Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 118:20  This gate of the LORD, into which the righteous shall enter.
Psal NHEBJE 118:20  This is the gate of Jehovah; the righteous will enter into it.
Psal ABP 118:20  This is the gate of the lord; the just shall enter in it.
Psal NHEBME 118:20  This is the gate of the Lord; the righteous will enter into it.
Psal Rotherha 118:20  This, is the gate for Yahweh, Such as are righteous, shall enter therein.
Psal LEB 118:20  This is the gate of Yahweh, through which the righteous will enter.
Psal RNKJV 118:20  This gate of יהוה, into which the righteous shall enter.
Psal Jubilee2 118:20  This gate [is] of the LORD; the righteous shall enter in.
Psal Webster 118:20  This gate of the LORD, into which the righteous shall enter.
Psal Darby 118:20  This is the gate of Jehovah: the righteous shall enter therein.
Psal OEB 118:20  “This is the gate of the Lord: the righteous may enter therein;”
Psal ASV 118:20  This is the gate of Jehovah; The righteous shall enter into it.
Psal LITV 118:20  This is the gate of Jehovah, the righteous shall enter into it.
Psal Geneva15 118:20  This is the gate of the Lord: the righteous shall enter into it.
Psal CPDV 118:20  My soul has longed to desire your justifications at all times.
Psal BBE 118:20  This is the door of the Lord's house; the workers of righteousness will go in through it.
Psal DRC 118:20  My soul hath coveted to long for thy justifications, at all times.
Psal GodsWord 118:20  This is the gate of the LORD through which righteous people will enter.
Psal JPS 118:20  This is the gate of HaShem; the righteous shall enter into it.
Psal KJVPCE 118:20  This gate of the Lord, into which the righteous shall enter.
Psal NETfree 118:20  This is the LORD's gate - the godly enter through it.
Psal AB 118:20  This is the gate of the Lord; the righteous shall enter by it.
Psal AFV2020 118:20  This is the gate of the LORD; the righteous shall enter through it.
Psal NHEB 118:20  This is the gate of the Lord; the righteous will enter into it.
Psal OEBcth 118:20  “This is the gate of the Lord: the righteous may enter therein;”
Psal NETtext 118:20  This is the LORD's gate - the godly enter through it.
Psal UKJV 118:20  This gate of the LORD, into which the righteous shall enter.
Psal Noyes 118:20  This is the gate of the LORD, Through which the righteous enter.
Psal KJV 118:20  This gate of the Lord, into which the righteous shall enter.
Psal KJVA 118:20  This gate of the Lord, into which the righteous shall enter.
Psal AKJV 118:20  This gate of the LORD, into which the righteous shall enter.
Psal RLT 118:20  This gate of Yhwh, into which the righteous shall enter.
Psal MKJV 118:20  This is the gate of the LORD into which the righteous shall enter.
Psal YLT 118:20  This is the gate to Jehovah, The righteous enter into it.
Psal ACV 118:20  This is the gate of Jehovah. The righteous shall enter into it.
Psal VulgSist 118:20  Concupivit anima mea desiderare iustificationes tuas, in omni tempore.
Psal VulgCont 118:20  Concupivit anima mea desiderare iustificationes tuas, in omni tempore.
Psal Vulgate 118:20  concupivit anima mea desiderare iustificationes tuas in omni tempore desideravit anima mea desiderare iudicia tua in omni tempore
Psal VulgHetz 118:20  Concupivit anima mea desiderare iustificationes tuas, in omni tempore.
Psal VulgClem 118:20  Concupivit anima mea desiderare justificationes tuas in omni tempore.
Psal Vulgate_ 118:20  desideravit anima mea desiderare iudicia tua in omni tempore
Psal CzeBKR 118:20  Tať jest brána Hospodinova, kterouž spravedliví vcházejí.
Psal CzeB21 118:20  Toto je brána Hospodinova, tudy spravedliví projít smí.
Psal CzeCEP 118:20  Toto je Hospodinova brána, skrze ni vcházejí spravedliví.
Psal CzeCSP 118:20  Toto je brána pro Hospodina; touto branou vcházejí spravedliví.
Psal PorBLivr 118:20  Esta é a porta do SENHOR, pela qual os justos entrarão.
Psal Mg1865 118:20  Ity no vavahadin’ i Jehovah; Ny marina no hiditra eo.
Psal FinPR 118:20  Tämä on Herran portti: vanhurskaat käyvät siitä sisälle.
Psal FinRK 118:20  Tämä on Herran portti; vanhurskaat käyvät siitä sisälle.
Psal ChiSB 118:20  正義的門就是上主的門,惟獨義人才得進入此門。
Psal CopSahBi 118:20  ⲁⲧⲁⲯⲩⲭⲏ ⲉⲡⲓⲑⲩⲙⲉⲓ ⲉⲛⲉⲕϩⲁⲡ ⲛⲟⲩⲟⲉⲓϣ ⲛⲓⲙ
Psal ChiUns 118:20  这是耶和华的门;义人要进去!
Psal BulVeren 118:20  Това е портата на ГОСПОДА, праведните ще влязат през нея.
Psal AraSVD 118:20  هَذَا ٱلْبَابُ لِلرَّبِّ. ٱلصِّدِّيقُونَ يَدْخُلُونَ فِيهِ.
Psal Esperant 118:20  Jen estas la pordego de la Eternulo; Virtuloj iras tra ĝi.
Psal ThaiKJV 118:20  นี่คือประตูของพระเยโฮวาห์ คนชอบธรรมจะเข้าไปทางนี้
Psal OSHB 118:20  זֶֽה־הַשַּׁ֥עַר לַיהוָ֑ה צַ֝דִּיקִ֗ים יָבֹ֥אוּ בֽוֹ׃
Psal BurJudso 118:20  ဤတံခါးသည် ထာဝရဘုရား၏ တံခါးဖြစ်၏။ ဖြောင့်မတ်သော သူတို့သည် ဝင်ရကြ၏။
Psal FarTPV 118:20  این دروازهٔ خداوند است، فقط نیکوکاران می‌توانند از آن وارد شوند.
Psal UrduGeoR 118:20  Yih Rab kā darwāzā hai, isī meṅ rāstbāz dāḳhil hote haiṅ.
Psal SweFolk 118:20  Detta är Herrens port, de rättfärdiga går in genom den.
Psal GerSch 118:20  Dies ist das Tor zum HERRN! Die Gerechten sollen dahinein gehen!
Psal TagAngBi 118:20  Ito'y siyang pintuan ng Panginoon; papasukan ng matuwid.
Psal FinSTLK2 118:20  Tämä on Herran portti: vanhurskaat menevät siitä sisälle.
Psal Dari 118:20  این دروازۀ خداوند است. عادلان به آن داخل می شوند.
Psal SomKQA 118:20  Tanu waa iriddii Rabbiga, Oo waxaa geli doona kuwa xaqa ah.
Psal NorSMB 118:20  Dette er Herrens port, dei rettferdige skal ganga der.
Psal Alb 118:20  Kjo është porta e Zotit, të drejtët do të kalojnë nëpër të.
Psal UyCyr 118:20  Жүригим езилмәктә, Тәлпүнүштин һөкүмүңгә.
Psal KorHKJV 118:20  이것은 주의 문이니 의로운 자들이 거기로 들어가리로다.
Psal SrKDIjek 118:20  "Ево врата Господња, на која улазе праведници!"
Psal Wycliffe 118:20  Mi soule coueitide to desire thi iustifiyngis; in al tyme.
Psal Mal1910 118:20  യഹോവയുടെ വാതിൽ ഇതു തന്നേ; നീതിമാന്മാർ അതിൽകൂടി കടക്കും.
Psal KorRV 118:20  이는 여호와의 문이라 의인이 그리로 들어가리로다
Psal Azeri 118:20  بو ربّئن او دروازاسي‌دير کي، صالح آداملار اوندان گئررلر.
Psal SweKarlX 118:20  Det är HERrans port, de rättfärdige skola der ingå.
Psal KLV 118:20  vam ghaH the lojmIt vo' joH'a'; the QaQtaHghach DichDaq 'el Daq 'oH.
Psal ItaDio 118:20  Questa è la porta del Signore, I giusti entreranno per essa.
Psal RusSynod 118:20  Истомилась душа моя желанием судов Твоих во всякое время.
Psal CSlEliza 118:20  Возлюби душа моя возжелати судбы Твоя на всякое время.
Psal ABPGRK 118:20  αύτη η πύλη του κυρίου δίκαιοι εισελεύσονται εν αυτή
Psal FreBBB 118:20  Voici la porte de l'Eternel ; Les justes y entreront.
Psal LinVB 118:20  Ezibeli ya ndako ya Mokonzi ezali awa, esika bato ba bosembo bakoyingela.
Psal BurCBCM 118:20  ဤတံခါးသည် ထာ၀ရဘုရားသခင်၏ တံခါးဖြစ်၏။ ဖြောင့်မတ်သောသူတို့သည် ဤတံခါးမှ ဝင်ကြလိမ့်မည်။
Psal HunIMIT 118:20  Ez a kapu az Örökkévalóé, igazak mennek be rajta.
Psal ChiUnL 118:20  是乃耶和華之門、義人將入之兮、
Psal VietNVB 118:20  Đây là cổng của CHÚA,Những người công chính sẽ vào đó.
Psal LXX 118:20  ἐπεπόθησεν ἡ ψυχή μου τοῦ ἐπιθυμῆσαι τὰ κρίματά σου ἐν παντὶ καιρῷ
Psal CebPinad 118:20  Mao kini ang ganghaan ni Jehova; Niini mosulod ang mga matarung.
Psal RomCor 118:20  Iată poarta Domnului: pe ea intră cei neprihăniţi.
Psal Pohnpeia 118:20  Ih wenihmwen KAUN-O met; me pwung kante me pahn pedolong.
Psal HunUj 118:20  Ez az ÚR kapuja: igazak mehetnek be rajta.
Psal GerZurch 118:20  Dies ist das Tor des Herrn, / da die Gerechten einziehen dürfen. /
Psal GerTafel 118:20  Dies ist Jehovahs Tor, laßt die Gerechten darinnen einziehen.
Psal PorAR 118:20  Esta é a porta do Senhor; por ela os justos entrarão.
Psal DutSVVA 118:20  Dit is de poort des Heeren, door dewelke de rechtvaardigen zullen ingaan.
Psal FarOPV 118:20  دروازه خداوند این است. عادلان بدان داخل خواهند شد.
Psal Ndebele 118:20  Yileli isango leNkosi; abalungileyo bazangena ngalo.
Psal PorBLivr 118:20  Esta é a porta do SENHOR, pela qual os justos entrarão.
Psal SloStrit 118:20  Ta so prava vrata do Gospoda, skozi katera vhajajo pravični.
Psal Norsk 118:20  Dette er Herrens port; de rettferdige skal gå inn gjennem den.
Psal SloChras 118:20  Ta so vrata Gospodova, pravični vhajajo skozi nje.
Psal Northern 118:20  Bu, Rəbbin darvazasıdır, Oradan saleh insanlar keçəcək.
Psal GerElb19 118:20  Dies ist das Tor Jehovas: Die Gerechten werden durch dasselbe eingehen.
Psal PohnOld 118:20  Iet wanim en Ieowa, wasa me pung kan pan pedelong ia.
Psal LvGluck8 118:20  Šie ir Tā Kunga vārti, pa tiem tie taisnie ieies.
Psal PorAlmei 118:20  Esta é a porta do Senhor, pela qual os justos entrarão.
Psal SloOjaca 118:20  To so Gospodova vrata; [brezkompromisno] pravični bo vstopil skoznje.
Psal ChiUn 118:20  這是耶和華的門;義人要進去!
Psal SweKarlX 118:20  Det är Herrans port, de rättfärdige skola der ingå.
Psal FreKhan 118:20  Voici la porte de l’Eternel, les justes la franchiront!
Psal GerAlbre 118:20  Dies ist das Tor, das zu Jahwe führt: / Gerechte dürfen hier eingehn.
Psal FrePGR 118:20  Voici la Porte de l'Éternel, c'est par elle qu'entrent les justes.
Psal PorCap 118:20  Esta é a porta do Senhor :os justos entrarão por ela.
Psal JapKougo 118:20  これは主の門である。正しい者はその内にはいるであろう。
Psal GerTextb 118:20  Dies ist das Thor Jahwes: Fromme gehen durch es ein.
Psal Kapingam 118:20  Deenei di bontai o Dimaadua, ala-hua go digau ala e-donu e-mee di-ulu gi-lodo.
Psal SpaPlate 118:20  Mi alma se consume anhelando en todo tiempo tus justificaciones.
Psal GerOffBi 118:20  Dies ist das Tor JHWHs, die Gerechten ziehen hier ein.
Psal WLC 118:20  זֶֽה־הַשַּׁ֥עַר לַיהוָ֑ה צַ֝דִּיקִ֗ים יָבֹ֥אוּ בֽוֹ׃
Psal LtKBB 118:20  Tai Viešpaties vartai, pro kuriuos įeis teisieji.
Psal Bela 118:20  Зьнемагла душа мая ад жаданьня судоў Тваіх ва ўсялякі час.
Psal GerBoLut 118:20  Das ist das Tor des HERRN; die Gerechten werden dahin eingehen.
Psal FinPR92 118:20  Tämä on Herran portti, josta vanhurskaat saavat käydä.
Psal SpaRV186 118:20  Esta puerta de Jehová, los justos entrarán por ella.
Psal NlCanisi 118:20  Want mijn ziel wordt verteerd van verlangen Naar uw voorschriften, altijd door.
Psal GerNeUe 118:20  Dies ist das Tor zu Jahwe. / Die Gerechten ziehen hier ein.
Psal UrduGeo 118:20  یہ رب کا دروازہ ہے، اِسی میں راست باز داخل ہوتے ہیں۔
Psal AraNAV 118:20  هَذَا البَابُ هُوَ مَدْخَلُ الأَبْرَارِ إِلَى مَحْضَرِ الرَّبِّ.
Psal ChiNCVs 118:20  这是耶和华的门,义人才可以进去。
Psal ItaRive 118:20  Questa è la porta dell’Eterno; i giusti entreranno per essa.
Psal Afr1953 118:20  Dit is die poort van die HERE; regverdiges mag daardeur ingaan.
Psal RusSynod 118:20  Истомилась душа моя желанием судов Твоих во всякое время.
Psal UrduGeoD 118:20  यह रब का दरवाज़ा है, इसी में रास्तबाज़ दाख़िल होते हैं।
Psal TurNTB 118:20  İşte budur RAB'bin kapısı! Doğrular girebilir oradan.
Psal DutSVV 118:20  Dit is de poort des HEEREN, door dewelke de rechtvaardigen zullen ingaan.
Psal HunKNB 118:20  Ez az Úr kapuja, az igazak lépnek be rajta.
Psal Maori 118:20  Ko te kuwaha tenei o Ihowa: ka tomo te hunga tika ki reira.
Psal HunKar 118:20  Ez az Úrnak kapuja; igazak mennek be azon.
Psal Viet 118:20  Tôi sẽ cảm tạ Chúa, vì Chúa đã đáp lời tôi, Trở nên sự cứu rỗi cho tôi.
Psal Kekchi 118:20  Caˈaj cuiˈ li ti̱queb xchˈo̱l naru nequeˈoc aran saˈ lix puertil lix templo li Ka̱cuaˈ.
Psal Swe1917 118:20  Detta är HERRENS port, de rättfärdiga skola gå in genom den.
Psal CroSaric 118:20  "Ovo su vrata Jahvina, na njih ulaze pravedni!"
Psal VieLCCMN 118:20  Đây là cửa dẫn vào nơi CHÚA ngự, chỉ những người công chính mới được qua.
Psal FreBDM17 118:20  C’est ici la porte de l’Eternel ; les justes y entreront.
Psal FreLXX 118:20  Mon âme a brûlé, en tout temps, du désir de ta loi.
Psal Aleppo 118:20    זה-השער ליהוה    צדיקים יבאו בו
Psal MapM 118:20  זֶה־הַשַּׁ֥עַר לַיהֹוָ֑ה צַ֝דִּיקִ֗ים יָבֹ֥אוּ בֽוֹ׃
Psal HebModer 118:20  זה השער ליהוה צדיקים יבאו בו׃
Psal Kaz 118:20  Шешімдеріңді үйренуді сағынып,Жаным әрдайым шөліркейді зарығып.
Psal FreJND 118:20  C’est ici la porte de l’Éternel, les justes y entreront.
Psal GerGruen 118:20  Dies ist des Herren Pforte;die Frommen ziehen durch sie ein. -
Psal SloKJV 118:20  ta Gospodova velika vrata, v katera bodo vstopali pravični.
Psal Haitian 118:20  Men pòt kay Seyè a! Se moun ki mache dwat devan l' sèlman ki ka pase ladan l'.
Psal FinBibli 118:20  Tämä on Herran portti: vanhurskaat siitä käyvät sisälle.
Psal Geez 118:20  አፍቀረት ፡ ነፍስየ ፡ ወፈተወት ፡ ኵነኔከ ፡ በኵሉ ፡ ጊዜ ።
Psal SpaRV 118:20  Esta puerta de Jehová, por ella entrarán los justos.
Psal WelBeibl 118:20  Giât yr ARGLWYDD ydy hon – dim ond y rhai cyfiawn sy'n cael mynd drwyddi.
Psal GerMenge 118:20  Dies ist das Tor des HERRN: Gerechte dürfen hier eingehn. –
Psal GreVamva 118:20  Αύτη είναι η πύλη του Κυρίου· οι δίκαιοι θέλουσιν εισέλθει εις αυτήν.
Psal UkrOgien 118:20  Омліва́є душа моя з ту́ги за Твоїми зако́нами кожного ча́су.
Psal FreCramp 118:20  C'est la porte de Yahweh ; les justes peuvent y entrer. Le chef du peuple.
Psal SrKDEkav 118:20  "Ево врата Господња, на која улазе праведници!"
Psal PolUGdan 118:20  To jest brama Pana, którą wchodzą sprawiedliwi.
Psal FreSegon 118:20  Voici la porte de l'Éternel: C'est par elle qu'entrent les justes.
Psal SpaRV190 118:20  Esta puerta de Jehová, por ella entrarán los justos.
Psal HunRUF 118:20  Ez az Úr kapuja: igazak mehetnek be rajta.
Psal FreSynod 118:20  Voici la porte de l'Éternel; Les justes entreront.
Psal DaOT1931 118:20  Her er HERRENS Port, ad den gaar retfærdige ind.
Psal TpiKJPB 118:20  Em dispela dua bilong banis bilong BIKPELA, ol stretpela man bai go insait long en.
Psal DaOT1871 118:20  Denne er Herrens Port, de retfærdige skulle gaa ind ad den.
Psal FreVulgG 118:20  Mon âme a désiré en tout temps vos ordonnances (justifications) avec une grande ardeur.
Psal PolGdans 118:20  Tać jest brama Pańska, którą sprawiedliwi wchodzą.
Psal JapBungo 118:20  こはヱホバの門なりただしきものはその内にいるべし
Psal GerElb18 118:20  Dies ist das Tor Jehovas: Die Gerechten werden durch dasselbe eingehen.