Psal
|
RWebster
|
118:25 |
Save now, I beseech thee, O LORD: O LORD, I beseech thee, send now prosperity.
|
Psal
|
NHEBJE
|
118:25 |
Save us now, we beg you, Jehovah! Jehovah, we beg you, send prosperity now.
|
Psal
|
ABP
|
118:25 |
O lord, deliver indeed! O lord, prosper the way indeed!
|
Psal
|
NHEBME
|
118:25 |
Save us now, we beg you, Lord! Lord, we beg you, send prosperity now.
|
Psal
|
Rotherha
|
118:25 |
Ah now, Yahweh, do save, we beseech thee, Ah now, Yahweh, do send success, we beseech thee!
|
Psal
|
LEB
|
118:25 |
O Yahweh, please save; O Yahweh, please grant success.
|
Psal
|
RNKJV
|
118:25 |
Save now, I beseech thee, O יהוה: O יהוה, I beseech thee, send now prosperity.
|
Psal
|
Jubilee2
|
118:25 |
Save now, I beseech thee, O LORD; O LORD, I beseech thee, cause [us] now to prosper.
|
Psal
|
Webster
|
118:25 |
Save now, I beseech thee, O LORD: O LORD, I beseech thee, send now prosperity.
|
Psal
|
Darby
|
118:25 |
Oh save, Jehovah, I beseech thee; Jehovah, I beseech thee, oh send prosperity!
|
Psal
|
OEB
|
118:25 |
O Lord, save us, we pray, O Lord, prosper, we pray.
|
Psal
|
ASV
|
118:25 |
Save now, we beseech thee, O Jehovah: O Jehovah, we beseech thee, send now prosperity.
|
Psal
|
LITV
|
118:25 |
O Jehovah, I beseech You, save now; I beseech You, O Jehovah, cause us to prosper now.
|
Psal
|
Geneva15
|
118:25 |
O Lord, I praie thee, saue now: O Lord, I praie thee nowe giue prosperitie.
|
Psal
|
CPDV
|
118:25 |
My soul has adhered to the pavement. Revive me according to your word.
|
Psal
|
BBE
|
118:25 |
Send salvation now, O Lord; Lord, send us your blessing.
|
Psal
|
DRC
|
118:25 |
My soul hath cleaved to the pavement: quicken thou me according to thy word.
|
Psal
|
GodsWord
|
118:25 |
We beg you, O LORD, save us! We beg you, O LORD, give us success!
|
Psal
|
JPS
|
118:25 |
We beseech Thee, O HaShem, save now! We beseech Thee, O HaShem, make us now to prosper!
|
Psal
|
KJVPCE
|
118:25 |
Save now, I beseech thee, O Lord: O Lord, I beseech thee, send now prosperity.
|
Psal
|
NETfree
|
118:25 |
Please LORD, deliver! Please LORD, grant us success!
|
Psal
|
AB
|
118:25 |
O Lord, save now; O Lord, send now prosperity.
|
Psal
|
AFV2020
|
118:25 |
Save now, I beseech You, O LORD; O LORD, I beseech You, cause us to prosper now.
|
Psal
|
NHEB
|
118:25 |
Save us now, we beg you, Lord! Lord, we beg you, send prosperity now.
|
Psal
|
OEBcth
|
118:25 |
O Lord, save us, we pray, O Lord, prosper, we pray.
|
Psal
|
NETtext
|
118:25 |
Please LORD, deliver! Please LORD, grant us success!
|
Psal
|
UKJV
|
118:25 |
Save now, I plead to you, O LORD: O LORD, I plead to you, send now prosperity.
|
Psal
|
Noyes
|
118:25 |
Hear, O LORD! and bless us! Hear, O LORD! and send us prosperity!"
|
Psal
|
KJV
|
118:25 |
Save now, I beseech thee, O Lord: O Lord, I beseech thee, send now prosperity.
|
Psal
|
KJVA
|
118:25 |
Save now, I beseech thee, O Lord: O Lord, I beseech thee, send now prosperity.
|
Psal
|
AKJV
|
118:25 |
Save now, I beseech you, O LORD: O LORD, I beseech you, send now prosperity.
|
Psal
|
RLT
|
118:25 |
Save now, I beseech thee, O Yhwh: O Yhwh, I beseech thee, send now prosperity.
|
Psal
|
MKJV
|
118:25 |
Save now, I beseech You, O LORD; O LORD, I beseech You, cause us to prosper now.
|
Psal
|
YLT
|
118:25 |
I beseech Thee, O Jehovah, save, I pray Thee, I beseech Thee, O Jehovah, prosper, I pray Thee.
|
Psal
|
ACV
|
118:25 |
Save now, we beseech thee, O Jehovah. O Jehovah, we beseech thee, send now prosperity.
|
Psal
|
PorBLivr
|
118:25 |
Ah, SENHOR, salva-nos! Ah, SENHOR, faze -nos prosperar!
|
Psal
|
Mg1865
|
118:25 |
Mifona aminao aho, Jehovah ô, vonjeo è! Mifona aminao aho, Jehovah ô, ambino è!
|
Psal
|
FinPR
|
118:25 |
Oi Herra, auta, oi Herra, anna menestys!
|
Psal
|
FinRK
|
118:25 |
Oi Herra, pelasta! Oi Herra, anna menestys!
|
Psal
|
ChiSB
|
118:25 |
上主!我們求您救助,上主!我們求您賜福。
|
Psal
|
CopSahBi
|
118:25 |
ⲇ – ⲇⲉⲗⲑ ⲁⲧⲁⲯⲩⲭⲏ ⲧⲱϭⲉ ⲉⲡⲕⲁϩ ⲙⲁⲧⲁⲛϩⲟⲓ ⲉⲧⲃⲉ ⲡⲉⲕϣⲁϫⲉ
|
Psal
|
ChiUns
|
118:25 |
耶和华啊,求你拯救!耶和华啊,求你使我们亨通!
|
Psal
|
BulVeren
|
118:25 |
Моля Те, ГОСПОДИ, спаси! Моля Те, ГОСПОДИ, изпрати благоденствие!
|
Psal
|
AraSVD
|
118:25 |
آهِ يَارَبُّ خَلِّصْ! آهِ يَارَبُّ أَنْقِذْ!
|
Psal
|
Esperant
|
118:25 |
Ho Eternulo, helpu! Ho Eternulo, sukcesigu!
|
Psal
|
ThaiKJV
|
118:25 |
โอ ข้าแต่พระเยโฮวาห์ ขอทรงช่วยข้าพระองค์ให้รอดเถิด โอ ข้าแต่พระเยโฮวาห์ บัดนี้ขอประทานความจำเริญแก่ข้าพระองค์ทั้งหลายเถิด
|
Psal
|
OSHB
|
118:25 |
אָנָּ֣א יְ֭הוָה הוֹשִׁ֘יעָ֥ה נָּ֑א אָֽנָּ֥א יְ֝הוָ֗ה הַצְלִ֘יחָ֥ה נָּֽא׃
|
Psal
|
BurJudso
|
118:25 |
အို ထာဝရဘုရား၊ ကယ်တင်တော်မူပါဟု တောင်းပန်ပါ၏။ အို ထာဝရဘုရား၊ ကောင်းကြီးမင်္ဂာကို ပေးတော်မူပါဟု တောင်းပန်ပါ၏။
|
Psal
|
FarTPV
|
118:25 |
خداوندا! التماس میکنیم ما را نجات دهی، آه ای خداوند تمنّا میکنیم که به ما پیروزی عطا كنی.
|
Psal
|
UrduGeoR
|
118:25 |
Ai Rab, mehrbānī karke hameṅ bachā! Ai Rab, mehrbānī karke kāmyābī atā farmā!
|
Psal
|
SweFolk
|
118:25 |
O, Herre, fräls! O, Herre, ge framgång!
|
Psal
|
GerSch
|
118:25 |
Ach, HERR, hilf! Ach, HERR, laß wohl gelingen!
|
Psal
|
TagAngBi
|
118:25 |
Magligtas ka ngayon, isinasamo namin sa iyo, Oh Panginoon: Oh Panginoon, isinasamo namin sa iyo, magsugo ka ngayon ng kaginhawahan.
|
Psal
|
FinSTLK2
|
118:25 |
Oi Herra, auta, oi Herra, anna menestys!
|
Psal
|
Dari
|
118:25 |
آه ای خداوند نجات ببخش! آه ای خداوند ما را موفق گردان.
|
Psal
|
SomKQA
|
118:25 |
Rabbiyow, waan ku baryaynaaye, haatan na badbaadi, Oo waan ku baryaynaaye, Rabbiyow, haatan barwaaqo noo soo dir.
|
Psal
|
NorSMB
|
118:25 |
Å Herre, frels då! Å Herre, lat det då lukkast!
|
Psal
|
Alb
|
118:25 |
O Zot, na ndihmo tani; o Zot, bëj që tani të kemi mbarësi.
|
Psal
|
UyCyr
|
118:25 |
Қара топрақ қойниға алмақчи мени, Вәдәңгә вапа қилип қутқузғин һаятимни.
|
Psal
|
KorHKJV
|
118:25 |
오 주여, 주께 간청하오니 이제 구원하소서. 오 주여, 주께 간청하오니 이제 형통함을 보내소서.
|
Psal
|
SrKDIjek
|
118:25 |
О Господе, помози! о Господе, дај да буде у напредак!
|
Psal
|
Wycliffe
|
118:25 |
Mi soule cleuede to the pawment; quykine thou me bi thi word.
|
Psal
|
Mal1910
|
118:25 |
യഹോവേ, ഞങ്ങളെ രക്ഷിക്കേണമേ; യഹോവേ, ഞങ്ങൾക്കു ശുഭത നല്കേണമേ.
|
Psal
|
KorRV
|
118:25 |
여호와여 구하옵나니 이제 구원하소서 여호와여 우리가 구하옵나니 이제 형통케 하소서
|
Psal
|
Azeri
|
118:25 |
آماندير، يارب، بئزه نئجات ور. آماندير، يارب، بئزه اوغور ور.
|
Psal
|
SweKarlX
|
118:25 |
O! HERre, hjelp; O! HERre, låt wäl gå.
|
Psal
|
KLV
|
118:25 |
toD maH DaH, maH beg SoH, joH'a'! joH'a', maH beg SoH, ngeH mIp DaH.
|
Psal
|
ItaDio
|
118:25 |
Deh! Signore, ora salva; Deh! Signore, ora prospera.
|
Psal
|
RusSynod
|
118:25 |
Душа моя повержена в прах; оживи меня по слову Твоему.
|
Psal
|
CSlEliza
|
118:25 |
Прильпе земли душа моя: живи мя по словеси Твоему.
|
Psal
|
ABPGRK
|
118:25 |
ω κύριε σώσον δη ω κύριε ευόδωσον δη
|
Psal
|
FreBBB
|
118:25 |
Je te prie, ô Eternel, délivre !... Je te prie, ô Eternel, donne la prospérité !
|
Psal
|
LinVB
|
118:25 |
E Nzambe, pesa biso libiki, pesa e ! E Mokonzi, pesa biso lilonga, pesa e !
|
Psal
|
BurCBCM
|
118:25 |
အိုထာ၀ရဘုရားသခင်၊ အကျွန်ုပ်တို့ကို ကယ်တင်တော်မူပါ။ အကျွန်ုပ်တို့ အသနားခံကြပါသည်။ အိုထာ၀ရဘုရားသခင်၊ အကျွန်ုပ်တို့အား အောင်မြင်ခြင်းကို ပေးတော်မူပါ။ အကျွန်ုပ်တို့ အသနားခံကြပါ၏။
|
Psal
|
HunIMIT
|
118:25 |
Oh Örökkévaló, segíts csak, oh Örökkévaló, boldogíts csak!
|
Psal
|
ChiUnL
|
118:25 |
耶和華歟、求爾今施拯救、耶和華歟、求爾使我亨通兮、
|
Psal
|
VietNVB
|
118:25 |
Lạy CHÚA, tôi nài xin Ngài, xin hãy cứu rỗi chúng tôi.Lạy CHÚA, tôi nài xin Ngài, xin cho chúng tôi được thành công.
|
Psal
|
LXX
|
118:25 |
δ# δελθ ἐκολλήθη τῷ ἐδάφει ἡ ψυχή μου ζῆσόν με κατὰ τὸν λόγον σου
|
Psal
|
CebPinad
|
118:25 |
Luwasa karon, kanimo nangamuyo kami, Oh Jehova: Oh Jehova, kanimo nangamuyo kami, ipadala ang kauswagan karon.
|
Psal
|
RomCor
|
118:25 |
Doamne, ajută! Doamne, dă izbândă!
|
Psal
|
Pohnpeia
|
118:25 |
Komw ketin doareikitala, Maing KAUN, komw ketin doareikitala! Maing KAUN, komw ketin kupwurei kiht pwe se en pweida!
|
Psal
|
HunUj
|
118:25 |
Ó, URam, segíts meg! Ó URam, adj szerencsét!
|
Psal
|
GerZurch
|
118:25 |
Ach, Herr, hilf doch! / Ach, Herr, lass wohl gelingen! /
|
Psal
|
GerTafel
|
118:25 |
O, rette uns doch, Jehovah, o lasse es, Jehovah, doch gelingen.
|
Psal
|
PorAR
|
118:25 |
Ó Senhor, salva, nós te pedimos; ó Senhor, nós te pedimos, envia-nos a prosperidade.
|
Psal
|
DutSVVA
|
118:25 |
Och Heere! geef nu heil; och Heere! geef nu voorspoed.
|
Psal
|
FarOPV
|
118:25 |
آهای خداوند نجات ببخش! آهای خداوند سعادت عطا فرما!
|
Psal
|
Ndebele
|
118:25 |
Sindisa khathesi, Nkosi; ngiyakuncenga, ngiyakuncenga, Nkosi, khathesi unike impumelelo.
|
Psal
|
PorBLivr
|
118:25 |
Ah, SENHOR, salva-nos! Ah, SENHOR, faze -nos prosperar!
|
Psal
|
SloStrit
|
118:25 |
Prosim, Gospod, reši zdaj; prosim, Gospod, dobro srečo daj zdaj.
|
Psal
|
Norsk
|
118:25 |
Å Herre, frels dog! Å Herre, la det dog lykkes!
|
Psal
|
SloChras
|
118:25 |
Prosimo, Gospod, reši zdaj, prosimo, Gospod, dobro srečo daj zdaj!
|
Psal
|
Northern
|
118:25 |
Aman, ya Rəbb, bizi qurtar! Aman, ya Rəbb, bizə uğur göndər!
|
Psal
|
GerElb19
|
118:25 |
Bitte, Jehova, rette doch! Bitte, Jehova, gib doch Wohlfahrt!
|
Psal
|
PohnOld
|
118:25 |
O Maing Ieowa, kom kotin sauasa! O Maing Ieowa, kom kotin kapwaiada!
|
Psal
|
LvGluck8
|
118:25 |
Ak Kungs, palīdzi nu! ak Kungs, lai labi izdodas!
|
Psal
|
PorAlmei
|
118:25 |
Salva-nos, agora, te pedimos, ó Senhor, ó Senhor, te pedimos, prospera-nos.
|
Psal
|
SloOjaca
|
118:25 |
Reši sedaj, rotimo Te, o Gospod; pošlji blaginjo sedaj, o Gospod, rotimo Te in daj nam uspeh!
|
Psal
|
ChiUn
|
118:25 |
耶和華啊,求你拯救!耶和華啊,求你使我們亨通!
|
Psal
|
SweKarlX
|
118:25 |
O! Herre, hjelp; o! Herre, låt väl gå.
|
Psal
|
FreKhan
|
118:25 |
De grâce, Eternel, secours-nous; de grâce, Eternel, donne-nous le succès.
|
Psal
|
GerAlbre
|
118:25 |
(Der ganze Festchor:) / Ach, Jahwe, gewähre doch Hilfe! / Ach, Jahwe, gib doch Gedeihn!
|
Psal
|
FrePGR
|
118:25 |
O ! exauce, Éternel, sauve ! O ! exauce, Éternel, donne la prospérité ! »
|
Psal
|
PorCap
|
118:25 |
* Senhor, salva-nos!Senhor, dá-nos a vitória!
|
Psal
|
JapKougo
|
118:25 |
主よ、どうぞわれらをお救いください。主よ、どうぞわれらを栄えさせてください。
|
Psal
|
GerTextb
|
118:25 |
Ach, Jahwe, hilf doch! Ach, Jahwe, gieb doch Gelingen!
|
Psal
|
SpaPlate
|
118:25 |
Postrada está mi alma en el polvo; vuélveme la vida según tu palabra.
|
Psal
|
Kapingam
|
118:25 |
Haga-dagaloaha-ina gimaadou, Meenei Dimaadua, haga-dagaloaha-ina gimaadou! Meenei Dimaadua, Goe gi-hagamaamaa-ina gimaadou gii-gila humalia gimaadou!
|
Psal
|
GerOffBi
|
118:25 |
Ach JHWH, hilf! Ach JHWH, lass gelingen!
|
Psal
|
WLC
|
118:25 |
אָנָּ֣א יְ֭הוָה הוֹשִׁ֘יעָ֥ה נָּ֑א אָֽנָּ֥א יְ֝הוָ֗ה הַצְלִ֘יחָ֥ה נָּֽא׃
|
Psal
|
LtKBB
|
118:25 |
Viešpatie, gelbėk mane! Viešpatie, leisk man klestėti!
|
Psal
|
Bela
|
118:25 |
Душа мая кінута ў пыл; ажыві мяне словам Тваім.
|
Psal
|
GerBoLut
|
118:25 |
0 HERR, hilf, o HERR, lafi wohlgelingen!
|
Psal
|
FinPR92
|
118:25 |
Hoosianna! Herra, anna meille apusi! Oi Herra, anna menestys!
|
Psal
|
SpaRV186
|
118:25 |
Ruégote, o! Jehová, salva ahora: ruégote, o! Jehová, haz ahora prosperar.
|
Psal
|
NlCanisi
|
118:25 |
Reeds ligt mijn ziel aan het stof gekluisterd: Wek mij ten leven naar uw woord.
|
Psal
|
GerNeUe
|
118:25 |
Hilf doch, Jahwe! / Jahwe, gib uns Gelingen!
|
Psal
|
UrduGeo
|
118:25 |
اے رب، مہربانی کر کے ہمیں بچا! اے رب، مہربانی کر کے کامیابی عطا فرما!
|
Psal
|
AraNAV
|
118:25 |
آهِ يَارَبُّ خَلِّصْ. يَارَبُّ اكْفُلْ لَنَا النَّجَاحَ.
|
Psal
|
ChiNCVs
|
118:25 |
耶和华啊!求你施行拯救;耶和华啊!求你使我们亨通。
|
Psal
|
ItaRive
|
118:25 |
Deh, o Eterno, salva! Deh, o Eterno, facci prosperare!
|
Psal
|
Afr1953
|
118:25 |
Ag, HERE, gee tog heil; ag, HERE, gee tog voorspoed!
|
Psal
|
RusSynod
|
118:25 |
Душа моя повержена в прах; оживи меня по слову Твоему.
|
Psal
|
UrduGeoD
|
118:25 |
ऐ रब, मेहरबानी करके हमें बचा! ऐ रब, मेहरबानी करके कामयाबी अता फ़रमा!
|
Psal
|
TurNTB
|
118:25 |
Ne olur, ya RAB, kurtar bizi, Ne olur, başarılı kıl bizi!
|
Psal
|
DutSVV
|
118:25 |
Och HEERE! geef nu heil; och HEERE! geef nu voorspoed.
|
Psal
|
HunKNB
|
118:25 |
Nyújts, ó Uram, segítséget, adj, ó Uram, jó sikert!
|
Psal
|
Maori
|
118:25 |
Whakaorangia ra aianei, e Ihowa: tena ra, e Ihowa, homai he ngahuru ki a matou.
|
Psal
|
HunKar
|
118:25 |
Oh Uram, segíts most; oh Uram, adj most jó előmenetelt!
|
Psal
|
Viet
|
118:25 |
Ðức Giê-hô-va ôi! xin hãy cứu; Ðức Giê-hô-va ơi, xin ban cho chúng tôi được thới-thạnh.
|
Psal
|
Kekchi
|
118:25 |
At nimajcual Dios, nintzˈa̱ma cha̱cuu nak toa̱col. Nintzˈa̱ma cha̱cuu nak toa̱cuosobtesi.
|
Psal
|
Swe1917
|
118:25 |
Ack HERRE, fräls! Ack HERRE, låt väl gå!
|
Psal
|
CroSaric
|
118:25 |
O Jahve, spasenje nam daj! Jahve, sreću nam daj!
|
Psal
|
VieLCCMN
|
118:25 |
Lạy CHÚA, xin ban ơn cứu độ, lạy CHÚA, xin thương giúp thành công.
|
Psal
|
FreBDM17
|
118:25 |
Eternel, je te prie, délivre maintenant. Eternel, je te prie, donne maintenant prospérité.
|
Psal
|
FreLXX
|
118:25 |
Mon âme est attachée à la terre ; vivifie-moi selon ta promesse.
|
Psal
|
Aleppo
|
118:25 |
אנא יהוה הושיעה נא אנא יהוה הצליחה נא
|
Psal
|
MapM
|
118:25 |
אָנָּ֣א יְ֭הֹוָה הוֹשִׁ֘יעָ֥ה נָּ֑א אָנָּ֥א יְ֝הֹוָ֗ה הַצְלִ֘יחָ֥ה נָּֽא׃
|
Psal
|
HebModer
|
118:25 |
אנא יהוה הושיעה נא אנא יהוה הצליחה נא׃
|
Psal
|
Kaz
|
118:25 |
Ажал аузында жанымның жатқаны-ай,Аман сақтай гөр берген уәдеңе сай!
|
Psal
|
FreJND
|
118:25 |
Ô Éternel, sauve, je te prie ! Éternel, je te prie, donne la prospérité !
|
Psal
|
GerGruen
|
118:25 |
"Wohlan, Herr, spende Heil!Wohlan, Herr, spende Glück!"
|
Psal
|
SloKJV
|
118:25 |
Reši sedaj, rotim te, oh Gospod. Oh Gospod, rotim te, pošlji uspevanje sedaj.
|
Psal
|
Haitian
|
118:25 |
Aa! Seyè! Tanpri, delivre nou! Tanpri, fè nou reyisi nan tou sa n'ap fè!
|
Psal
|
FinBibli
|
118:25 |
O Herra, auta, o Herra, anna menestyä!
|
Psal
|
Geez
|
118:25 |
፬ ፤ ዳሌጥ ። ጠግዐት ፡ ነፍስየ ፡ በምድር ፤ ኣሕይወኒ ፡ በከመ ፡ ነቢብከ ።
|
Psal
|
SpaRV
|
118:25 |
Oh Jehová, salva ahora, te ruego: oh Jehová, ruégote hagas prosperar ahora.
|
Psal
|
WelBeibl
|
118:25 |
O ARGLWYDD, plîs achub ni! O ARGLWYDD, gwna i ni lwyddo!
|
Psal
|
GerMenge
|
118:25 |
Ach hilf doch, HERR, ach, HERR, laß wohl gelingen! –
|
Psal
|
GreVamva
|
118:25 |
Ω Κύριε, σώσον, δέομαι· ω Κύριε, ευόδωσον, δέομαι.
|
Psal
|
UkrOgien
|
118:25 |
Душа моя гнеться до по́роху, — за словом Своїм оживи Ти мене!
|
Psal
|
SrKDEkav
|
118:25 |
О Господе, помози! О Господе, дај да буде у напредак!
|
Psal
|
FreCramp
|
118:25 |
O Yahweh, donne le salut ! O Yahweh, donne la prospérité ! Les prêtres, au chef.
|
Psal
|
PolUGdan
|
118:25 |
Proszę, Panie, wybaw teraz; proszę, Panie, daj pomyślność.
|
Psal
|
FreSegon
|
118:25 |
Ô Éternel, accorde le salut! Ô Éternel, donne la prospérité!
|
Psal
|
SpaRV190
|
118:25 |
Oh Jehová, salva ahora, te ruego: oh Jehová, ruégote hagas prosperar ahora.
|
Psal
|
HunRUF
|
118:25 |
Ó, Uram, segíts meg! Ó, Uram, adj szerencsét!
|
Psal
|
FreSynod
|
118:25 |
Éternel, délivre-nous! Éternel, donne-nous la prospérité!
|
Psal
|
DaOT1931
|
118:25 |
Ak, HERRE, frels dog, ak, HERRE, lad det dog lykkes!
|
Psal
|
TpiKJPB
|
118:25 |
O BIKPELA, mi askim Yu long daun pasin, Yu mas kisim bek nau. O BIKPELA, mi askim Yu long daun pasin, Yu mas salim ol gutpela samting i kam nau.
|
Psal
|
DaOT1871
|
118:25 |
Kære Herre! frels dog; kære Herre! lad det dog lykkes.
|
Psal
|
FreVulgG
|
118:25 |
Mon âme est prosternée contre (s’est collée à la) terre ; rendez-moi la vie (vivifiez-moi) selon votre parole.
|
Psal
|
PolGdans
|
118:25 |
Proszę, Panie! zachowajże teraz; proszę Panie! zdarz teraz.
|
Psal
|
JapBungo
|
118:25 |
ヱホバよねがはくはわれらを今すくひたまへ ヱホバよねがはくは我儕をいま榮えしめたまヘ
|
Psal
|
GerElb18
|
118:25 |
Bitte, Jehova, rette doch! bitte, Jehova, gib doch Wohlfahrt!
|