Psal
|
RWebster
|
118:28 |
Thou art my God, and I will praise thee: thou art my God, I will exalt thee.
|
Psal
|
NHEBJE
|
118:28 |
You are my God, and I will give thanks to you. You are my God, I will exalt you.
|
Psal
|
ABP
|
118:28 |
[2my God 1You are], and I shall confess to you. [2my God 1You are], and I will exalt you. I will confess to you, for you took heed of me; and you became to me for deliverance.
|
Psal
|
NHEBME
|
118:28 |
You are my God, and I will give thanks to you. You are my God, I will exalt you.
|
Psal
|
Rotherha
|
118:28 |
My GOD, thou art, and I will thank thee,—My Elohim, I will exalt thee.
|
Psal
|
LEB
|
118:28 |
You are my God, and I will give thanks to you. You are my God; I will exalt you.
|
Psal
|
RNKJV
|
118:28 |
Thou art my El, and I will praise thee: thou art my Elohim, I will exalt thee.
|
Psal
|
Jubilee2
|
118:28 |
Thou [art] my God, and I will praise thee; [thou art] my God, I will exalt thee.
|
Psal
|
Webster
|
118:28 |
Thou [art] my God, and I will praise thee: [thou art] my God, I will exalt thee.
|
Psal
|
Darby
|
118:28 |
Thou art myGod, and I will give thee thanks; myGod, I will exalt thee.
|
Psal
|
OEB
|
118:28 |
You are my God, I will thank you; O my God, I will exalt you.
|
Psal
|
ASV
|
118:28 |
Thou art my God, and I will give thanks unto thee: Thou art my God, I will exalt thee.
|
Psal
|
LITV
|
118:28 |
You are my God, and I will exalt You; My God, I will thank You!
|
Psal
|
Geneva15
|
118:28 |
Thou art my God, and I will praise thee, euen my God: therefore I will exalt thee.
|
Psal
|
CPDV
|
118:28 |
My soul has slumbered because of weariness. Confirm me in your words.
|
Psal
|
BBE
|
118:28 |
You are my God, and I will give you praise; my God, and I will give honour to your name.
|
Psal
|
DRC
|
118:28 |
My soul hath slumbered through heaviness: strengthen thou me in thy words.
|
Psal
|
GodsWord
|
118:28 |
You are my God, and I give thanks to you. My God, I honor you highly.
|
Psal
|
JPS
|
118:28 |
Thou art my G-d, and I will give thanks unto Thee; Thou art my G-d, I will exalt Thee.
|
Psal
|
KJVPCE
|
118:28 |
Thou art my God, and I will praise thee: thou art my God, I will exalt thee.
|
Psal
|
NETfree
|
118:28 |
You are my God and I will give you thanks! You are my God and I will praise you!
|
Psal
|
AB
|
118:28 |
You are my God, and I will give You thanks; You are my God, and I will exalt You. I will give thanks to You, for You have heard me, and have become my salvation.
|
Psal
|
AFV2020
|
118:28 |
You are my God, and I will praise You; You are my God, I will exalt You.
|
Psal
|
NHEB
|
118:28 |
You are my God, and I will give thanks to you. You are my God, I will exalt you.
|
Psal
|
OEBcth
|
118:28 |
You are my God, I will thank you; O my God, I will exalt you.
|
Psal
|
NETtext
|
118:28 |
You are my God and I will give you thanks! You are my God and I will praise you!
|
Psal
|
UKJV
|
118:28 |
You are my God, and I will praise you: you are my God, I will exalt you.
|
Psal
|
Noyes
|
118:28 |
Thou art my God, and I will praise thee; Thou art my God, and I will exalt thee!
|
Psal
|
KJV
|
118:28 |
Thou art my God, and I will praise thee: thou art my God, I will exalt thee.
|
Psal
|
KJVA
|
118:28 |
Thou art my God, and I will praise thee: thou art my God, I will exalt thee.
|
Psal
|
AKJV
|
118:28 |
You are my God, and I will praise you: you are my God, I will exalt you.
|
Psal
|
RLT
|
118:28 |
Thou art my God, and I will praise thee: thou art my God, I will exalt thee.
|
Psal
|
MKJV
|
118:28 |
You are my God, and I will exalt You; You are my God, I will praise You.
|
Psal
|
YLT
|
118:28 |
My God Thou art , and I confess Thee, My God, I exalt Thee.
|
Psal
|
ACV
|
118:28 |
Thou are my God, and I will give thanks to thee. Thou are my God, I will exalt thee.
|
Psal
|
PorBLivr
|
118:28 |
Tu és meu Deus, por isso eu te louvarei. Eu te exaltarei, meu Deus.
|
Psal
|
Mg1865
|
118:28 |
Andriamanitro Hianao, ka hidera Anao aho; Eny, Andriamanitro, ka hanandratra Anao aho.
|
Psal
|
FinPR
|
118:28 |
Sinä olet minun Jumalani, ja sinua minä kiitän. Minun Jumalani, sinua minä kunnioitan.
|
Psal
|
FinRK
|
118:28 |
Sinä olet minun Jumalani, ja sinua minä kiitän, minun Jumalani, sinua minä korotan.
|
Psal
|
ChiSB
|
118:28 |
您是我天主,我感謝您,我的天主,我高聲頌揚您。
|
Psal
|
CopSahBi
|
118:28 |
ⲁⲧⲁⲯⲩⲭⲏ ⲣⲟⲩϣⲏ ⲛⲣⲟⲉⲓⲥ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲙ ⲡⲁⲙⲕⲁϩ ⲛϩⲏⲧ ⲙⲁⲧⲁϫⲣⲟⲓ ϩⲛ ⲛⲉⲕϣⲁϫⲉ
|
Psal
|
ChiUns
|
118:28 |
你是我的 神,我要称谢你!你是我的 神,我要尊崇你!
|
Psal
|
BulVeren
|
118:28 |
Ти си моят Бог и аз ще Те славя. Боже мой, ще Те величая.
|
Psal
|
AraSVD
|
118:28 |
إِلَهِي أَنْتَ فَأَحْمَدُكَ، إِلَهِي فَأَرْفَعُكَ.
|
Psal
|
Esperant
|
118:28 |
Vi estas mia Dio, kaj mi Vin gloras; Mia Dio, Vin mi altigas.
|
Psal
|
ThaiKJV
|
118:28 |
พระองค์ทรงเป็นพระเจ้าของข้าพระองค์ และข้าพระองค์จะสรรเสริญพระองค์ พระองค์ทรงเป็นพระเจ้าของข้าพระองค์ ข้าพระองค์จะเชิดชูพระองค์
|
Psal
|
OSHB
|
118:28 |
אֵלִ֣י אַתָּ֣ה וְאוֹדֶ֑ךָּ אֱ֝לֹהַ֗י אֲרוֹמְמֶֽךָּ׃
|
Psal
|
BurJudso
|
118:28 |
ကိုယ်တော်သည် အကျွန်ုပ်၏ ဘုရားဖြစ်တော်မူ ၍၊ ကိုယ်တော်ကို ချီးမွမ်းပါမည်။ အကျွန်ုပ်၏ဘုရား ဖြစ်တော်မူ၍၊ ကိုယ်တော်ကို ချီးမြှောက်ပါမည်။
|
Psal
|
FarTPV
|
118:28 |
تو خدای من هستی، من از تو سپاسگزارم و تو را ستایش میکنم.
|
Psal
|
UrduGeoR
|
118:28 |
Tū merā Ḳhudā hai, aur maiṅ terā shukr kartā hūṅ. Ai mere Ḳhudā, maiṅ terī tāzīm kartā hūṅ.
|
Psal
|
SweFolk
|
118:28 |
Du är min Gud, jag vill tacka dig. Min Gud, jag vill upphöja dig.
|
Psal
|
GerSch
|
118:28 |
Du bist mein Gott; ich will dich preisen! Mein Gott, ich will dich erheben!
|
Psal
|
TagAngBi
|
118:28 |
Ikaw ay aking Dios, at magpapasalamat ako sa iyo: ikaw ay aking Dios, aking ibubunyi ka.
|
Psal
|
FinSTLK2
|
118:28 |
Sinä olet Jumalani, ja sinua minä kiitän. Jumalani, sinua minä kunnioitan.
|
Psal
|
Dari
|
118:28 |
تو خدای من هستی تو، پس تو را ستایش می کنم. خدای من، تو را متعال می خوانم.
|
Psal
|
SomKQA
|
118:28 |
Waxaad tahay Ilaahay, oo anna waan kugu mahad naqi doonaa, Waxaad tahay Ilaahay, oo waan ku sarraysiin doonaa.
|
Psal
|
NorSMB
|
118:28 |
Min Gud er du, og eg vil prisa deg, min Gud, eg vil upphøgja deg.
|
Psal
|
Alb
|
118:28 |
Ti je Perëndia im, unë do të të kremtoj; ti je Perëndia im, unë do të të përlëvdoj.
|
Psal
|
UyCyr
|
118:28 |
Ғәм-ғуссилар дәстидин һадуқ йәтти җенимға, Сөзүңгә асасән күч-қудрәт бәргин маңа.
|
Psal
|
KorHKJV
|
118:28 |
주는 나의 하나님이시오니 내가 주를 찬양하리이다. 주는 나의 하나님이시오니 내가 주를 높이리이다.
|
Psal
|
SrKDIjek
|
118:28 |
Ти си Бог мој, тебе хвалим, Боже мој, тебе узвишујем.
|
Psal
|
Wycliffe
|
118:28 |
Mi soule nappide for anoye; conferme thou me in thi wordis.
|
Psal
|
Mal1910
|
118:28 |
നീ എന്റെ ദൈവമാകുന്നു; ഞാൻ നിനക്കു സ്തോത്രം ചെയ്യും; നീ എന്റെ ദൈവമാകുന്നു; ഞാൻ നിന്നെ പുകഴ്ത്തും.
|
Psal
|
KorRV
|
118:28 |
주는 나의 하나님이시라 내가 주께 감사하리이다 주는 나의 하나님이시라 내가 주를 높이리이다
|
Psal
|
Azeri
|
118:28 |
سن منئم تاريمسان، سنه شوکور ادهجيم؛ سن منئم تاريمسان، سني اوجالتاجاغام.
|
Psal
|
SweKarlX
|
118:28 |
Du äst min Gud, och jag tackar dig; min Gud, jag will prisa dig.
|
Psal
|
KLV
|
118:28 |
SoH 'oH wIj joH'a', je jIH DichDaq nob tlho' Daq SoH. SoH 'oH wIj joH'a', jIH DichDaq exalt SoH.
|
Psal
|
ItaDio
|
118:28 |
Tu sei il mio Dio, io ti celebrerò; Tu sei il mio Dio, io ti esalterò.
|
Psal
|
RusSynod
|
118:28 |
Душа моя истаевает от скорби: укрепи меня по слову Твоему.
|
Psal
|
CSlEliza
|
118:28 |
Воздрема душа моя от уныния: утверди мя в словесех Твоих.
|
Psal
|
ABPGRK
|
118:28 |
θεός μου ει συ και εξομολογήσομαί σοι θεός μου ει συ και υψώσω σε εξομολογήσομαί σοι ότι επήκουσάς μου και εγένου μοι εις σωτηρίαν
|
Psal
|
FreBBB
|
118:28 |
Tu es mon Dieu, et je te célébrerai ; Mon Dieu ! je t'exalterai.
|
Psal
|
LinVB
|
118:28 |
Natondi yo, Nzambe wa ngai, nakumisi yo, natondi yo, mpo ondimeli ngai, obikisi ngai.
|
Psal
|
BurCBCM
|
118:28 |
ကိုယ်တော်သည် အကျွန်ုပ်၏ဘုရားဖြစ်တော်မူ၍ အကျွန်ုပ်သည် ကိုယ်တော့်ကို ကျေးဇူးတင်ချီးမွမ်းပါမည်။ ကိုယ်တော်သည် အကျွန်ုပ်၏ဘုရား ဖြစ်တော်မူပါ၏။ အကျွန်ုပ်သည် ကိုယ်တော့်ကို ချီးမွမ်းထောမနာပြုပါမည်။
|
Psal
|
HunIMIT
|
118:28 |
Istenem vagy s magasztallak, én Istenem, dicsöítlek.
|
Psal
|
ChiUnL
|
118:28 |
爾爲我上帝、我必稱謝爾、爾爲我上帝、我必尊崇爾兮、
|
Psal
|
VietNVB
|
118:28 |
Ngài là Đức Chúa Trời tôi, tôi cảm tạ Chúa;Ngài là Đức Chúa Trời tôi, tôi tôn cao Ngài.
|
Psal
|
LXX
|
118:28 |
ἔσταξεν ἡ ψυχή μου ἀπὸ ἀκηδίας βεβαίωσόν με ἐν τοῖς λόγοις σου
|
Psal
|
CebPinad
|
118:28 |
Ikaw mao ang akong Dios, ug kanimo magapasalamat ako: Ikaw mao ang akong Dios, igapahitaas ko ikaw.
|
Psal
|
RomCor
|
118:28 |
Tu eşti Dumnezeul meu, şi eu Te voi lăuda; Dumnezeule, Te voi preamări.
|
Psal
|
Pohnpeia
|
118:28 |
Komwi me ei Koht, oh I kin patohwanohng komwi ei kapingkalahngan; I pahn lohkiseli sapwellimomwi roson lapalap.
|
Psal
|
HunUj
|
118:28 |
Istenem vagy, hálát adok neked, Istenem, magasztallak téged!
|
Psal
|
GerZurch
|
118:28 |
Du bist mein Gott, ich will dir danken; / mein Gott, ich will dich erheben. /
|
Psal
|
GerTafel
|
118:28 |
Du bist mein Gott; und Dich bekenne ich, mein Gott, ich will Dich erhöhen.
|
Psal
|
PorAR
|
118:28 |
Tu és o meu Deus, e eu te darei graças; tu és o meu Deus, e eu te exaltarei.
|
Psal
|
DutSVVA
|
118:28 |
Gij zijt mijn God, daarom zal ik U loven; o mijn God! ik zal U verhogen.
|
Psal
|
FarOPV
|
118:28 |
تو خدای من هستی تو، پس تو را حمدمی گویم. خدای من، تو را متعال خواهم خواند.
|
Psal
|
Ndebele
|
118:28 |
Wena unguNkulunkulu wami, ngizakudumisa; Nkulunkulu wami, ngizakuphakamisa.
|
Psal
|
PorBLivr
|
118:28 |
Tu és meu Deus, por isso eu te louvarei. Eu te exaltarei, meu Deus.
|
Psal
|
SloStrit
|
118:28 |
Bog mogočni si moj, zato te bodem slavil, Bog moj, bodem te poviševal.
|
Psal
|
Norsk
|
118:28 |
Du er min Gud, og jeg vil love dig, min Gud, jeg vil ophøie dig.
|
Psal
|
SloChras
|
118:28 |
Bog mogočni si moj, zato te bom hvalil, Bog moj, poviševati te hočem!
|
Psal
|
Northern
|
118:28 |
Allahım Sənsən, Sənə şükür edəcəyəm! Allahımsan, Səni yüksəldəcəyəm!
|
Psal
|
GerElb19
|
118:28 |
Du bist mein Gott, und ich will dich preisen; mein Gott, ich will dich erheben.
|
Psal
|
PohnOld
|
118:28 |
Komui ai Kot, o i pan danke komui; ai Kot, i pan kalinganada komui.
|
Psal
|
LvGluck8
|
118:28 |
Tu esi mans Dievs, un es Tev pateicos; mans Dievs, es Tevi paaugstināšu.
|
Psal
|
PorAlmei
|
118:28 |
Tu és o meu Deus, e eu te louvarei; tu és o meu Deus, e eu te exaltarei.
|
Psal
|
SloOjaca
|
118:28 |
Ti si moj Bog in priznal bom |Tebe|, hvalil |Tebe| in se zahvaljeval Tebi; Ti si moj Bog; jaz Te bom povzdigoval.
|
Psal
|
ChiUn
|
118:28 |
你是我的 神,我要稱謝你!你是我的 神,我要尊崇你!
|
Psal
|
SweKarlX
|
118:28 |
Du äst min Gud, och jag tackar dig; min Gud, jag vill prisa dig.
|
Psal
|
FreKhan
|
118:28 |
Tu es mon Dieu, je te rends hommage, mon Dieu, je veux t’exalter.
|
Psal
|
GerAlbre
|
118:28 |
(Der siegreiche Feldherr allein:) / Mein starker Gott bist du: ich will dir danken. / Du bist mein Gott: dich will ich rühmen.
|
Psal
|
FrePGR
|
118:28 |
Tu es mon Dieu, et je te loue ; mon Dieu, je t'exalte !
|
Psal
|
PorCap
|
118:28 |
Tu és o meu Deus e eu te dou graças.Sim, Tu és o meu Deus e eu te exaltarei.
|
Psal
|
JapKougo
|
118:28 |
あなたはわが神、わたしはあなたに感謝します。あなたはわが神、わたしはあなたをあがめます。
|
Psal
|
GerTextb
|
118:28 |
Du bist mein Gott, und ich will dich preisen; mein Gott, ich will dich erheben!
|
Psal
|
Kapingam
|
118:28 |
Ma Kooe dela go dogu God, au e-hai dagu danggee adu gi-di-Goe, gei au ga-hagadele do maaloo.
|
Psal
|
SpaPlate
|
118:28 |
Mi alma vierte lágrimas de tristeza; confórtame según tu palabra.
|
Psal
|
GerOffBi
|
118:28 |
Du bist mein Gott! Ich will dir danken, mein Gott, ich will dich erheben!
|
Psal
|
WLC
|
118:28 |
אֵלִ֣י אַתָּ֣ה וְאוֹדֶ֑ךָּ אֱ֝לֹהַ֗י אֲרוֹמְמֶֽךָּ׃
|
Psal
|
LtKBB
|
118:28 |
Tu esi mano Dievas, aš šlovinsiu Tave; Tu esi mano Dievas, aš aukštinsiu Tave.
|
Psal
|
Bela
|
118:28 |
Душа мая растае ад журботы: умацуй мяне паводле слова Твайго.
|
Psal
|
GerBoLut
|
118:28 |
Du hist mein Gott, und ich danke dir; mein Gott, ich will dich preisen.
|
Psal
|
FinPR92
|
118:28 |
Sinä olet Jumalani, sinua minä kiitän, Jumala, sinua minä suuresti ylistän.
|
Psal
|
SpaRV186
|
118:28 |
Dios mío eres tú, y a ti alabaré: Dios mío, a ti ensalzaré.
|
Psal
|
NlCanisi
|
118:28 |
Mijn ziel kwijnt weg van ellende: Richt mij naar uw bestel weer op.
|
Psal
|
GerNeUe
|
118:28 |
Du bist mein Gott, dir will ich danken, / mein Gott, mit Lob will ich dich ehren.
|
Psal
|
UrduGeo
|
118:28 |
تُو میرا خدا ہے، اور مَیں تیرا شکر کرتا ہوں۔ اے میرے خدا، مَیں تیری تعظیم کرتا ہوں۔
|
Psal
|
AraNAV
|
118:28 |
إِلَهِي أَنْتَ، وَإِيَّاكَ أَشْكُرُ. إِلَهِي أَنْتَ وَإِيَّاكَ أُعَظِّمُ.
|
Psal
|
ChiNCVs
|
118:28 |
你是我的 神,我要称谢你;你是我的 神,我要尊崇你。
|
Psal
|
ItaRive
|
118:28 |
Tu sei il mio Dio, io ti celebrerò; tu sei il mio Dio, io ti esalterò.
|
Psal
|
Afr1953
|
118:28 |
U is my God, en ek wil U loof; o my God, ek wil U verhoog.
|
Psal
|
RusSynod
|
118:28 |
Душа моя истаивает от скорби; укрепи меня по слову Твоему.
|
Psal
|
UrduGeoD
|
118:28 |
तू मेरा ख़ुदा है, और मैं तेरा शुक्र करता हूँ। ऐ मेरे ख़ुदा, मैं तेरी ताज़ीम करता हूँ।
|
Psal
|
TurNTB
|
118:28 |
Tanrım sensin, şükrederim sana, Tanrım sensin, yüceltirim seni.
|
Psal
|
DutSVV
|
118:28 |
Gij zijt mijn God, daarom zal ik U loven; o mijn God! ik zal U verhogen.
|
Psal
|
HunKNB
|
118:28 |
Istenem vagy te, hálát adok neked, Istenem vagy te, magasztallak téged.
|
Psal
|
Maori
|
118:28 |
Ko koe toku Atua, maku koe e whakamoemiti: toku Atua, maku koe e whakanui.
|
Psal
|
HunKar
|
118:28 |
Istenem vagy te, azért hálát adok néked! Én Istenem, magasztallak téged.
|
Psal
|
Viet
|
118:28 |
Chúa là Ðức Chúa Trời tôi, tôi sẽ cảm tạ Chúa; Chúa là Ðức Chúa Trời tôi, tôi sẽ tôn cao Chúa.
|
Psal
|
Kekchi
|
118:28 |
At Ka̱cuaˈ, la̱at lin Dios. La̱in tinqˈue a̱lokˈal xban nak kˈaxal nim la̱ cuanquil.
|
Psal
|
Swe1917
|
118:28 |
Du är min Gud, och jag vill tacka dig; min Gud, jag vill upphöja dig.
|
Psal
|
CroSaric
|
118:28 |
Ti si Bog moj - tebi zahvaljujem: Bože moj, tebe ja uzvisujem.
|
Psal
|
VieLCCMN
|
118:28 |
Lạy Chúa, chính Ngài là Thiên Chúa của con, xin dâng Ngài muôn câu cảm tạ ; lạy Thiên Chúa con thờ, xin dâng Ngài vạn tiếng tôn vinh.
|
Psal
|
FreBDM17
|
118:28 |
Tu es mon Dieu Fort, c’est pourquoi je te célébrerai. Tu es mon Dieu, je t’exalterai.
|
Psal
|
FreLXX
|
118:28 |
Mon âme s'est assoupie dans l'abattement ; fortifie-moi de tes paroles.
|
Psal
|
Aleppo
|
118:28 |
אלי אתה ואודך אלהי ארוממך
|
Psal
|
MapM
|
118:28 |
אֵלִ֣י אַתָּ֣ה וְאוֹדֶ֑ךָּ אֱ֝לֹהַ֗י אֲרוֹמְמֶֽךָּ׃
|
Psal
|
HebModer
|
118:28 |
אלי אתה ואודך אלהי ארוממך׃
|
Psal
|
Kaz
|
118:28 |
Жаныма қайғы батып, шаршап-шалдыққам,Уәдеңе сәйкес күш сыйлай гөр маған.
|
Psal
|
FreJND
|
118:28 |
Tu es mon ✶Dieu, et je te célébrerai, – mon Dieu, je t’exalterai.
|
Psal
|
GerGruen
|
118:28 |
"Du bist mein Gott; ich danke Dir.Mein Gott, ich preise Dich."In Ewigkeit währt seine Huld.
|
Psal
|
SloKJV
|
118:28 |
Ti si moj Bog in tebe bom hvalil, ti si moj Bog, poviševal te bom.
|
Psal
|
Haitian
|
118:28 |
Se ou ki Bondye mwen, m'ap di ou mèsi. Bondye mwen, m'ap di jan ou gen pouvwa!
|
Psal
|
FinBibli
|
118:28 |
Sinä olet minun Jumalani, ja minä kiitän sinua; minun Jumalani! sinua minä ylistän.
|
Psal
|
Geez
|
118:28 |
ደቀሰት ፡ ነፍስየ ፡ እምሐዘን ፤ አጽንዐኒ ፡ በነቢብከ ።
|
Psal
|
SpaRV
|
118:28 |
Mi Dios eres tú, y á ti alabaré: Dios mío, á ti ensalzaré.
|
Psal
|
WelBeibl
|
118:28 |
Ti ydy fy Nuw i a dw i'n diolch i ti! Ti ydy fy Nuw i a dw i'n dy ganmol di!
|
Psal
|
GerMenge
|
118:28 |
Du bist mein Gott, ich will dir danken; mein Gott, ich will dich erheben!
|
Psal
|
GreVamva
|
118:28 |
Συ είσαι ο Θεός μου, και θέλω σε δοξολογεί· ο Θεός μου, θέλω σε υψόνει.
|
Psal
|
UkrOgien
|
118:28 |
Розплива́є зо сму́тку душа моя, постав мене згідно зо словом Своїм!
|
Psal
|
FreCramp
|
118:28 |
Tu es mon Dieu, et je te célébrerai ; mon Dieu, et je t'exalterai. Tous ensemble.
|
Psal
|
SrKDEkav
|
118:28 |
Ти си Бог мој, Тебе хвалим, Боже мој, Тебе узвишујем.
|
Psal
|
PolUGdan
|
118:28 |
Ty jesteś moim Bogiem, będę cię wysławiać; mój Boże, będę cię wywyższać.
|
Psal
|
FreSegon
|
118:28 |
Tu es mon Dieu, et je te louerai; Mon Dieu! je t'exalterai.
|
Psal
|
SpaRV190
|
118:28 |
Mi Dios eres tú, y á ti alabaré: Dios mío, á ti ensalzaré.
|
Psal
|
HunRUF
|
118:28 |
Istenem vagy, hálát adok neked, Istenem, magasztallak téged!
|
Psal
|
FreSynod
|
118:28 |
Tu es mon Dieu fort, je te célébrerai; Tu es mon Dieu, je t'exalterai.
|
Psal
|
DaOT1931
|
118:28 |
Du er min Gud, jeg vil takke dig, min Gud, jeg vil ophøje dig!
|
Psal
|
TpiKJPB
|
118:28 |
Yu stap God bilong mi, na bai mi litimapim nem bilong Yu. Yu stap God bilong mi, na bai mi litimapim Yu.
|
Psal
|
DaOT1871
|
118:28 |
Du er min Gud, og jeg vil takke dig; min Gud, jeg vil ophøje dig.
|
Psal
|
FreVulgG
|
118:28 |
Mon âme s’est assoupie d’ennui ; fortifiez-moi par vos paroles.
|
Psal
|
PolGdans
|
118:28 |
Tyś jest Bóg mój; przetoż cię wysławiać będę, Boże mój! wywyższać cię będę.
|
Psal
|
JapBungo
|
118:28 |
なんぢはわが神なり我なんぢに感謝せん なんぢはわが神なり我なんぢを崇めまつらん
|
Psal
|
GerElb18
|
118:28 |
Du bist mein Gott und ich will dich preisen; mein Gott, ich will dich erheben.
|