Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 118:23  This is the LORD’S doing; it is marvellous in our eyes.
Psal NHEBJE 118:23  This is Jehovah's doing. It is marvelous in our eyes.
Psal ABP 118:23  [2by 3the lord 1This happened], and it is wonderful in our eyes.
Psal NHEBME 118:23  This is the Lord's doing. It is marvelous in our eyes.
Psal Rotherha 118:23  From Yahweh, hath this come to pass, The same, is marvellous in our eyes.
Psal LEB 118:23  This is from Yahweh; it is wonderful in our eyes.
Psal RNKJV 118:23  This is יהוה's doing; it is marvellous in our eyes.
Psal Jubilee2 118:23  This is the LORD'S doing; it [is] marvellous in our eyes.
Psal Webster 118:23  This is the LORD'S doing; it [is] wonderful in our eyes.
Psal Darby 118:23  This is of Jehovah; it is wonderful in our eyes.
Psal OEB 118:23  This has been wrought by the Lord; it is marvellous in our eyes.
Psal ASV 118:23  This is Jehovah’s doing; It is marvellous in our eyes.
Psal LITV 118:23  This is from Jehovah, it is marvelous in our eyes.
Psal Geneva15 118:23  This was the Lordes doing, and it is marueilous in our eyes.
Psal CPDV 118:23  For even the leaders sat and spoke against me. But your servant has been trained in your justifications.
Psal BBE 118:23  This is the Lord's doing; it is a wonder in our eyes.
Psal DRC 118:23  For princes sat, and spoke against me: but thy servant was employed in thy justifications.
Psal GodsWord 118:23  The LORD is responsible for this, and it is amazing for us to see.
Psal JPS 118:23  This is HaShem'S doing; it is marvellous in our eyes.
Psal KJVPCE 118:23  This is the Lord’s doing; it is marvellous in our eyes.
Psal NETfree 118:23  This is the LORD's work. We consider it amazing!
Psal AB 118:23  This was the Lord's doing; and it is marvelous in our eyes.
Psal AFV2020 118:23  This is the LORD'S doing; it is marvelous in our eyes.
Psal NHEB 118:23  This is the Lord's doing. It is marvelous in our eyes.
Psal OEBcth 118:23  This has been wrought by the Lord; it is marvellous in our eyes.
Psal NETtext 118:23  This is the LORD's work. We consider it amazing!
Psal UKJV 118:23  This is the LORD's doing; it is marvellous in our eyes.
Psal Noyes 118:23  This is the LORD’S doing; It is marvellous in our eyes!
Psal KJV 118:23  This is the Lord’s doing; it is marvellous in our eyes.
Psal KJVA 118:23  This is the Lord's doing; it is marvellous in our eyes.
Psal AKJV 118:23  This is the LORD's doing; it is marvelous in our eyes.
Psal RLT 118:23  This is Yhwh's doing; it is marvellous in our eyes.
Psal MKJV 118:23  This is from the LORD; it is marvelous in our eyes.
Psal YLT 118:23  From Jehovah hath this been, It is wonderful in our eyes,
Psal ACV 118:23  This is Jehovah's doing. It is marvelous in our eyes.
Psal VulgSist 118:23  Etenim sederunt principes, et adversum me loquebantur: servus autem tuus exercebatur in iustificationibus tuis.
Psal VulgCont 118:23  Etenim sederunt principes, et adversum me loquebantur: servus autem tuus exercebatur in iustificationibus tuis.
Psal Vulgate 118:23  etenim sederunt principes et adversum me loquebantur servus autem tuus exercebatur in iustificationibus tuis etenim sedentes principes adversum me loquebantur servus autem tuus meditabatur praecepta tua
Psal VulgHetz 118:23  Etenim sederunt principes, et adversum me loquebantur: servus autem tuus exercebatur in iustificationibus tuis.
Psal VulgClem 118:23  Etenim sederunt principes, et adversum me loquebantur ; servus autem tuus exercebatur in justificationibus tuis.
Psal Vulgate_ 118:23  etenim sedentes principes adversum me loquebantur servus autem tuus meditabatur praecepta tua
Psal CzeBKR 118:23  Od Hospodina stalo se to, a jest divné před očima našima.
Psal CzeB21 118:23  Sám Hospodin to učinil a v našich očích je to div.
Psal CzeCEP 118:23  Stalo se tak skrze Hospodina, tento div se udál před našimi zraky.
Psal CzeCSP 118:23  Bylo to od Hospodina. V našich očích je to podivuhodné.
Psal PorBLivr 118:23  Pelo SENHOR isto foi feito, e é maravilhoso aos nossos olhos.
Psal Mg1865 118:23  Avy tamin’ i Jehovah izany Ka mahagaga eo imasontsika.
Psal FinPR 118:23  Herralta tämä on tullut; se on ihmeellistä meidän silmissämme.
Psal FinRK 118:23  Herralta tämä on tullut; se on ihmeellistä meidän silmissämme.
Psal ChiSB 118:23  那是上主的所做所為,在我們眼中神妙莫測。
Psal CopSahBi 118:23  ⲕⲁⲓ ⲅⲁⲣ ⲁⲛⲁⲣⲭⲱⲛ ϩⲙⲟⲟⲥ ⲁⲩϣⲁϫⲉ ⲉⲣⲟⲓ ⲡⲉⲕϩⲙϩⲁⲗ ⲇⲉ ⲛⲉϥϫⲓⲛϩⲣⲁϥ ⲡⲉ ϩⲛ ⲛⲉⲕⲇⲓⲕⲁⲓⲱⲙⲁ
Psal ChiUns 118:23  这是耶和华所做的,在我们眼中看为希奇。
Psal BulVeren 118:23  От ГОСПОДА е това и чудно е в нашите очи.
Psal AraSVD 118:23  مِنْ قِبَلِ ٱلرَّبِّ كَانَ هَذَا، وَهُوَ عَجِيبٌ فِي أَعْيُنِنَا.
Psal Esperant 118:23  De la Eternulo ĉi tio fariĝis, Ĝi estas miraklo en niaj okuloj.
Psal ThaiKJV 118:23  การนี้เป็นมาจากพระเยโฮวาห์ เป็นการมหัศจรรย์ประจักษ์แก่ตาเรา
Psal OSHB 118:23  מֵאֵ֣ת יְ֭הוָה הָ֣יְתָה זֹּ֑את הִ֖יא נִפְלָ֣את בְּעֵינֵֽינוּ׃
Psal BurJudso 118:23  ထိုအမှုသည် ထာဝရဘုရားပြုတော်မူသော အမှုဖြစ်၏။ ငါတို့ မျက်မှောက်၌လည်း အံ့ဩဘွယ်ဖြစ်၏။
Psal FarTPV 118:23  این کار خداوند است که به نظر ما عجیب می‌آید.
Psal UrduGeoR 118:23  Yih Rab ne kiyā aur deḳhne meṅ kitnā hairatangez hai.
Psal SweFolk 118:23  Herren har gjort den till detta, underbart är det i våra ögon.
Psal GerSch 118:23  vom HERRN ist das geschehen; es ist ein Wunder in unsern Augen!
Psal TagAngBi 118:23  Ito ang gawa ng Panginoon: kagilagilalas sa harap ng ating mga mata.
Psal FinSTLK2 118:23  Herralta tämä on tullut. Se on ihmeellinen silmissämme.
Psal Dari 118:23  این از جانب خداوند شده و در نظر ما عجیب است.
Psal SomKQA 118:23  Tanu xagga Rabbiga bay ka timid, Oo waa ku yaab indhahayaga.
Psal NorSMB 118:23  Frå Herren er det kome, dette, det er underlegt for våre augo.
Psal Alb 118:23  Kjo është vepër e Zotit, dhe është një gjë e mrekullueshme në sytë tona.
Psal UyCyr 118:23  Топлишип маңа сүйиқәст қилсиму һөкүмранлар, Әрзимәс қулуң низамлириң һәққидә йәнила ойлинар.
Psal KorHKJV 118:23  이것은 주께서 행하신 것이요, 우리 눈에 놀랍도다.
Psal SrKDIjek 118:23  То би од Господа и дивно је у нашим очима.
Psal Wycliffe 118:23  For whi princis saten, and spaken ayens me; but thi seruaunt was exercisid in thi iustifiyngis.
Psal Mal1910 118:23  ഇതു യഹോവയാൽ സംഭവിച്ചു നമ്മുടെ ദൃഷ്ടിയിൽ ആശ്ചൎയ്യം ആയിരിക്കുന്നു.
Psal KorRV 118:23  이는 여호와의 행하신 것이요 우리 눈에 기이한 바로다
Psal Azeri 118:23  بو ربّئن ائشي ائدي؛ گؤزلرئمئزئن قاباغيندا عجايئب ائشدئر.
Psal SweKarlX 118:23  Det är skedt af HERranom, och är et under för wår ögon.
Psal KLV 118:23  vam ghaH joH'a' doing. 'oH ghaH marvelous Daq maj mInDu'.
Psal ItaDio 118:23  Questo è proceduto dal Signore; Ed è cosa maravigliosa davanti agli occhi nostri.
Psal RusSynod 118:23  Князья сидят и сговариваются против меня, а раб Твой размышляет об уставах Твоих.
Psal CSlEliza 118:23  Ибо седоша князи и на мя клеветаху, раб же Твой глумляшеся во оправданиих Твоих:
Psal ABPGRK 118:23  παρά κυρίου εγένετο αύτη και έστι θαυμαστή εν οφθαλμοίς ημών
Psal FreBBB 118:23  C'est par l'Eternel que cela a été fait ; C'est une chose merveilleuse devant nos yeux.
Psal LinVB 118:23  Tala mosala Mokonzi asalaki, tomoni mwango na miso mpe tokamwi.
Psal BurCBCM 118:23  ဤသည်ကား ထာ၀ရဘုရားသခင် လုပ်ဆောင်တော်မူသော အမှုအရာဖြစ်၏။ ၎င်းသည် ငါတို့မျက်စိထဲတွင်မူကား အံ့ဩဖွယ်ကောင်းလှပေ၏။-
Psal HunIMIT 118:23  Az Örökkévalótól történt ez, csodálatos az szemeinkben.
Psal ChiUnL 118:23  此耶和華所爲、我目奇之兮、
Psal VietNVB 118:23  Đây là việc CHÚA đã làm,Là việc diệu kỳ trước mắt chúng ta.
Psal LXX 118:23  καὶ γὰρ ἐκάθισαν ἄρχοντες καὶ κατ’ ἐμοῦ κατελάλουν ὁ δὲ δοῦλός σου ἠδολέσχει ἐν τοῖς δικαιώμασίν σου
Psal CebPinad 118:23  Mao kini ang buhat ni Jehova; Kini maoy katingalahan sa among mga mata.
Psal RomCor 118:23  Domnul a făcut lucrul acesta, şi este o minunăţie înaintea ochilor noştri.
Psal Pohnpeia 118:23  KAUN-O me ketin wiahda met; meid kapwuriamwei mehlel ong kitail.
Psal HunUj 118:23  Az ÚRtól lett ez, csodálatos a mi szemünkben.
Psal GerZurch 118:23  Von dem Herrn ist das gewirkt, / es ist ein Wunder in unsern Augen. /
Psal GerTafel 118:23  Das ist geschehen von Jehovah, es ist wunderbar in unseren Augen.
Psal PorAR 118:23  Foi o Senhor que fez isto e é maravilhoso aos nossos olhos.
Psal DutSVVA 118:23  Dit is van den Heere geschied, en het is wonderlijk in onze ogen.
Psal FarOPV 118:23  این از جانب خداوند شده و در نظر ما عجیب است.
Psal Ndebele 118:23  Lokhu kwenziwa yiNkosi, kuyamangalisa emehlweni ethu.
Psal PorBLivr 118:23  Pelo SENHOR isto foi feito, e é maravilhoso aos nossos olhos.
Psal SloStrit 118:23  Od Gospoda je on, čudovit je v naših očéh.
Psal Norsk 118:23  Av Herren er dette gjort, det er underfullt i våre øine.
Psal SloChras 118:23  Od Gospoda se je to zgodilo, čudovito je v naših očeh.
Psal Northern 118:23  Bu, Rəbbin işi idi, Gözümüzdə xariqəli bir işdir.
Psal GerElb19 118:23  Von Jehova ist dies geschehen; wunderbar ist es in unseren Augen.
Psal PohnOld 118:23  Mepukat wiauier sang ren Ieowa, meid kapuriamui ni mas at!
Psal LvGluck8 118:23  Tas ir no Tā Kunga, un ir brīnums mūsu acīs.
Psal PorAlmei 118:23  Da parte do Senhor se fez isto; maravilhoso é aos nossos olhos.
Psal SloOjaca 118:23  To je od Gospoda in je Njegovo delo; to je čudovito v naših očeh.
Psal ChiUn 118:23  這是耶和華所做的,在我們眼中看為希奇。
Psal SweKarlX 118:23  Det är skedt af Herranom, och är ett under för vår ögon.
Psal FreKhan 118:23  C’Est l’Eternel qui l’a voulu ainsi, cela paraît merveilleux à nos yeux.
Psal GerAlbre 118:23  (Der ganze Festchor:) / Von Jahwe ist dies geschehn: / Wunderbar ist es in unsern Augen.
Psal FrePGR 118:23  De par l'Éternel il en est ainsi, c'est une merveille à nos yeux.
Psal PorCap 118:23  Isto foi obra do Senhore é um prodígio aos nossos olhos.
Psal JapKougo 118:23  これは主のなされた事でわれらの目には驚くべき事である。
Psal GerTextb 118:23  Von seiten Jahwes ist das geschehen; wunderbar ist's in unseren Augen.
Psal SpaPlate 118:23  Aunque los príncipes se sientan y confabulan contra mí, tu siervo medita tus testimonios;
Psal Kapingam 118:23  Di mee deenei la-ne-hai mai baahi Dimaadua, e-haga-goboina mai gi gidaadou!
Psal GerOffBi 118:23  Durch JHWH ist es geschehen, wunderbar ist es in unseren Augen.
Psal WLC 118:23  מֵאֵ֣ת יְ֭הוָה הָ֣יְתָה זֹּ֑את הִ֖יא נִפְלָ֣את בְּעֵינֵֽינוּ׃
Psal LtKBB 118:23  Tai Viešpats padarė, ir mūsų akims tai nuostabą kelia.
Psal Bela 118:23  Князі сядзяць і змаўляюцца супраць мяне; а раб Твой разважае пра пастановы Твае.
Psal GerBoLut 118:23  Das ist vom HERRN geschehen und ist ein Wunder vor unsern Augen.
Psal FinPR92 118:23  Herra tämän teki, Herra teki ihmeen silmiemme edessä.
Psal SpaRV186 118:23  De parte de Jehová es esto, y es maravilla en nuestros ojos.
Psal NlCanisi 118:23  Al spannen ook vorsten tegen mij samen, Uw dienstknecht peinst over uw inzettingen na;
Psal GerNeUe 118:23  Das hat Jahwe bewirkt, / ein Wunder vor unseren Augen.
Psal UrduGeo 118:23  یہ رب نے کیا اور دیکھنے میں کتنا حیرت انگیز ہے۔
Psal AraNAV 118:23  مِنْ لَدَى الرَّبِّ كَانَ هَذَا، وَهُوَ مُدْهِشٌ فِي أَعْيُنِنَا.
Psal ChiNCVs 118:23  这是耶和华作的,在我们眼中看为希奇。
Psal ItaRive 118:23  Questa è opera dell’Eterno, è cosa maravigliosa agli occhi nostri.
Psal Afr1953 118:23  Dit het van die HERE gekom; dit is wonderbaar in ons oë.
Psal RusSynod 118:23  Князья сидят и сговариваются против меня, а раб Твой размышляет об уставах Твоих.
Psal UrduGeoD 118:23  यह रब ने किया और देखने में कितना हैरतअंगेज़ है।
Psal TurNTB 118:23  RAB'bin işidir bu, Gözümüzde harika bir iş!
Psal DutSVV 118:23  Dit is van den HEERE geschied, en het is wonderlijk in onze ogen.
Psal HunKNB 118:23  Az Úr műve ez, csodálatos a mi szemünkben.
Psal Maori 118:23  Na Ihowa tenei: he mea miharo ki o tatou kanohi.
Psal HunKar 118:23  Az Úrtól lett ez, csodálatos ez a mi szemeink előtt!
Psal Viet 118:23  Ðiều ấy là việc Ðức Giê-hô-va, Một sự lạ lùng trước mặt chúng tôi.
Psal Kekchi 118:23  Li Ka̱cuaˈ, aˈan quixqˈue xlokˈal li pec. Ut aˈan sachba chˈo̱lej chokˈ ke la̱o.
Psal Swe1917 118:23  Av HERREN har den blivit detta; underbart är det i våra ögon.
Psal CroSaric 118:23  Jahvino je to djelo: kakvo čudo u očima našim!
Psal VieLCCMN 118:23  Đó chính là công trình của CHÚA, công trình kỳ diệu trước mắt chúng ta.
Psal FreBDM17 118:23  Ceci a été fait par l’Eternel, et a été une chose merveilleuse devant nos yeux.
Psal FreLXX 118:23  Les princes se sont assis, et ils ont mal parlé de moi ; mais ton serviteur méditait sur tes ordonnances.
Psal Aleppo 118:23    מאת יהוה היתה זאת    היא נפלאת בעינינו
Psal MapM 118:23  מֵאֵ֣ת יְ֭הֹוָה הָ֣יְתָה זֹּ֑את הִ֖יא נִפְלָ֣את בְּעֵינֵֽינוּ׃
Psal HebModer 118:23  מאת יהוה היתה זאת היא נפלאת בעינינו׃
Psal Kaz 118:23  Әкімдер жиналып, мені өсектегенмен,Жарлықтарың жайлы толғанамын, уа, Ием.
Psal FreJND 118:23  Ceci a été de par l’Éternel : c’est une chose merveilleuse devant nos yeux.
Psal GerGruen 118:23  Dies ist vom Herrn geschehn,ganz wunderbar in unsern Augen.
Psal SloKJV 118:23  To je Gospodovo delo, to je čudovito v naših očeh.
Psal Haitian 118:23  Sa se travay Seyè a menm! Se bèl bagay pou nou wè sa!
Psal FinBibli 118:23  Herralta se on tapahtunut, ja on ihme meidän silmäimme edessä.
Psal Geez 118:23  እስመ ፡ ነበሩ ፡ መላእክት ፡ ወኪያየ ፡ ሐመዩ ፤ ወገብርከሰ ፡ ይዛዋዕ ፡ በኵነኔከ ።
Psal SpaRV 118:23  De parte de Jehová es esto: es maravilla en nuestros ojos.
Psal WelBeibl 118:23  Yr ARGLWYDD wnaeth hyn, mae'r peth yn rhyfeddol yn ein golwg!
Psal GerMenge 118:23  vom HERRN ist dies geschehn, in unsern Augen ein Wunder!
Psal GreVamva 118:23  παρά Κυρίου έγεινεν αύτη και είναι θαυμαστή εν οφθαλμοίς ημών.
Psal UkrOgien 118:23  Теж вельмо́жі сидять та на мене змовля́ються, та Твій раб про постано́ви Твої розмовля́є,
Psal SrKDEkav 118:23  То би од Господа и дивно је у нашим очима.
Psal FreCramp 118:23  C'est l'œuvre de Yahweh, c'est une chose merveilleuse à nos yeux. Le peuple, en entrant.
Psal PolUGdan 118:23  Pan to sprawił i jest to cudowne w naszych oczach.
Psal FreSegon 118:23  C'est de l'Éternel que cela est venu: C'est un prodige à nos yeux.
Psal SpaRV190 118:23  De parte de Jehová es esto: es maravilla en nuestros ojos.
Psal HunRUF 118:23  Az Úrtól lett ez, csodálatos a mi szemünkben.
Psal FreSynod 118:23  Cela vient de l'Éternel, Et c'est une merveille à nos yeux.
Psal DaOT1931 118:23  Fra HERREN er dette kommet, det er underfuldt for vore Øjne.
Psal TpiKJPB 118:23  Dispela em wok bilong BIKPELA. Long ai bilong mipela em i winim tingting.
Psal DaOT1871 118:23  Af Herren er dette sket, det er underligt for vore Øjne.
Psal FreVulgG 118:23  Car les (des) princes se sont assis et ont parlé contre moi ; mais votre serviteur méditait sur vos lois (justices).
Psal PolGdans 118:23  Od Pana się to stało, a jest dziwno w oczach naszych.
Psal JapBungo 118:23  これヱホバの成たまへる事にしてわれらの目にあやしとする所なり
Psal GerElb18 118:23  Von Jehova ist dies geschehen; wunderbar ist es in unseren Augen.