Psal
|
RWebster
|
118:19 |
Open to me the gates of righteousness: I will enter them, and I will praise the LORD:
|
Psal
|
NHEBJE
|
118:19 |
Open to me the gates of righteousness. I will enter into them. I will give thanks to Yah.
|
Psal
|
ABP
|
118:19 |
Open to me the gates of righteousness, and entering in them I shall confess to the lord.
|
Psal
|
NHEBME
|
118:19 |
Open to me the gates of righteousness. I will enter into them. I will give thanks to Yah.
|
Psal
|
Rotherha
|
118:19 |
Open to me the gates of righteousness, I will enter therein, I will give thanks unto Yah.
|
Psal
|
LEB
|
118:19 |
Open to me the gates of righteousness, that I may enter through them and give thanks to Yah.
|
Psal
|
RNKJV
|
118:19 |
Open to me the gates of righteousness: I will go into them, and I will praise יהוה:
|
Psal
|
Jubilee2
|
118:19 |
Open unto me the gates of righteousness; I will go in through them; I will praise JAH.
|
Psal
|
Webster
|
118:19 |
Open to me the gates of righteousness: I will enter them, [and] I will praise the LORD:
|
Psal
|
Darby
|
118:19 |
Open to me the gates of righteousness: I will enter into them; Jah will I praise.
|
Psal
|
OEB
|
118:19 |
“Open to me the gates of victory. I would enter therein and give thanks to the Lord.” (The Welcome)
|
Psal
|
ASV
|
118:19 |
Open to me the gates of righteousness: I will enter into them, I will give thanks unto Jehovah.
|
Psal
|
LITV
|
118:19 |
Open the gates of righteousness to me, I will enter into them; I will thank Jehovah.
|
Psal
|
Geneva15
|
118:19 |
Open ye vnto me the gates of righteousnes, that I may goe into them, and praise the Lord.
|
Psal
|
CPDV
|
118:19 |
I am a sojourner on the earth. Do not hide your commandments from me.
|
Psal
|
BBE
|
118:19 |
Let the doors of righteousness be open to me; I will go in and give praise to the Lord.
|
Psal
|
DRC
|
118:19 |
I am a sojourner on the earth: hide not thy commandments from me.
|
Psal
|
GodsWord
|
118:19 |
Open the gates of righteousness for me. I will go through them and give thanks to the LORD.
|
Psal
|
JPS
|
118:19 |
Open to me the gates of righteousness; I will enter into them, I will give thanks unto HaShem.
|
Psal
|
KJVPCE
|
118:19 |
Open to me the gates of righteousness: I will go into them, and I will praise the Lord:
|
Psal
|
NETfree
|
118:19 |
Open for me the gates of the just king's temple! I will enter through them and give thanks to the LORD.
|
Psal
|
AB
|
118:19 |
Open to me the gates of righteousness; I will go into them, and give praise to the Lord.
|
Psal
|
AFV2020
|
118:19 |
Open to me the gates of righteousness; I will go through them, and I will praise the LORD.
|
Psal
|
NHEB
|
118:19 |
Open to me the gates of righteousness. I will enter into them. I will give thanks to Yah.
|
Psal
|
OEBcth
|
118:19 |
“Open to me the gates of victory. I would enter therein and give thanks to the Lord.” (The Welcome)
|
Psal
|
NETtext
|
118:19 |
Open for me the gates of the just king's temple! I will enter through them and give thanks to the LORD.
|
Psal
|
UKJV
|
118:19 |
Open to me the gates of righteousness: I will go into them, and I will praise the LORD:
|
Psal
|
Noyes
|
118:19 |
Open to me the gates of righteousness, That I may go in, and praise the LORD!
|
Psal
|
KJV
|
118:19 |
Open to me the gates of righteousness: I will go into them, and I will praise the Lord:
|
Psal
|
KJVA
|
118:19 |
Open to me the gates of righteousness: I will go into them, and I will praise the Lord:
|
Psal
|
AKJV
|
118:19 |
Open to me the gates of righteousness: I will go into them, and I will praise the LORD:
|
Psal
|
RLT
|
118:19 |
Open to me the gates of righteousness: I will go into them, and I will praise Yah:
|
Psal
|
MKJV
|
118:19 |
Open to me the gates of righteousness; I will go into them, and I will praise the LORD.
|
Psal
|
YLT
|
118:19 |
Open ye to me gates of righteousness, I enter into them--I thank Jah.
|
Psal
|
ACV
|
118:19 |
Open to me the gates of righteousness. I will enter into them. I will give thanks to Jehovah.
|
Psal
|
PorBLivr
|
118:19 |
Abri para mim as portas da justiça; entrarei por elas e louvarei ao SENHOR.
|
Psal
|
Mg1865
|
118:19 |
Vohay ny vavahadin’ ny fahamarinana aho; Hiditra eo aho ka hidera an’ i Jehovah.
|
Psal
|
FinPR
|
118:19 |
Avatkaa minulle vanhurskauden portit, käydäkseni niistä sisälle kiittämään Herraa.
|
Psal
|
FinRK
|
118:19 |
Avatkaa minulle vanhurskauden portit! Niistä minä käyn sisälle kiittämään Herraa.
|
Psal
|
ChiSB
|
118:19 |
請給我敞開正義的門,我要進去向上主謝恩;
|
Psal
|
CopSahBi
|
118:19 |
ⲁⲛⲟⲕ ⲉⲓⲟ ⲛⲣⲙⲛϭⲟⲓⲗⲉ ϩⲙ ⲡⲕⲁϩ ⲙⲡⲣϩⲱⲡ ⲉⲣⲟⲓ ⲛⲛⲉⲕⲉⲛⲧⲟⲗⲏ
|
Psal
|
ChiUns
|
118:19 |
给我敞开义门;我要进去称谢耶和华!
|
Psal
|
BulVeren
|
118:19 |
Отворете ми портите на правдата! Ще вляза през тях и ще прославя ГОСПОДА.
|
Psal
|
AraSVD
|
118:19 |
اِفْتَحُوا لِي أَبْوَابَ ٱلْبِرِّ. أَدْخُلْ فِيهَا وَأَحْمَدِ ٱلرَّبَّ.
|
Psal
|
Esperant
|
118:19 |
Malfermu al mi la pordegojn de la vero; Mi iros tra ili, mi gloros la Eternulon.
|
Psal
|
ThaiKJV
|
118:19 |
ขอเปิดประตูความชอบธรรมให้ข้าพเจ้า ข้าพเจ้าจะเข้าประตูนั้นไปและจะสรรเสริญพระเยโฮวาห์
|
Psal
|
OSHB
|
118:19 |
פִּתְחוּ־לִ֥י שַׁעֲרֵי־צֶ֑דֶק אָֽבֹא־בָ֝ם אוֹדֶ֥ה יָֽהּ׃
|
Psal
|
BurJudso
|
118:19 |
ဖြောင့်မတ်ခြင်းတံခါးတို့ကို ငါ့အားဖွင့်ကြ။ ငါဝင်၍ထာဝရဘုရား၏ဂုဏ်တော်ကို ချီးမွမ်းရမည်။
|
Psal
|
FarTPV
|
118:19 |
دروازههای معبد بزرگ را برایم باز کنید تا به آنجا وارد شوم و خداوند را ستایش کنم.
|
Psal
|
UrduGeoR
|
118:19 |
Rāstī ke darwāze mere lie khol do tāki maiṅ un meṅ dāḳhil ho kar Rab kā shukr karūṅ.
|
Psal
|
SweFolk
|
118:19 |
Öppna för mig rättfärdighetens portar, jag vill gå in genom dem och tacka Herren.
|
Psal
|
GerSch
|
118:19 |
Tut mir auf die Tore der Gerechtigkeit, daß ich durch sie einziehe und den HERRN preise!
|
Psal
|
TagAngBi
|
118:19 |
Buksan ninyo sa akin ang mga pintuan ng katuwiran; aking papasukan, ako'y magpapasalamat sa Panginoon.
|
Psal
|
FinSTLK2
|
118:19 |
Avatkaa minulle vanhurskauden portit käydäkseni niistä sisälle kiittämään Herraa.
|
Psal
|
Dari
|
118:19 |
دروازه های عدالت را برایم بگشائید تا داخل شوم و خداوند را سپاس گویم.
|
Psal
|
SomKQA
|
118:19 |
Irdaha xaqnimada iga fura, Oo anna waan geli doonaa, oo Rabbigaan ku mahad naqi doonaa.
|
Psal
|
NorSMB
|
118:19 |
Lat upp for meg rettferds portar! Eg vil ganga inn gjenom deim, eg vil prisa Herren.
|
Psal
|
Alb
|
118:19 |
Më hapni portat e drejtësisë; unë do të hyj dhe do të kremtoj Zotin.
|
Psal
|
UyCyr
|
118:19 |
Мусапирмән зиминда, Әмриңни йошурма.
|
Psal
|
KorHKJV
|
118:19 |
내게 의의 문들을 열지어다. 내가 거기로 들어가 주를 찬양하리로다.
|
Psal
|
SrKDIjek
|
118:19 |
Отворите ми врата од правде, ући ћу на њих, славићу Господа.
|
Psal
|
Wycliffe
|
118:19 |
I am a comeling in erthe; hide thou not thin heestis fro me.
|
Psal
|
Mal1910
|
118:19 |
നീതിയുടെ വാതിലുകൾ എനിക്കു തുറന്നു തരുവിൻ; ഞാൻ അവയിൽകൂടി കടന്നു യഹോവെക്കു സ്തോത്രം ചെയ്യും.
|
Psal
|
KorRV
|
118:19 |
내게 의의 문을 열지어다 내가 들어가서 여호와께 감사하리로다
|
Psal
|
Azeri
|
118:19 |
صالحلئک دروازالاريني منه آچين، اونلاردان گئرهجيم و ربّه شوکور ادهجيم.
|
Psal
|
SweKarlX
|
118:19 |
Upplåter mig rättfärdighetenes portar, at jag må der ingå, och tacka HERranom.
|
Psal
|
KLV
|
118:19 |
poSmoH Daq jIH the lojmItmey vo' QaQtaHghach. jIH DichDaq 'el Daq chaH. jIH DichDaq nob tlho' Daq joH'a'.
|
Psal
|
ItaDio
|
118:19 |
Apritemi le porte di giustizia; Io entrerò per esse, e celebrerò il Signore.
|
Psal
|
RusSynod
|
118:19 |
Странник я на земле; не скрывай от меня заповедей Твоих.
|
Psal
|
CSlEliza
|
118:19 |
Пришлец аз есмь на земли: не скрый от мене заповеди Твоя.
|
Psal
|
ABPGRK
|
118:19 |
ανοίξατέ μοι πύλας δικαιοσύνης εισελθών εν αυταίς εξομολογήσομαι τω κυρίω
|
Psal
|
FreBBB
|
118:19 |
Ouvrez-moi les portes de la justice ; J'y entrerai, et je célébrerai l'Eternel !
|
Psal
|
LinVB
|
118:19 |
Fungolela ngai bizibeli bya ndako ya bosembo, nakoyingela mpe nakotondo Mokonzi.
|
Psal
|
BurCBCM
|
118:19 |
ဖြောင့်မတ်ခြင်း၏ တံခါးတို့ကို ငါ့အတွက် ဖွင့်ပေးကြလော့။ ငါသည်ဝင်၍ ထာ၀ရဘုရားသခင်အား ကျေးဇူးတင် ချီးမွမ်းပါမည်။
|
Psal
|
HunIMIT
|
118:19 |
Nyissátok ki nekem az igazság kapuit, bemegyek rajtuk, magasztalom Jáht.
|
Psal
|
ChiUnL
|
118:19 |
其爲我闢義門、我將入而稱謝耶和華兮、
|
Psal
|
VietNVB
|
118:19 |
Hãy mở cho tôi các cổng công chính,Tôi sẽ vào và cảm tạ CHÚA.
|
Psal
|
LXX
|
118:19 |
πάροικος ἐγώ εἰμι ἐν τῇ γῇ μὴ ἀποκρύψῃς ἀπ’ ἐμοῦ τὰς ἐντολάς σου
|
Psal
|
CebPinad
|
118:19 |
Buksi kanako ang mga ganghaan sa pagkamatarung: Mosulod ako kanila, magapasalamat ako kang Jehova.
|
Psal
|
RomCor
|
118:19 |
Deschideţi-mi porţile neprihănirii, ca să intru şi să laud pe Domnul.
|
Psal
|
Pohnpeia
|
118:19 |
Kumwail ritingadahng ie wenihmw kan en Tehnpaso; I en patohlong oh kapingkalahngan ong KAUN-O!
|
Psal
|
HunUj
|
118:19 |
Nyissátok ki előttem az igazság kapuit! Bemegyek, és hálát adok az ÚRnak!
|
Psal
|
GerZurch
|
118:19 |
Tut mir auf die Tore der Gerechtigkeit, / dass ich durch sie einziehe, dem Herrn zu danken. / (a) Jes 26:2
|
Psal
|
GerTafel
|
118:19 |
Öffnet die Tore der Gerechtigkeit mir, ich gehe darinnen ein, ich bekenne Jah.
|
Psal
|
PorAR
|
118:19 |
Abre-me as portas da justiça, para que eu entre por elas e dê graças ao Senhor.
|
Psal
|
DutSVVA
|
118:19 |
Doet mij de poorten der gerechtigheid open, ik zal daardoor ingaan, ik zal den Heere loven.
|
Psal
|
FarOPV
|
118:19 |
دروازه های عدالت را برای من بگشایید! به آنها داخل شده، یاه را حمد خواهم گفت.
|
Psal
|
Ndebele
|
118:19 |
Ngivulelani amasango okulunga; ngingene ngawo, ngidumise iNkosi.
|
Psal
|
PorBLivr
|
118:19 |
Abri para mim as portas da justiça; entrarei por elas e louvarei ao SENHOR.
|
Psal
|
SloStrit
|
118:19 |
Odprite mi vrata pravice, da vnidem skozi njé in slavim Gospoda.
|
Psal
|
Norsk
|
118:19 |
Lukk op rettferdighets porter for mig! Jeg vil gå inn gjennem dem, jeg vil prise Herren.
|
Psal
|
SloChras
|
118:19 |
Odprite mi vrata pravičnosti, da vstopim vanje in slavim Gospoda!
|
Psal
|
Northern
|
118:19 |
Salehlik darvazalarını üzümə açın, Qoy oradan keçib Rəbbə şükür edim.
|
Psal
|
GerElb19
|
118:19 |
Öffnet mir die Tore der Gerechtigkeit: ich will durch sie eingehen, Jah will ich preisen.
|
Psal
|
PohnOld
|
118:19 |
Komail ritingadang ia wanim en pung, pwe i wasa me i pan pedelong ia, pwen danke Ieowa.
|
Psal
|
LvGluck8
|
118:19 |
Atdariet man taisnības vārtus, ka es pa tiem ieeju un Tam Kungam pateicos.
|
Psal
|
PorAlmei
|
118:19 |
Abri-me as portas da justiça: entrarei por ellas, e louvarei ao Senhor.
|
Psal
|
SloOjaca
|
118:19 |
Odprite mi [tempeljske] duri pravičnosti; vstopil bom skoznje in priznal bom ter hvalil Gospoda.
|
Psal
|
ChiUn
|
118:19 |
給我敞開義門;我要進去稱謝耶和華!
|
Psal
|
SweKarlX
|
118:19 |
Upplåter mig rättfärdighetenes portar, att jag må der ingå, och tacka Herranom.
|
Psal
|
FreKhan
|
118:19 |
Ouvrez-moi les portes du salut, je veux les franchir, rendre hommage au Seigneur.
|
Psal
|
GerAlbre
|
118:19 |
Tut mir die Tore auf, durch die nur Gerechte ziehn; / Eingehn will ich in sie, ich will Jah danken!
|
Psal
|
FrePGR
|
118:19 |
Ouvrez-moi les Portes de la Justice je veux y entrer et louer l'Etemel !
|
Psal
|
PorCap
|
118:19 |
*Abri-me as portas da justiça:quero entrar para dar graças ao Senhor.
|
Psal
|
JapKougo
|
118:19 |
わたしのために義の門を開け、わたしはその内にはいって、主に感謝しよう。
|
Psal
|
GerTextb
|
118:19 |
Thut mir auf die Thore der Gerechtigkeit: ich will durch sie eingehen, Jah zu preisen!
|
Psal
|
Kapingam
|
118:19 |
Huge-ina-mai gi-di-au nia bontai di Hale Daumaha, gi-ulu au gi-lodo e-hai agu danggee gi Dimaadua!
|
Psal
|
SpaPlate
|
118:19 |
Peregrino soy en la tierra: no me ocultes tus preceptos.
|
Psal
|
GerOffBi
|
118:19 |
Macht (Tut) mir auf die Tore der Gerechtigkeit. Ich will durch sie einziehen, um JHWH zu danken.
|
Psal
|
WLC
|
118:19 |
פִּתְחוּ־לִ֥י שַׁעֲרֵי־צֶ֑דֶק אָֽבֹא־בָ֝ם אוֹדֶ֥ה יָֽהּ׃
|
Psal
|
LtKBB
|
118:19 |
Atverkite man teisumo vartus! Įžengęs pro juos girsiu Viešpatį.
|
Psal
|
Bela
|
118:19 |
Прыхадзень я на зямлі; не хавай ад мяне запаведзяў Тваіх.
|
Psal
|
GerBoLut
|
118:19 |
Tut mir auf die Tore der Gerechtigkeit, dafi ich dahin eingehe und dem HERRN danke.
|
Psal
|
FinPR92
|
118:19 |
Avatkaa minulle vanhurskauden portit! Niistä käyn sisään kiittämään Herraa.
|
Psal
|
SpaRV186
|
118:19 |
Abrídme las puertas de la justicia: entraré por ellas, alabaré a Jehová.
|
Psal
|
NlCanisi
|
118:19 |
Al ben ik maar een zwerver op aarde, Verberg mij uw bevelen niet;
|
Psal
|
GerNeUe
|
118:19 |
Öffnet mir die Tore der Gerechtigkeit! / Ich will eintreten und loben Jahwe.
|
Psal
|
UrduGeo
|
118:19 |
راستی کے دروازے میرے لئے کھول دو تاکہ مَیں اُن میں داخل ہو کر رب کا شکر کروں۔
|
Psal
|
AraNAV
|
118:19 |
افْتَحُوا لِي أَبْوَابَ الْبِرِّ، فَأَدْخُلَ فِيهَا، وَأَشْكُرَ الرَّبَّ.
|
Psal
|
ChiNCVs
|
118:19 |
请你们为我打开正义的门,我要进去,称谢耶和华。
|
Psal
|
ItaRive
|
118:19 |
Apritemi le porte della giustizia; io entrerò per esse, e celebrerò l’Eterno.
|
Psal
|
Afr1953
|
118:19 |
Maak oop vir my die poorte van die geregtigheid; ek wil daardeur ingaan, ek wil die HERE loof.
|
Psal
|
RusSynod
|
118:19 |
Странник я на земле; не скрывай от меня заповедей Твоих.
|
Psal
|
UrduGeoD
|
118:19 |
रास्ती के दरवाज़े मेरे लिए खोल दो ताकि मैं उनमें दाख़िल होकर रब का शुक्र करूँ।
|
Psal
|
TurNTB
|
118:19 |
Açın bana adalet kapılarını, Girip RAB'be şükredeyim.
|
Psal
|
DutSVV
|
118:19 |
Doet mij de poorten der gerechtigheid open, ik zal daardoor ingaan, ik zal den HEERE loven.
|
Psal
|
HunKNB
|
118:19 |
Nyissátok meg előttem az igazság kapuit, hadd lépjek be rajtuk, hogy dicsérjem az Urat.
|
Psal
|
Maori
|
118:19 |
Whakatuwheratia ki ahau nga kuwaha o te tika: ka tomo ahau ki roto, ka whakamoemiti ki a Ihowa.
|
Psal
|
HunKar
|
118:19 |
Nyissátok meg nékem az igazságnak kapuit, hogy bemenjek azokon és dicsérjem az Urat!
|
Psal
|
Viet
|
118:19 |
Ðây là cửa của Ðức Giê-hô-va; Những ngươi công bình sẽ vào đó.
|
Psal
|
Kekchi
|
118:19 |
Tehomak xpuertil li templo re nak tin-oc chixlokˈoninquil li nimajcual Dios.
|
Psal
|
Swe1917
|
118:19 |
Öppnen för mig rättfärdighetens portar; jag vill gå in genom dem och tacka HERREN.
|
Psal
|
CroSaric
|
118:19 |
Otvorite mi širom vrata pravde: ući ću, Jahvi zahvalit'!
|
Psal
|
VieLCCMN
|
118:19 |
Xin mở cửa công chính cho tôi để tôi vào tạ ơn ĐỨC CHÚA.
|
Psal
|
FreBDM17
|
118:19 |
Ouvrez-moi les portes de justice ; j’y entrerai, et je célébrerai l’Eternel.
|
Psal
|
FreLXX
|
118:19 |
Je suis passager sur la terre, ne me cache pas tes commandements.
|
Psal
|
Aleppo
|
118:19 |
פתחו-לי שערי-צדק אבא-בם אודה יה
|
Psal
|
MapM
|
118:19 |
פִּתְחוּ־לִ֥י שַׁעֲרֵי־צֶ֑דֶק אָבֹא־בָ֝֗ם אוֹדֶ֥ה יָֽהּ׃
|
Psal
|
HebModer
|
118:19 |
פתחו לי שערי צדק אבא בם אודה יה׃
|
Psal
|
Kaz
|
118:19 |
Бұ дүниеде жат жерлік кірмедеймін.Өсиеттеріңді жасыра көрме менен.
|
Psal
|
FreJND
|
118:19 |
★ Ouvrez-moi les portes de la justice ; j’y entrerai, je célébrerai Jah.
|
Psal
|
GerGruen
|
118:19 |
So öffnet mir die Siegespforten!Ich ziehe ein, dem Herrn zu danken.
|
Psal
|
SloKJV
|
118:19 |
Odprite mi velika vrata pravičnosti, šel bom vanje in bom hvalil Gospoda,
|
Psal
|
Haitian
|
118:19 |
Louvri pòt kay Bondye ki fè m' jistis la pou m' antre, pou m' di Seyè a mèsi.
|
Psal
|
FinBibli
|
118:19 |
Avatkaat minulle vanhurskauden portit, minun käydäkseni sisälle, kiittämään Herraa.
|
Psal
|
Geez
|
118:19 |
ፈላሲ ፡ አነ ፡ ውስተ ፡ ምድር ፤ ኢትኅባእ ፡ እምኔየ ፡ ትእዛዘከ ።
|
Psal
|
SpaRV
|
118:19 |
Abridme las puertas de la justicia: entraré por ellas, alabaré á JAH.
|
Psal
|
WelBeibl
|
118:19 |
Agorwch giatiau cyfiawnder i mi er mwyn i mi fynd i mewn i ddiolch i'r ARGLWYDD!
|
Psal
|
GerMenge
|
118:19 |
Öffnet mir die Tore der Gerechtigkeit: ich will durch sie eingehn, dem HERRN zu danken. –
|
Psal
|
GreVamva
|
118:19 |
Ανοίξατε εις εμέ τας πύλας της δικαιοσύνης· θέλω εισέλθει εις αυτάς και θέλω δοξολογήσει τον Κύριον.
|
Psal
|
UkrOgien
|
118:19 |
На землі я прихо́дько, — Своїх заповідей не ховай Ти від мене!
|
Psal
|
FreCramp
|
118:19 |
Ouvrez-moi les portes de la justice, afin que j'entre et que je loue Yahweh. Les prêtres.
|
Psal
|
SrKDEkav
|
118:19 |
Отворите ми врата од правде, ући ћу на њих, славићу Господа.
|
Psal
|
PolUGdan
|
118:19 |
Otwórzcie mi bramy sprawiedliwości, a wejdę w nie i będę wysławiał Pana.
|
Psal
|
FreSegon
|
118:19 |
Ouvrez-moi les portes de la justice: J'entrerai, je louerai l'Éternel.
|
Psal
|
SpaRV190
|
118:19 |
Abridme las puertas de la justicia: entraré por ellas, alabaré á JAH.
|
Psal
|
HunRUF
|
118:19 |
Nyissátok ki előttem az igazság kapuit! Bemegyek, és hálát adok az Úrnak!
|
Psal
|
FreSynod
|
118:19 |
Ouvrez-moi les portes du Dieu de justice; J'entrerai dans le temple et je célébrerai l'Éternel.
|
Psal
|
DaOT1931
|
118:19 |
Oplad mig Retfærdigheds Porte, ad dem gaar jeg ind og lovsynger HERREN!
|
Psal
|
TpiKJPB
|
118:19 |
¶ Yu mas opim long mi ol dua bilong banis bilong stretpela pasin. Bai mi go insait long ol na bai mi litimapim nem bilong BIKPELA.
|
Psal
|
DaOT1871
|
118:19 |
Lader Retfærdigheds Porte op for mig, jeg vil gaa ind ad dem, jeg vil takke Herren.
|
Psal
|
FreVulgG
|
118:19 |
(Moi) Je suis étranger sur la terre ; ne me cachez pas (point) vos commandements.
|
Psal
|
PolGdans
|
118:19 |
Otwórzcie mi bramy sprawiedliwości, a wszedłszy w nie będę wysławiał Pana.
|
Psal
|
JapBungo
|
118:19 |
わがために義の門をひらけ 我そのうちにいりてヤハに感謝せん
|
Psal
|
GerElb18
|
118:19 |
Öffnet mir die Tore der Gerechtigkeit: ich will durch sie eingehen, Jah will ich preisen.
|