Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 118:26  Blessed be he that cometh in the name of the LORD: we have blessed you out of the house of the LORD.
Psal NHEBJE 118:26  Blessed is he who comes in the name of Jehovah! We have blessed you out of the house of Jehovah.
Psal ABP 118:26  Being blessed is the one coming in the name of the lord. We blessed you from out of the house of the lord.
Psal NHEBME 118:26  Blessed is he who comes in the name of the Lord! We have blessed you out of the house of the Lord.
Psal Rotherha 118:26  Blessed be he that entereth, In the Name of Yahweh, we have blessed you, out of the house of Yahweh.
Psal LEB 118:26  Blessed is he who comes in the name of Yahweh. We bless you from the house of Yahweh.
Psal RNKJV 118:26  Blessed be he that cometh in the name of יהוה: we have blessed you out of the house of יהוה.
Psal Jubilee2 118:26  Blessed [be] he that comes in the name of the LORD; from the house of the LORD we bless you.
Psal Webster 118:26  Blessed [be] he that cometh in the name of the LORD: we have blessed you out of the house of the LORD.
Psal Darby 118:26  Blessed be he that cometh in the name of Jehovah. We have blessed you out of the house of Jehovah.
Psal OEB 118:26  Blessed is the one who enters in the name of the Lord. From the house of the Lord we bless you.
Psal ASV 118:26  Blessed be he that cometh in the name of Jehovah: We have blessed you out of the house of Jehovah.
Psal LITV 118:26  Blessed is he who comes in the name of Jehovah; we blessed you from the house of Jehovah.
Psal Geneva15 118:26  Blessed be he, that commeth in the Name of the Lord: wee haue blessed you out of the house of the Lord.
Psal CPDV 118:26  I have declared my ways, and you have heeded me. Teach me your justifications.
Psal BBE 118:26  A blessing be on him who comes in the name of the Lord; we give you blessing from the house of the Lord.
Psal DRC 118:26  I have declared my ways, and thou hast heard me: teach me thy justifications.
Psal GodsWord 118:26  Blessed is the one who comes in the name of the LORD. We bless you from the LORD's house.
Psal JPS 118:26  Blessed be he that cometh in the name of HaShem; we bless you out of the house of HaShem.
Psal KJVPCE 118:26  Blessed be he that cometh in the name of the Lord: we have blessed you out of the house of the Lord.
Psal NETfree 118:26  May the one who comes in the name of the LORD be blessed! We will pronounce blessings on you in the LORD's temple.
Psal AB 118:26  Blessed is he that comes in the name of the Lord; we have blessed you out of the house of the Lord.
Psal AFV2020 118:26  Blessed is he who comes in the name of the LORD; we have blessed You out of the house of the LORD.
Psal NHEB 118:26  Blessed is he who comes in the name of the Lord! We have blessed you out of the house of the Lord.
Psal OEBcth 118:26  Blessed is the one who enters in the name of the Lord. From the house of the Lord we bless you.
Psal NETtext 118:26  May the one who comes in the name of the LORD be blessed! We will pronounce blessings on you in the LORD's temple.
Psal UKJV 118:26  Blessed be he that comes in the name of the LORD: we have blessed you out of the house of the LORD.
Psal Noyes 118:26  "Blessed be he that cometh in the name of the LORD! We bless you from the house of the LORD."
Psal KJV 118:26  Blessed be he that cometh in the name of the Lord: we have blessed you out of the house of the Lord.
Psal KJVA 118:26  Blessed be he that cometh in the name of the Lord: we have blessed you out of the house of the Lord.
Psal AKJV 118:26  Blessed be he that comes in the name of the LORD: we have blessed you out of the house of the LORD.
Psal RLT 118:26  Blessed be he that cometh in the name of Yhwh: we have blessed you out of the house of Yhwh.
Psal MKJV 118:26  Blessed is He coming in the name of the LORD; we have blessed You out of the house of the LORD.
Psal YLT 118:26  Blessed is he who is coming In the name of Jehovah, We blessed you from the house of Jehovah,
Psal ACV 118:26  Blessed be he who comes in the name of Jehovah. We have blessed you out of the house of Jehovah.
Psal VulgSist 118:26  Vias meas enunciavi, et exaudisti me: doce me iustificationes tuas.
Psal VulgCont 118:26  Vias meas enunciavi, et exaudisti me: doce me iustificationes tuas.
Psal Vulgate 118:26  vias meas enuntiavi et exaudisti me doce me iustificationes tuas vias meas exposui et exaudisti doce me iustitiam tuam
Psal VulgHetz 118:26  Vias meas enunciavi, et exaudisti me: doce me iustificationes tuas.
Psal VulgClem 118:26  Vias meas enuntiavi, et exaudisti me ; doce me justificationes tuas.
Psal Vulgate_ 118:26  vias meas exposui et exaudisti doce me iustitiam tuam
Psal CzeBKR 118:26  Požehnaný, jenž se béře ve jménu Hospodinovu; dobrořečíme vám z domu Hospodinova.
Psal CzeB21 118:26  Požehnaný, jenž přichází v Hospodinově jménu! Žehnáme vám z Hospodinova domu!
Psal CzeCEP 118:26  Požehnaný, jenž přichází v Hospodinově jménu. Žehnáme vám z Hospodinova domu.
Psal CzeCSP 118:26  Požehnaný, jenž přichází ve jménu Hospodinově! Žehnáme vám z Hospodinova domu.
Psal PorBLivr 118:26  Bendito aquele que vem no nome do SENHOR; nós vos bendizemos desde a casa do SENHOR.
Psal Mg1865 118:26  Hotahina anie izay avy amin’ ny anaran’ i Jehovah; Avy ao an-tranon’ i Jehovah no itsofanay rano anareo.
Psal FinPR 118:26  Siunattu olkoon hän, joka tulee Herran nimeen; me siunaamme teitä Herran huoneesta.
Psal FinRK 118:26  Siunattu olkoon hän, joka tulee Herran nimessä! Me siunaamme teitä Herran huoneesta.
Psal ChiSB 118:26  奉上主之名而來的應該受讚頌,我們要由上主的殿內祝福您們。
Psal CopSahBi 118:26  ⲁⲓϫⲱ ⲛⲛⲁϩⲓⲟⲟⲩⲉ ⲁⲩⲱ ⲁⲕⲥⲱⲧⲙ ⲉⲣⲟⲓ ⲙⲁⲧⲥⲁⲃⲟⲓ ⲉⲛⲉⲕⲇⲓⲕⲁⲓⲱⲙⲁ
Psal ChiUns 118:26  奉耶和华名来的是应当称颂的!我们从耶和华的殿中为你们祝福!
Psal BulVeren 118:26  Благословен, който иде в ГОСПОДНОТО Име! Благословихме ви от ГОСПОДНИЯ дом.
Psal AraSVD 118:26  مُبَارَكٌ ٱلْآتِي بِٱسْمِ ٱلرَّبِّ. بَارَكْنَاكُمْ مِنْ بَيْتِ ٱلرَّبِّ.
Psal Esperant 118:26  Estu benata tiu, kiu venas en la nomo de la Eternulo! Ni benas vin el la domo de la Eternulo.
Psal ThaiKJV 118:26  ขอให้ท่านผู้เข้ามาในพระนามของพระเยโฮวาห์จงได้รับพระพร ข้าพเจ้าทั้งหลายอวยพรท่านทั้งหลายจากพระนิเวศของพระเยโฮวาห์
Psal OSHB 118:26  בָּר֣וּךְ הַ֭בָּא בְּשֵׁ֣ם יְהוָ֑ה בֵּ֝רַֽכְנוּכֶ֗ם מִבֵּ֥ית יְהוָֽה׃
Psal BurJudso 118:26  ထာဝရဘုရား၏အခွင့်နှင့် ကြွလာသောသူ သည် မင်္ဂလာရှိစေသတည်း။ ထာဝရဘုရား၏ အိမ်တော် ထဲက အကျွန်ုပ်တို့သည် ကိုယ်တော်ကို ကောင်းကြီး ပေးကြပါ၏။
Psal FarTPV 118:26  مبارک باد آن کسی‌که به نام خداوند می‌آید، ما شما را از معبد بزرگ خداوند برکت می‌دهیم.
Psal UrduGeoR 118:26  Mubārak hai wuh jo Rab ke nām se ātā hai. Rab kī sukūnatgāh se ham tumheṅ barkat dete haiṅ.
Psal SweFolk 118:26  Välsignad är han som kommer i Herrens namn! Vi välsignar er från Herrens hus.
Psal GerSch 118:26  Gesegnet sei, der da kommt im Namen des HERRN! Wir segnen euch vom Hause des HERRN.
Psal TagAngBi 118:26  Mapalad siya na dumarating sa pangalan ng Panginoon: aming pinuri kayo mula sa bahay ng Panginoon.
Psal FinSTLK2 118:26  Siunattu olkoon hän, joka tulee Herran nimeen. Siunaamme teitä Herran huoneesta.
Psal Dari 118:26  متبارک باد او که به نام خداوند می آید. شما را از خانۀ خداوند برکت می دهیم.
Psal SomKQA 118:26  Waxaa barakaysan kan Rabbiga magiciisa ku imanaya, Waxaannu idinka ammaannay guriga Rabbiga.
Psal NorSMB 118:26  Velsigna vere den som kjem i Herrens namn! Me velsignar dykk frå Herrens hus.
Psal Alb 118:26  I bekuar qoftë ai që vjen në emër të Zotit; ne ju bekojmë nga shtëpia e Zotit.
Psal UyCyr 118:26  Баян қилсам Саңа жүргән йоллиримни, Җавап бәрдиң, үгәт маңа низамлириңни.
Psal KorHKJV 118:26  주의 이름으로 오시는 이를 찬송하리로다. 우리가 주의 집에서부터 너희를 축복하였도다.
Psal SrKDIjek 118:26  Благословен који иде у име Господње! Благосиљамо вас из дома Господњега.
Psal Wycliffe 118:26  I telde out my weies, and thou herdist me; teche thou me thi iustifiyngis.
Psal Mal1910 118:26  യഹോവയുടെ നാമത്തിൽ വരുന്നവൻ വാഴ്ത്തപ്പെട്ടവൻ; ഞങ്ങൾ യഹോവയുടെ ആലയത്തിൽനിന്നു നിങ്ങളെ അനുഗ്രഹിക്കുന്നു.
Psal KorRV 118:26  여호와의 이름으로 오는 자가 복이 있음이여 우리가 여호와의 집에서 너희를 축복하였도다
Psal Azeri 118:26  ربّئن آدي ائله گلن موبارک اولسون! ربّئن اوئندن سئزه برکت ورمئشئک.
Psal SweKarlX 118:26  Lofwad ware den, som kommer i HERrans Namn; wi wälsigne eder, som af HERrans hus ären.
Psal KLV 118:26  ghurtaH ghaH ghaH 'Iv choltaH Daq the pong vo' joH'a'! maH ghaj ghurtaH SoH pa' vo' the tuq vo' joH'a'.
Psal ItaDio 118:26  Benedetto sia colui che viene nel Nome del Signore; Noi vi benediciamo dalla Casa del Signore.
Psal RusSynod 118:26  Объявил я пути мои, и Ты услышал меня; научи меня уставам Твоим.
Psal CSlEliza 118:26  Пути моя возвестих, и услышал мя еси: научи мя оправданием Твоим.
Psal ABPGRK 118:26  ευλογημένος ο ερχόμενος εν ονόματι κυρίου ευλογήκαμεν υμάς εξ οίκου κυρίου
Psal FreBBB 118:26  Béni soit celui qui vient au nom de l'Eternel ; Nous vous bénissons de la maison de l'Eternel.
Psal LinVB 118:26  O nkombo ya Mokonzi babenisa oyo akoya ! Ut’o ndako ya Mokonzi tokokumisa yo.
Psal BurCBCM 118:26  ထာ၀ရဘုရားသခင်၏ နာမတော်နှင့် ကြွလာသောသူသည် မင်္ဂလာရှိတော်မူ၏။ အကျွန်ုပ်တို့သည် ထာ၀ရဘုရားသခင်၏ အိမ်တော်ထဲမှ ကိုယ်တော့်ကို ကောင်းချီးပေးကြပါ၏။-
Psal HunIMIT 118:26  Áldva legyen, a ki jön az Örökkévaló nevében, áldunk titeket az Örökkévaló házából.
Psal ChiUnL 118:26  奉耶和華名而來者、宜頌美之、我在耶和華室中、爲爾祝嘏兮、
Psal VietNVB 118:26  Phước cho đấng nhân danh CHÚA mà đến,Từ đền CHÚA chúng tôi chúc tụng.
Psal LXX 118:26  τὰς ὁδούς μου ἐξήγγειλα καὶ ἐπήκουσάς μου δίδαξόν με τὰ δικαιώματά σου
Psal CebPinad 118:26  Bulahan siya nga moanhi sa ngalan ni Jehova: Gikan sa balay ni Jehova kami nanagdayeg kanimo.
Psal RomCor 118:26  Binecuvântat să fie cel ce vine în Numele Domnului! Vă binecuvântăm din Casa Domnului.
Psal Pohnpeia 118:26  Koht en ketin kupwuramwahwih me kin patohdo ni mwaren KAUN-O! Sang ni Tehnpas en KAUN-O se patohwan kapaiakumwailda.
Psal HunUj 118:26  Áldott, aki az ÚR nevében jön! Megáldunk titeket az ÚR házából.
Psal GerZurch 118:26  Gesegnet sei, wer da kommt, im Namen des Herrn! / Wir segnen euch vom Hause des Herrn her. / (a) Mt 21:9; 23:39
Psal GerTafel 118:26  Gesegnet sei, der da kommt in Jehovahs Namen! Wir segnen euch aus dem Hause Jehovahs.
Psal PorAR 118:26  Bendito aquele que vem em nome do Senhor; da casa do Senhor vos bendizemos.
Psal DutSVVA 118:26  Gezegend zij hij, die daar komt in den Naam des Heeren! Wij zegenen ulieden uit het huis des Heeren.
Psal FarOPV 118:26  متبارک باد او که به نام خداوندمی آید. شما را از خانه خداوند برکت می‌دهیم.
Psal Ndebele 118:26  Ubusisiwe oza ngebizo leNkosi. Silibusisile sisendlini yeNkosi.
Psal PorBLivr 118:26  Bendito aquele que vem no nome do SENHOR; nós vos bendizemos desde a casa do SENHOR.
Psal SloStrit 118:26  Slava mu, ki gre v imenu Gospodovem; blagoslavljamo vas, iz hiše Gospodove,
Psal Norsk 118:26  Velsignet være han som kommer i Herrens navn! Vi velsigner eder fra Herrens hus.
Psal SloChras 118:26  Blagoslovljen, ki prihaja v imenu Gospodovem! blagoslavljamo vas iz hiše Gospodove.
Psal Northern 118:26  Rəbbin ismi ilə gələnə alqış olsun! Sizə Rəbbin evindən xeyir-dua veririk.
Psal GerElb19 118:26  Gesegnet, der da kommt im Namen Jehovas! Von dem Hause Jehovas aus haben wir euch gesegnet.
Psal PohnOld 118:26  Meid kapingan me kotido ni mar en Ieowa! Kit kapai komail da, me kisan toun tanpas en Ieowa.
Psal LvGluck8 118:26  Slavēts lai ir, kas nāk Tā Kunga Vārdā; mēs svētījam jūs no Tā Kunga nama.
Psal PorAlmei 118:26  Bemdito aquelle que vem em nome do Senhor: nós vos bemdizemos desde a casa do Senhor.
Psal SloOjaca 118:26  Blagoslovljen je kdor prihaja v Gospodovem imenu; blagoslavljamo vas iz Gospodove hiše, [vas, ki prihajate v Njegovo svetišče pod Njegovim varstvom].
Psal ChiUn 118:26  奉耶和華名來的是應當稱頌的!我們從耶和華的殿中為你們祝福!
Psal SweKarlX 118:26  Lofvad vare den som kommer i Herrans Namn; vi välsigne eder, som af Herrans hus ären.
Psal FreKhan 118:26  Béni soit celui qui vient au nom de l’Eternel! nous vous saluons du fond de la maison de l’Eternel.
Psal GerAlbre 118:26  (Der Chor der Priester antwortet darauf:) / Gesegnet sei er, der da kommt, mit Jahwes Namen! / Wir haben euch gesegnet von Jahwes Tempel aus.
Psal FrePGR 118:26  « Béni soit celui qui arrive au nom de l'Éternel ! Nous vous bénissons de la maison de l'Éternel.
Psal PorCap 118:26  *Bendito o que vem em nome do Senhor !Da casa do Senhor nós vos abençoamos.
Psal JapKougo 118:26  主のみ名によってはいる者はさいわいである。われらは主の家からあなたをたたえます。
Psal GerTextb 118:26  Gesegnet sei, wer da eingeht, im Namen Jahwes: wir segnen euch vom Tempel Jahwes aus.
Psal SpaPlate 118:26  Te manifesté mis pasos y Tú me escuchaste; enséñame tus disposiciones.
Psal Kapingam 118:26  God gi-hagahumalia-ina a-mee dela e-hanimoi i-di ingoo o Dimaadua! Gimaadou e-hagaamu goodou mai i-lodo di Hale Daumaha o Dimaadua.
Psal GerOffBi 118:26  Gesegnet sei, wer kommt im Namen JHWHs. Wir segnen euch vom Haus JHWHs.
Psal WLC 118:26  בָּר֣וּךְ הַ֭בָּא בְּשֵׁ֣ם יְהוָ֑ה בֵּ֝רַֽכְנוּכֶ֗ם מִבֵּ֥ית יְהוָֽה׃
Psal LtKBB 118:26  Palaimintas, kuris ateina Viešpaties vardu. Mes laiminame jus iš Viešpaties namų.
Psal Bela 118:26  Абвясьціў я дарогі мае, і Ты пачуў мяне; навучы мяне пастановам Тваім.
Psal GerBoLut 118:26  Gelobet sei, der da kommt im Namen des HERRN! Wir segnen euch, die ihr vom Hause des HERRN seid.
Psal FinPR92 118:26  Siunattu olkoon se, joka tulee Herran nimessä. Herran huoneesta teidät siunataan.
Psal SpaRV186 118:26  Bendito el que viene en nombre de Jehová: os bendecimos desde la casa de Jehová.
Psal NlCanisi 118:26  Mijn leven heb ik U open gelegd: Gij hebt mij gehoord, Leer mij thans uw inzettingen kennen;
Psal GerNeUe 118:26  Gesegnet sei, der kommt im Namen Jahwes; / vom Haus Jahwes aus segnen wir euch!
Psal UrduGeo 118:26  مبارک ہے وہ جو رب کے نام سے آتا ہے۔ رب کی سکونت گاہ سے ہم تمہیں برکت دیتے ہیں۔
Psal AraNAV 118:26  مُبَارَكٌ الآتِي بِاسْمِ الرَّبِّ. بَارَكْنَاكُمْ مِنْ بَيْتِ الرَّبِّ.
Psal ChiNCVs 118:26  奉耶和华的名来的是应当称颂的,我们从耶和华的殿中给你们祝福。
Psal ItaRive 118:26  Benedetto colui che viene nel nome dell’Eterno! Noi vi benediciamo dalla casa dell’Eterno.
Psal Afr1953 118:26  Geseënd is hy wat kom in die Naam van die HERE! Ons seën julle uit die huis van die HERE.
Psal RusSynod 118:26  Объявил я пути мои, и Ты услышал меня; научи меня уставам Твоим.
Psal UrduGeoD 118:26  मुबारक है वह जो रब के नाम से आता है। रब की सुकूनतगाह से हम तुम्हें बरकत देते हैं।
Psal TurNTB 118:26  Kutsansın RAB'bin adıyla gelen! Kutsuyoruz sizi RAB'bin evinden.
Psal DutSVV 118:26  Gezegend zij hij, die daar komt in den Naam des HEEREN! Wij zegenen ulieden uit het huis des HEEREN.
Psal HunKNB 118:26  Áldott, aki az Úr nevében jön! Áldunk az Úr házából titeket.
Psal Maori 118:26  Kia whakapaingia te tangata e haere mai ana i runga i te ingoa o Ihowa: kua whakapaingia koutou e matou i roto i te whare o Ihowa.
Psal HunKar 118:26  Áldott, a ki jő az Úrnak nevében; áldunk titeket, a kik az Úr házából valók vagytok!
Psal Viet 118:26  Ðáng ngợi khen đấng nhơn danh Ðức Giê-hô-va mà đến! Từ nơi nhà Ðức Giê-hô-va chúng tôi đã chúc tụng người.
Psal Kekchi 118:26  Osobtesinbil taxak li jun li yo̱ chak chi cha̱lc saˈ xcˈabaˈ li Ka̱cuaˈ. Takaqˈue xlokˈal saˈ lix templo li Ka̱cuaˈ.
Psal Swe1917 118:26  Välsignad vare han som kommer, i HERRENS namn. Vi välsigna eder från HERRENS hus.
Psal CroSaric 118:26  Blagoslovljen koji dolazi u imenu Jahvinu! Blagoslivljamo vas iz Doma Jahvina!
Psal VieLCCMN 118:26  Nguyện xin Chúa tuôn đổ phúc lành cho người tiến vào đây nhân danh CHÚA. Từ nhà CHÚA, chúng tôi chúc lành cho anh em.
Psal FreBDM17 118:26  Béni soit celui qui vient au Nom de l’Eternel ; nous vous bénissons de la maison de l’Eternel.
Psal FreLXX 118:26  Je t'ai fait connaître mes voies, et tu m'as écouté ; enseigne-moi tes préceptes.
Psal Aleppo 118:26    ברוך הבא בשם יהוה    ברכנוכם מבית יהוה
Psal MapM 118:26  בָּר֣וּךְ הַ֭בָּא בְּשֵׁ֣ם יְהֹוָ֑ה בֵּ֝רַ֥כְנוּכֶ֗ם מִבֵּ֥ית יְהֹוָֽה׃
Psal HebModer 118:26  ברוך הבא בשם יהוה ברכנוכם מבית יהוה׃
Psal Kaz 118:26  Жүрген жолдарымды айтып бергенімдеӨзің құлақ салып, жауап бердің де,Жарлықтарыңды маған үйрете гөр енді.
Psal FreJND 118:26  Béni soit celui qui vient au nom de l’Éternel ! Nous vous avons bénis de la maison de l’Éternel.
Psal GerGruen 118:26  Gesegnet in des Herren Namen sei, wer eintritt!Wir segnen euch vom Haus des Herrn:
Psal SloKJV 118:26  Blagoslovljen bodi kdor prihaja v Gospodovem imenu, blagoslavljamo vas iz Gospodove hiše.
Psal Haitian 118:26  Benediksyon pou moun ki vini nan non Seyè a! Nou menm ki nan kay Seyè a, n'ap beni nou.
Psal FinBibli 118:26  Siunattu olkoon se,joka tulee Herran nimeen! me siunaamme teitä Herran huoneesta.
Psal Geez 118:26  ነገርኩ ፡ ፍናዊከ ፡ ወሰማዕከኒ ፤ ወምህረኒ ፡ ኵነኔከ ።
Psal SpaRV 118:26  Bendito el que viene en nombre de Jehová: desde la casa de Jehová os bendecimos.
Psal WelBeibl 118:26  Mae'r un sy'n dod i gynrychioli'r ARGLWYDD wedi'i fendithio'n fawr – Bendith arnoch chi i gyd o deml yr ARGLWYDD!
Psal GerMenge 118:26  Gesegnet sei, der da kommt im Namen des HERRN! Wir segnen euch vom Hause des HERRN aus.
Psal GreVamva 118:26  Ευλογημένος ο ερχόμενος εν ονόματι Κυρίου· σας ευλογήσαμεν εκ του οίκου του Κυρίου.
Psal UkrOgien 118:26  Про доро́ги свої я каза́в, і почув Ти мене, — навчи Ти мене постано́в Своїх!
Psal SrKDEkav 118:26  Благословен који иде у име Господње! Благосиљамо вас из дома Господњег.
Psal FreCramp 118:26  Béni soit celui qui vient au nom de Yahweh ! Nous vous bénissons de la maison de Yahweh !
Psal PolUGdan 118:26  Błogosławiony, który przychodzi w imię Pana; błogosławimy wam z domu Pana.
Psal FreSegon 118:26  Béni soit celui qui vient au nom de l'Éternel! Nous vous bénissons de la maison de l'Éternel.
Psal SpaRV190 118:26  Bendito el que viene en nombre de Jehová: desde la casa de Jehová os bendecimos.
Psal HunRUF 118:26  Áldott, aki az Úr nevében jön! Megáldunk titeket az Úr házából.
Psal FreSynod 118:26  Béni soit celui qui vient au nom de l'Éternel! Du seuil de la maison de l'Éternel, nous vous bénissons.
Psal DaOT1931 118:26  Velsignet den, der kommer, i HERRENS Navn; vi velsigner eder fra HERRENS Hus!
Psal TpiKJPB 118:26  Blesing i stap long Man i kam long nem bilong BIKPELA. Mipela i bin stap long haus bilong BIKPELA na blesim yupela.
Psal DaOT1871 118:26  Velsignet være den, som kommer i Herrens Navn; vi velsigne eder fra Herrens Hus.
Psal FreVulgG 118:26  Je vous ai exposé (dénoncé) mes voies, et vous m’avez exaucé ; enseignez-moi vos préceptes (justifications).
Psal PolGdans 118:26  Błogosławiony, który przychodzi w imię Pańskie; błogosławimy wam z domu Pańskiego.
Psal JapBungo 118:26  ヱホバの名によりて來るものは福ひなり われらヱホバの家よりなんぢらを祝せり
Psal GerElb18 118:26  Gesegnet, der da kommt im Namen Jehovas! Von dem Hause Jehovas aus haben wir euch gesegnet.