Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 118:6  The LORD is on my side; I will not fear: what can man do to me?
Psal NHEBJE 118:6  Jehovah is on my side. I will not be afraid. What can man do to me?
Psal ABP 118:6  The lord to me is a helper; and I shall not fear what [2shall do 3to me 1man].
Psal NHEBME 118:6  The Lord is on my side. I will not be afraid. What can man do to me?
Psal Rotherha 118:6  Yahweh, is on my side, I will not fear, What can man, do unto me?
Psal LEB 118:6  Yahweh is for me; I do not fear. What can mere humans do to me?
Psal RNKJV 118:6  יהוה is on my side; I will not fear: what can man do unto me?
Psal Jubilee2 118:6  The LORD [is] for me; I will not fear what man can do unto me.
Psal Webster 118:6  The LORD [is] on my side; I will not fear: what can man do to me?
Psal Darby 118:6  Jehovah is for me, I will not fear; what can man do unto me?
Psal OEB 118:6  The Lord is mine; I am fearless. What can people do to me?
Psal ASV 118:6  Jehovah is on my side; I will not fear: What can man do unto me?
Psal LITV 118:6  Jehovah is for me; I will not fear; what can man do to me?
Psal Geneva15 118:6  The Lord is with mee: therefore I will not feare what man can doe vnto me.
Psal CPDV 118:6  Then I will not be confounded, when I will look into all your commandments.
Psal BBE 118:6  The Lord is on my side; I will have no fear: what is man able to do to me?
Psal DRC 118:6  Then shall I not be confounded, when I shall look into all thy commandments.
Psal GodsWord 118:6  The LORD is on my side. I am not afraid. What can mortals do to me?
Psal JPS 118:6  HaShem is for me; I will not fear; what can man do unto me?
Psal KJVPCE 118:6  The Lord is on my side; I will not fear: what can man do unto me?
Psal NETfree 118:6  The LORD is on my side, I am not afraid! What can people do to me?
Psal AB 118:6  The Lord is my helper; and I will not fear, what shall man do to me?
Psal AFV2020 118:6  The LORD is on my side; I will not fear. What can man do to me?
Psal NHEB 118:6  The Lord is on my side. I will not be afraid. What can man do to me?
Psal OEBcth 118:6  The Lord is mine; I am fearless. What can people do to me?
Psal NETtext 118:6  The LORD is on my side, I am not afraid! What can people do to me?
Psal UKJV 118:6  The LORD is on my side; I will not fear: what can man do unto me?
Psal Noyes 118:6  The LORD is on my side, I will not fear: What can man do to me?
Psal KJV 118:6  The Lord is on my side; I will not fear: what can man do unto me?
Psal KJVA 118:6  The Lord is on my side; I will not fear: what can man do unto me?
Psal AKJV 118:6  The LORD is on my side; I will not fear: what can man do to me?
Psal RLT 118:6  Yhwh is on my side; I will not fear: what can man do unto me?
Psal MKJV 118:6  The LORD is for me, I will not fear; what can man do to me?
Psal YLT 118:6  Jehovah is for me, I do not fear what man doth to me.
Psal ACV 118:6  Jehovah is on my side, I will not fear. What can man do to me?
Psal VulgSist 118:6  Tunc non confundar, cum perspexero in omnibus mandatis tuis.
Psal VulgCont 118:6  Tunc non confundar, cum perspexero in omnibus mandatis tuis.
Psal Vulgate 118:6  tunc non confundar cum perspexero in omnibus mandatis tuis tunc non confundar cum respexero ad omnia mandata tua
Psal VulgHetz 118:6  Tunc non confundar, cum perspexero in omnibus mandatis tuis.
Psal VulgClem 118:6  Tunc non confundar, cum perspexero in omnibus mandatis tuis.
Psal Vulgate_ 118:6  tunc non confundar cum respexero ad omnia mandata tua
Psal CzeBKR 118:6  Hospodin se mnou, nebudu se báti. Co mi může učiniti člověk?
Psal CzeB21 118:6  Hospodin je se mnou, nebudu se bát, co by mi mohl člověk udělat!
Psal CzeCEP 118:6  Hospodin je při mně, nebojím se. Co by mi mohl udělat člověk?
Psal CzeCSP 118:6  Hospodin je se mnou, nebojím se. Co mi může udělat člověk?
Psal PorBLivr 118:6  O SENHOR está comigo, não temerei; o que poderá me fazer o homem?
Psal Mg1865 118:6  Jehovah no miandany amiko, ka tsy hatahotra aho. Inona no azon’ ny olona atao amiko?
Psal FinPR 118:6  Herra on minun puolellani, en minä pelkää; mitä voivat ihmiset minulle tehdä?
Psal FinRK 118:6  Herra on minun puolellani, en minä pelkää. Mitä voi ihminen minulle tehdä!
Psal ChiSB 118:6  上主偕同我,我不怕什麼,世人對待我,究竟能如何?
Psal CopSahBi 118:6  ⲛⲉⲓⲛⲁϫⲓϣⲓⲡⲉ ⲁⲛ ⲡⲉ ϩⲙ ⲡⲧⲣⲁϭⲱϣⲧ ⲉϫⲛ ⲛⲉⲕⲉⲛⲧⲟⲗⲏ
Psal ChiUns 118:6  有耶和华帮助我,我必不惧怕,人能把我怎么样呢?
Psal BulVeren 118:6  ГОСПОД е откъм мен, няма да се уплаша – какво ще ми стори човек?
Psal AraSVD 118:6  ٱلرَّبُّ لِي فَلَا أَخَافُ. مَاذَا يَصْنَعُ بِي ٱلْإِنْسَانُ؟
Psal Esperant 118:6  La Eternulo estas kun mi, mi ne timas; Kion faros al mi homo?
Psal ThaiKJV 118:6  มีพระเยโฮวาห์อยู่ฝ่ายข้าพเจ้า ข้าพเจ้าจะไม่กลัว มนุษย์จะทำอะไรแก่ข้าพเจ้าได้เล่า
Psal OSHB 118:6  יְהוָ֣ה לִ֭י לֹ֣א אִירָ֑א מַה־יַּעֲשֶׂ֖ה לִ֣י אָדָֽם׃
Psal BurJudso 118:6  ထာဝရဘုရားသည် ငါ့ဘက်မှာ ရှိတော်မူသည် ဖြစ်၍ ကြောက်စရာမရှိ။ လူသည် ငါ၌ အဘယ်သို့ ပြုနိုင်သနည်း။
Psal FarTPV 118:6  خداوند با من است، پس نخواهم ترسید، انسان به من چه ‌می‌تواند بکند؟
Psal UrduGeoR 118:6  Rab mere haq meṅ hai, is lie maiṅ nahīṅ ḍarūṅga. Insān merā kyā bigāṛ saktā hai?
Psal SweFolk 118:6  Herren är med mig, jag är inte rädd. Vad kan en människa göra mig?
Psal GerSch 118:6  Der HERR steht mir bei, ich fürchte nichts; was kann ein Mensch mir antun?
Psal TagAngBi 118:6  Ang Panginoon ay kakampi ko; hindi ako matatakot: anong magagawa ng tao sa akin?
Psal FinSTLK2 118:6  Herra on puolellani, en pelkää. Mitä ihmiset voivat minulle tehdä!
Psal Dari 118:6  خداوند با من است، پس نمی ترسم. انسان به من چه کرده می تواند؟
Psal SomKQA 118:6  Rabbigu waa ila jiraa, oo anigu ma cabsan doono, Bal maxaa dad igu samayn karaa?
Psal NorSMB 118:6  Herren er med meg, eg ræddast inkje, kva kann menneskje gjera meg?
Psal Alb 118:6  Zoti është për mua; unë nuk do të kem fare frikë; çfarë mund të më bëjë njeriu?
Psal UyCyr 118:6  Көңүл бөлсәм әмирлириңгә, Қалмасмән әсла шәрмәндиликкә.
Psal KorHKJV 118:6  주께서 내 편이시니 내가 두려워하지 아니하리라. 사람이 내게 무엇을 할 수 있으리요?
Psal SrKDIjek 118:6  Господ је са мном, не бојим се; шта ће ми учинити човјек?
Psal Wycliffe 118:6  Thanne Y schal not be schent; whanne Y schal biholde perfitli in alle thin heestis.
Psal Mal1910 118:6  യഹോവ എന്റെ പക്ഷത്തുണ്ടു; ഞാൻ പേടിക്കയില്ല; മനുഷ്യൻ എന്നോടു എന്തു ചെയ്യും?
Psal KorRV 118:6  여호와는 내 편이시라 내게 두려움이 없나니 사람이 내게 어찌할꼬
Psal Azeri 118:6  رب يانيمدادير، قورخمارام. ائنسان منه نه اده‌ بئلر؟!
Psal SweKarlX 118:6  HERren är med mig, derföre fruktar jag mig intet: Hwad kunna menniskor göra mig?
Psal KLV 118:6  joH'a' ghaH Daq wIj retlh. jIH DichDaq ghobe' taH vIp. nuq laH loD ta' Daq jIH?
Psal ItaDio 118:6  Il Signore è per me; io non temerò Ciò che mi possa far l’uomo.
Psal RusSynod 118:6  Тогда я не постыдился бы, взирая на все заповеди Твои:
Psal CSlEliza 118:6  Тогда не постыжуся, внегда призрети ми на вся заповеди Твоя.
Psal ABPGRK 118:6  κύριος εμοί βοηθός και ου φοβηθήσομαι τι ποιήσει μοι άνθρωπος
Psal FreBBB 118:6  L'Eternel est pour moi, je ne craindrai point ; Que me ferait l'homme ?
Psal LinVB 118:6  Mokonzi azali na ngai, nakobanga lisusu te, bato bakoki kosala ngai nini ?
Psal BurCBCM 118:6  ထာ၀ရဘုရားသခင်သည် ငါ့ဘက်၌ ရှိတော်မူသောကြောင့် ငါ၌ကြောက်ရွံ့စရာမရှိ။ လူသည် ငါ့ကိုမည်သို့ပြု မူနိုင်မည်နည်း။-
Psal HunIMIT 118:6  Az Örökkévaló mellettem van, nem félek; mit tehet ember nekem?
Psal ChiUnL 118:6  耶和華偕我、我無所懼、人其奈我何兮、
Psal VietNVB 118:6  CHÚA ở cùng tôi, tôi sẽ không sợ.Người phàm sẽ làm chi tôi?
Psal LXX 118:6  τότε οὐ μὴ ἐπαισχυνθῶ ἐν τῷ με ἐπιβλέπειν ἐπὶ πάσας τὰς ἐντολάς σου
Psal CebPinad 118:6  Si Jehova kadapig nako; dili ako mahadlok: Unsay arang mabuhat sa tawo kanako?
Psal RomCor 118:6  Domnul este de partea mea, nu mă tem de nimic: ce pot să-mi facă nişte oameni?
Psal Pohnpeia 118:6  KAUN-O ketin ieiang ie, I sohte pahn masak mehkot; dahme aramas kak wiahiong ie?
Psal HunUj 118:6  Velem van az ÚR, nem félek, ember mit árthat nekem?
Psal GerZurch 118:6  Der Herr ist für mich, ich fürchte mich nicht; / was sollten mir Menschen tun? / (a) Ps 56:5 12; Rö 8:31
Psal GerTafel 118:6  Jehovah ist für mich. Ich fürchte mich nicht. Was kann der Mensch mir tun?
Psal PorAR 118:6  O Senhor é por mim, não recearei; que me pode fazer o homem?
Psal DutSVVA 118:6  De Heere is bij mij, ik zal niet vrezen; wat zal mij een mens doen?
Psal FarOPV 118:6  خداوند با من است، پس نخواهم ترسید. انسان به من چه تواندکرد؟
Psal Ndebele 118:6  INkosi ingakimi, kangiyikwesaba; umuntu angenzani kimi?
Psal PorBLivr 118:6  O SENHOR está comigo, não temerei; o que poderá me fazer o homem?
Psal SloStrit 118:6  Gospod mi je na strani; ne bodem se bal, kaj bi mi storil človek?
Psal Norsk 118:6  Herren er med mig, jeg frykter ikke; hvad skulde et menneske gjøre mig?
Psal SloChras 118:6  Gospod mi je na strani, ne bom se bal: kaj bi mi storil človek?
Psal Northern 118:6  Rəbb mənimlədir, heç qorxmaram. İnsan mənə nə edə bilər?
Psal GerElb19 118:6  Jehova ist für mich, ich werde mich nicht fürchten; was sollte der Mensch mir tun?
Psal PohnOld 118:6  Ieowa kin kotin ieiang ia, i sota pan masak, da me aramas akan kak wiai ong ia?
Psal LvGluck8 118:6  Tas Kungs ir ar mani, es nebīstos; ko cilvēki man var darīt?
Psal PorAlmei 118:6  O Senhor está comigo: não temerei o que me pode fazer o homem.
Psal SloOjaca 118:6  Gospod je na moji strani; ne bom se bal. Kaj mi more storiti človek?
Psal ChiUn 118:6  有耶和華幫助我,我必不懼怕,人能把我怎麼樣呢?
Psal SweKarlX 118:6  Herren är med mig, derföre fruktar jag mig intet; hvad kunna menniskor göra mig?
Psal FreKhan 118:6  L’Eternel est avec moi, je ne crains rien: les hommes, que pourraient-ils contre moi?
Psal GerAlbre 118:6  Ist Jahwe mit mir, so fürchte ich nichts: / Was können mir Menschen tun?
Psal FrePGR 118:6  L'Éternel est pour moi, je suis sans crainte ; qu'est-ce que l'homme me ferait ?
Psal PorCap 118:6  *O Senhor está comigo, nada tenho a temer;que mal me poderão fazer os homens?
Psal JapKougo 118:6  主がわたしに味方されるので、恐れることはない。人はわたしに何をなし得ようか。
Psal GerTextb 118:6  Jahwe ist für mich, ich fürchte mich nicht: was könnten mir Menschen thun?
Psal Kapingam 118:6  Dimaadua le e-madalia au, au ga-hagalee madagu. Ma di-aha dela e-mee di-hai go tangada mai gi-di-au?
Psal SpaPlate 118:6  Entonces no quedaré confundido cuando contemple todos tus mandamientos.
Psal GerOffBi 118:6  JHWH ist für mich, ich fürchte mich nicht. Was könnten die Menschen mir antun?
Psal WLC 118:6  יְהוָ֣ה לִ֭י לֹ֣א אִירָ֑א מַה־יַּעֲשֶׂ֖ה לִ֣י אָדָֽם׃
Psal LtKBB 118:6  Viešpats yra už mane – ko man bijoti? Ką gali padaryti man žmogus?
Psal Bela 118:6  Тады не пасаромеўся б я, гледзячы на ўсе Твае запаведзі;
Psal GerBoLut 118:6  Der HERR ist mit mir, darum furchte ich mich nicht; was konnen mir Menschen tun?
Psal FinPR92 118:6  Kun Herra on minun kanssani, en minä mitään pelkää. Mitä voisivat ihmiset silloin?
Psal SpaRV186 118:6  Jehová es por mí: no temeré lo que me haga el hombre.
Psal NlCanisi 118:6  Dan zal ik nooit beschaamd komen staan, Als ik het oog richt op al uw geboden;
Psal GerNeUe 118:6  Jahwe steht mir bei. Ich fürchte mich nicht. / Was können Menschen mir schon tun?
Psal UrduGeo 118:6  رب میرے حق میں ہے، اِس لئے مَیں نہیں ڈروں گا۔ انسان میرا کیا بگاڑ سکتا ہے؟
Psal AraNAV 118:6  الرَّبُّ مَعِي فَلاَ أَخَافُ. مَاذَا يَصْنَعُ بِي الْبَشَرُ؟
Psal ChiNCVs 118:6  耶和华是我的帮助,我决不害怕,人能把我怎么样呢?
Psal ItaRive 118:6  L’Eterno è per me; io non temerò; che cosa mi può far l’uomo?
Psal Afr1953 118:6  Die HERE is vír my; ek sal nie vrees nie: wat kan 'n mens my doen?
Psal RusSynod 118:6  Тогда я не постыдился бы, взирая на все заповеди Твои;
Psal UrduGeoD 118:6  रब मेरे हक़ में है, इसलिए मैं नहीं डरूँगा। इनसान मेरा क्या बिगाड़ सकता है?
Psal TurNTB 118:6  RAB benden yana, korkmam; İnsan bana ne yapabilir?
Psal DutSVV 118:6  De HEERE is bij mij, ik zal niet vrezen; wat zal mij een mens doen?
Psal HunKNB 118:6  Az Úr velem van, nem félek, ember mit árthatna nekem?
Psal Maori 118:6  Kei ahau a Ihowa; e kore ahau e wehi: he aha ta te tangata e mea ai ki ahau?
Psal HunKar 118:6  Velem van az Úr, nem félek; mit árthat nékem ember?
Psal Viet 118:6  Ðức Giê-hô-va binh vực tôi, tôi chẳng sợ; Loài người sẽ làm chi tôi?
Psal Kekchi 118:6  Li Ka̱cuaˈ cuan cuiqˈuin. Joˈcan nak la̱in incˈaˈ ninxucua li cˈaˈru teˈxba̱nu cue li cui̱nk.
Psal Swe1917 118:6  HERREN står mig bi, jag skall icke frukta; vad kunna människor göra mig?
Psal CroSaric 118:6  Jahve je sa mnom i ja ne strahujem: što mi tko može?
Psal VieLCCMN 118:6  Có CHÚA ở cùng tôi, tôi chẳng sợ gì, hỏi người đời làm chi tôi được ?
Psal FreBDM17 118:6  L’Eternel est pour moi, je ne craindrai point. Que me ferait l’homme ?
Psal FreLXX 118:6  Alors je ne serai point confondu, puisque j'aurai eu mes yeux sur tous tes commandements.
Psal Aleppo 118:6    יהוה לי לא אירא    מה-יעשה לי אדם
Psal MapM 118:6  יְהֹוָ֣ה לִ֭י לֹ֣א אִירָ֑א מַה־יַּעֲשֶׂ֖ה לִ֣י אָדָֽם׃
Psal HebModer 118:6  יהוה לי לא אירא מה יעשה לי אדם׃
Psal Kaz 118:6  Сонда ден қойып бар өсиеттеріңе,Ешқашан масқара болмас та едім.
Psal FreJND 118:6  L’Éternel est pour moi, je ne craindrai pas ; que me fera l’homme ?
Psal GerGruen 118:6  Ist schon der Herr für mich,dann fürcht ich nichts.Was könnten mir die Menschen tun?
Psal SloKJV 118:6  Gospod je na moji strani, ne bom se bal, kaj mi more storiti človek?
Psal Haitian 118:6  Seyè a pou mwen, mwen pa pè anyen. Kisa moun ka fè m'?
Psal FinBibli 118:6  Herra on minun kanssani; sentähden en minä pelkää, mitä ihmiset minulle tekisivät.
Psal Geez 118:6  ውእቱ ፡ ጊዜ ፡ ኢይትኀፈር ፤ በርእየ ፡ ኵሉ ፡ ትእዛዝከ ።
Psal SpaRV 118:6  Jehová está por mí: no temeré lo que me pueda hacer el hombre.
Psal WelBeibl 118:6  Mae'r ARGLWYDD ar fy ochr, felly fydd gen i ddim ofn. Beth all pobl ei wneud i mi?
Psal GerMenge 118:6  Ist der HERR für mich, so fürchte ich nichts: was können Menschen mir tun?
Psal GreVamva 118:6  Ο Κύριος είναι υπέρ εμού· δεν θέλω φοβηθή· τι να μοι κάμη άνθρωπος;
Psal UkrOgien 118:6  не бу́ду тоді засоро́млений я, як буду дивитись на всі Твої за́повіді!
Psal FreCramp 118:6  Yahweh est pour moi, je ne crains rien : que peuvent me faire des hommes ?
Psal SrKDEkav 118:6  Господ је са мном, не бојим се; шта ће ми учинити човек?
Psal PolUGdan 118:6  Pan jest ze mną, nie będę się bał; cóż może mi uczynić człowiek?
Psal FreSegon 118:6  L'Éternel est pour moi, je ne crains rien: Que peuvent me faire des hommes?
Psal SpaRV190 118:6  Jehová está por mí: no temeré lo que me pueda hacer el hombre.
Psal HunRUF 118:6  Velem van az Úr, nem félek, ember mit árthat nekem?
Psal FreSynod 118:6  L'Éternel est pour moi, je ne craindrai rien: Que pourraient me faire les hommes?
Psal DaOT1931 118:6  HERREN er med mig, jeg frygter ikke, hvad kan Mennesker gøre mig?
Psal TpiKJPB 118:6  BIKPELA i stap bilong helpim mi. Bai mi no pret. Man inap mekim wanem long mi?
Psal DaOT1871 118:6  Herren er med mig, jeg vil ikke frygte, hvad kan et Menneske gøre mig?
Psal FreVulgG 118:6  (Alors) Je ne serai point confondu, lorsque j’aurai sous les yeux tous vos préceptes (commandements).
Psal PolGdans 118:6  Pan jest zemną, nie będę się bał, żeby mi co uczynił człowiek.
Psal JapBungo 118:6  ヱホバわが方にいませばわれにおそれなし 人われに何をなしえんや
Psal GerElb18 118:6  Jehova ist für mich, ich werde mich nicht fürchten; was sollte der Mensch mir tun?