazság kapuit, hadd lépjek be rajtuk, hogy dicsérjem az Urat.
Psal Maori 118:19  Whakatuwheratia ki ahau nga kuwaha o te tika: ka tomo ahau ki roto, ka whakamoemiti ki a Ihowa.
Psal HunKar 118:19  Nyissátok meg nékem az igazságnak kapuit, hogy bemenjek azokon és dicsérjem az Urat!
Psal Viet 118:19  Ðây là cửa của Ðức Giê-hô-va; Những ngươi công bình sẽ vào đó.
Psal Kekchi 118:19  Tehomak xpuertil li templo re nak tin-oc chixlokˈoninquil li nimajcual Dios.
Psal Swe1917 118:19  Öppnen för mig rättfärdighetens portar; jag vill gå in genom dem och tacka HERREN.
Psal CroSaric 118:19  Otvorite mi širom vrata pravde: ući ću, Jahvi zahvalit'!
Psal VieLCCMN 118:19  Xin mở cửa công chính cho tôi để tôi vào tạ ơn ĐỨC CHÚA.
Psal FreBDM17 118:19  Ouvrez-moi les portes de justice ; j’y entrerai, et je célébrerai l’Eternel.
Psal FreLXX 118:19  Je suis passager sur la terre, ne me cache pas tes commandements.
Psal Aleppo 118:19    פתחו-לי שערי-צדק    אבא-בם אודה יה
Psal MapM 118:19  פִּתְחוּ־לִ֥י שַׁעֲרֵי־צֶ֑דֶק אָבֹא־בָ֝֗ם אוֹדֶ֥ה יָֽהּ׃
Psal HebModer 118:19  פתחו לי שערי צדק אבא בם אודה יה׃
Psal Kaz 118:19  Бұ дүниеде жат жерлік кірмедеймін.Өсиеттеріңді жасыра көрме менен.
Psal FreJND 118:19  ★ Ouvrez-moi les portes de la justice ; j’y entrerai, je célébrerai Jah.
Psal GerGruen 118:19  So öffnet mir die Siegespforten!Ich ziehe ein, dem Herrn zu danken.
Psal SloKJV 118:19  Odprite mi velika vrata pravičnosti, šel bom vanje in bom hvalil Gospoda,
Psal Haitian 118:19  Louvri pòt kay Bondye ki fè m' jistis la pou m' antre, pou m' di Seyè a mèsi.
Psal FinBibli 118:19  Avatkaat minulle vanhurskauden portit, minun käydäkseni sisälle, kiittämään Herraa.
Psal Geez 118:19  ፈላሲ ፡ አነ ፡ ውስተ ፡ ምድር ፤ ኢትኅባእ ፡ እምኔየ ፡ ትእዛዘከ ።
Psal SpaRV 118:19  Abridme las puertas de la justicia: entraré por ellas, alabaré á JAH.
Psal WelBeibl 118:19  Agorwch giatiau cyfiawnder i mi er mwyn i mi fynd i mewn i ddiolch i'r ARGLWYDD!
Psal GerMenge 118:19  Öffnet mir die Tore der Gerechtigkeit: ich will durch sie eingehn, dem HERRN zu danken. –
Psal GreVamva 118:19  Ανοίξατε εις εμέ τας πύλας της δικαιοσύνης· θέλω εισέλθει εις αυτάς και θέλω δοξολογήσει τον Κύριον.
Psal UkrOgien 118:19  На землі я прихо́дько, — Своїх заповідей не ховай Ти від мене!
Psal FreCramp 118:19  Ouvrez-moi les portes de la justice, afin que j'entre et que je loue Yahweh. Les prêtres.
Psal SrKDEkav 118:19  Отворите ми врата од правде, ући ћу на њих, славићу Господа.
Psal PolUGdan 118:19  Otwórzcie mi bramy sprawiedliwości, a wejdę w nie i będę wysławiał Pana.
Psal FreSegon 118:19  Ouvrez-moi les portes de la justice: J'entrerai, je louerai l'Éternel.
Psal SpaRV190 118:19  Abridme las puertas de la justicia: entraré por ellas, alabaré á JAH.
Psal HunRUF 118:19  Nyissátok ki előttem az igazság kapuit! Bemegyek, és hálát adok az Úrnak!
Psal FreSynod 118:19  Ouvrez-moi les portes du Dieu de justice; J'entrerai dans le temple et je célébrerai l'Éternel.
Psal DaOT1931 118:19  Oplad mig Retfærdigheds Porte, ad dem gaar jeg ind og lovsynger HERREN!
Psal TpiKJPB 118:19  ¶ Yu mas opim long mi ol dua bilong banis bilong stretpela pasin. Bai mi go insait long ol na bai mi litimapim nem bilong BIKPELA.
Psal DaOT1871 118:19  Lader Retfærdigheds Porte op for mig, jeg vil gaa ind ad dem, jeg vil takke Herren.
Psal FreVulgG 118:19  (Moi) Je suis étranger sur la terre ; ne me cachez pas (point) vos commandements.
Psal PolGdans 118:19  Otwórzcie mi bramy sprawiedliwości, a wszedłszy w nie będę wysławiał Pana.
Psal JapBungo 118:19  わがために義の門をひらけ 我そのうちにいりてヤハに感謝せん
Psal GerElb18 118:19  Öffnet mir die Tore der Gerechtigkeit: ich will durch sie eingehen, Jah will ich preisen.