Psal
|
RWebster
|
118:7 |
The LORD taketh my part with them that help me: therefore shall I see my desire upon them that hate me.
|
Psal
|
NHEBJE
|
118:7 |
Jehovah is on my side among those who help me. Therefore I will look in triumph at those who hate me.
|
Psal
|
ABP
|
118:7 |
The lord to me is a helper, and I will scrutinize my enemies.
|
Psal
|
NHEBME
|
118:7 |
The Lord is on my side among those who help me. Therefore I will look in triumph at those who hate me.
|
Psal
|
Rotherha
|
118:7 |
Yahweh, is on my side, with them who help me, I, therefore shall gaze upon them who hate me.
|
Psal
|
LEB
|
118:7 |
Yahweh is for me as my helper, and so I will look in triumph on those who hate me.
|
Psal
|
RNKJV
|
118:7 |
יהוה taketh my part with them that help me: therefore shall I see my desire upon them that hate me.
|
Psal
|
Jubilee2
|
118:7 |
The LORD takes my part with those that help me; therefore I shall see [my desire] upon those that hate me.
|
Psal
|
Webster
|
118:7 |
The LORD taketh my part with them that help me: therefore shall I see [my desire] upon them that hate me.
|
Psal
|
Darby
|
118:7 |
Jehovah is for me among them that help me; and I shall see [my desire] upon them that hate me.
|
Psal
|
OEB
|
118:7 |
The Lord is mine, as my help: I shall feast my eyes on my foes.
|
Psal
|
ASV
|
118:7 |
Jehovah is on my side among them that help me: Therefore shall I seemy desireupon them that hate me.
|
Psal
|
LITV
|
118:7 |
Jehovah is for me among those who help me, and I shall see my desire on those who hate me.
|
Psal
|
Geneva15
|
118:7 |
The Lord is with mee among them that helpe me: therefore shall I see my desire vpon mine enemies.
|
Psal
|
CPDV
|
118:7 |
I will confess to you with honesty of heart. In this way, I have learned the judgments of your justice.
|
Psal
|
BBE
|
118:7 |
The Lord is my great helper: I will see my desire against my haters.
|
Psal
|
DRC
|
118:7 |
I will praise thee with uprightness of heart, when I shall have learned the judgments of thy justice.
|
Psal
|
GodsWord
|
118:7 |
The LORD is on my side as my helper. I will see the defeat of those who hate me.
|
Psal
|
JPS
|
118:7 |
HaShem is for me as my helper; and I shall gaze upon them that hate me.
|
Psal
|
KJVPCE
|
118:7 |
The Lord taketh my part with them that help me: therefore shall I see my desire upon them that hate me.
|
Psal
|
NETfree
|
118:7 |
The LORD is on my side as my helper. I look in triumph on those who hate me.
|
Psal
|
AB
|
118:7 |
The Lord is my helper; and I shall see my desire upon my enemies.
|
Psal
|
AFV2020
|
118:7 |
The LORD is for me as my helper; therefore I will look in triumph upon those who hate me.
|
Psal
|
NHEB
|
118:7 |
The Lord is on my side among those who help me. Therefore I will look in triumph at those who hate me.
|
Psal
|
OEBcth
|
118:7 |
The Lord is mine, as my help: I shall feast my eyes on my foes.
|
Psal
|
NETtext
|
118:7 |
The LORD is on my side as my helper. I look in triumph on those who hate me.
|
Psal
|
UKJV
|
118:7 |
The LORD takes my part with them that help me: therefore shall I see my desire upon them that hate me.
|
Psal
|
Noyes
|
118:7 |
The LORD is my helper; I shall see my desire upon my enemies.
|
Psal
|
KJV
|
118:7 |
The Lord taketh my part with them that help me: therefore shall I see my desire upon them that hate me.
|
Psal
|
KJVA
|
118:7 |
The Lord taketh my part with them that help me: therefore shall I see my desire upon them that hate me.
|
Psal
|
AKJV
|
118:7 |
The LORD takes my part with them that help me: therefore shall I see my desire on them that hate me.
|
Psal
|
RLT
|
118:7 |
Yhwh taketh my part with them that help me: therefore shall I see my desire upon them that hate me.
|
Psal
|
MKJV
|
118:7 |
The LORD is for me among those who help me; and I will see my desire on those who hate me.
|
Psal
|
YLT
|
118:7 |
Jehovah is for me among my helpers, And I--I look on those hating me.
|
Psal
|
ACV
|
118:7 |
Jehovah is on my side among those who help me. Therefore I shall look upon those who hate me.
|
Psal
|
PorBLivr
|
118:7 |
O SENHOR está comigo entre os que ajudam; por isso verei o fim daqueles que me odeiam.
|
Psal
|
Mg1865
|
118:7 |
Jehovah no miandany amiko, sady mamonjy ahy; Ary izaho ho faly hahita ny amin’ izay mankahala ahy.
|
Psal
|
FinPR
|
118:7 |
Herra on minun puolellani ja auttaa minua, ja minä saan ilolla katsella vihamiehiäni.
|
Psal
|
FinRK
|
118:7 |
Herra on minun puolellani, hän on minun auttajani. Minä saan nähdä vihamiesteni tappion.
|
Psal
|
ChiSB
|
118:7 |
上主偕同我,祂作我的助佑,我必看見我的仇人受辱。
|
Psal
|
CopSahBi
|
118:7 |
ϯⲛⲁⲟⲩⲱⲛϩ ⲛⲁⲕ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲙ ⲡⲥⲟⲟⲩⲧⲛ ⲙⲡⲁϩⲏⲧ ϩⲙ ⲡⲧⲣⲁϫⲓⲥⲃⲱ ⲉⲛϩⲁⲡ ⲛⲧⲉⲕⲇⲓⲕⲁⲓⲟⲥⲩⲛⲏ
|
Psal
|
ChiUns
|
118:7 |
在那帮助我的人中,有耶和华帮助我,所以我要看见那恨我的人遭报。
|
Psal
|
BulVeren
|
118:7 |
ГОСПОД е откъм мен, сред помощниците ми, и ще видя повалянето на онези, които ме мразят.
|
Psal
|
AraSVD
|
118:7 |
ٱلرَّبُّ لِي بَيْنَ مُعِينِيَّ، وَأَنَا سَأَرَى بِأَعْدَائِي.
|
Psal
|
Esperant
|
118:7 |
La Eternulo estas kun mi, kiel mia helpanto; Kaj mi triumfos super miaj malamikoj.
|
Psal
|
ThaiKJV
|
118:7 |
พระเยโฮวาห์ทรงอยู่ฝ่ายข้าพเจ้า พร้อมกับผู้อื่นที่ช่วยข้าพเจ้า ข้าพเจ้าจึงจะเห็นความปรารถนาของข้าพเจ้าต่อคนที่เกลียดข้าพเจ้านั้นสำเร็จ
|
Psal
|
OSHB
|
118:7 |
יְהוָ֣ה לִ֭י בְּעֹזְרָ֑י וַ֝אֲנִ֗י אֶרְאֶ֥ה בְשֹׂנְאָֽי׃
|
Psal
|
BurJudso
|
118:7 |
ထာဝရဘုရားသည် ငါ့ဘက်၌ မစတော်မူသည် ဖြစ်၍၊ ငါ့ကို မုန်းသောသူတို့၌ ငါ့အလိုပြည့်စုံလိမ့်မည်။
|
Psal
|
FarTPV
|
118:7 |
خداوند در کنار من و یاور من است، پس بر دشمنان خود پیروز خواهم شد.
|
Psal
|
UrduGeoR
|
118:7 |
Rab mere haq meṅ hai aur merā sahārā hai, is lie maiṅ un kī shikast dekh kar ḳhush hūṅgā jo mujh se nafrat karte haiṅ.
|
Psal
|
SweFolk
|
118:7 |
Herren är med mig, han är min hjälpare. Jag ska se i triumf på dem som hatar mig.
|
Psal
|
GerSch
|
118:7 |
Der HERR steht mir bei unter meinen Helfern, und ich werde meine Lust sehen an denen, die mich hassen.
|
Psal
|
TagAngBi
|
118:7 |
Ang Panginoon ay kakampi ko sa gitna nila na nagsisitulong sa akin: kaya't makikita ko ang nasa ko sa kanila na nangagtatanim sa akin.
|
Psal
|
FinSTLK2
|
118:7 |
Herra on puolellani ja auttaa minua, ja minä saan iloiten katsella vihamiehiäni.
|
Psal
|
Dari
|
118:7 |
خداوند همراه من و مددگار من است، پس شکست دشمنان خود را خواهم دید.
|
Psal
|
SomKQA
|
118:7 |
Rabbigu waa ila jiraa, oo wuxuu ku dhex jiraa kuwa i caawinaya, Haddaba waxaan kuwa i neceb ku arki doonaa waxaan doonayo.
|
Psal
|
NorSMB
|
118:7 |
Herren er med meg og hjelper meg, og eg skal sjå med lyst på deim som hatar meg.
|
Psal
|
Alb
|
118:7 |
Zoti është për mua nga ata që më ndihmojnë, dhe unë do t'i shikoj triumfues armiqtë e mi.
|
Psal
|
UyCyr
|
118:7 |
Мәдһийиләймән пак қәлбимдин Сени, Үгәнгинимдә адил һөкүмлириңни.
|
Psal
|
KorHKJV
|
118:7 |
주께서 내 편이 되사 나를 돕는 자들과 함께 계시니 그러므로 내 소원이 나를 미워하는 자들 위에서 이루어지는 것을 내가 보리로다.
|
Psal
|
SrKDIjek
|
118:7 |
Господ ми је помоћник: слободно ћу гледати у непријатеље своје.
|
Psal
|
Wycliffe
|
118:7 |
I schal knouleche to thee in the dressing of herte; in that that Y lernyde the domes of thi riytfulnesse.
|
Psal
|
Mal1910
|
118:7 |
എന്നെ സഹായിക്കുന്നവരോടുകൂടെ യഹോവ എന്റെ പക്ഷത്തുണ്ടു; ഞാൻ എന്നെ പകെക്കുന്നവരെ കണ്ടു രസിക്കും.
|
Psal
|
KorRV
|
118:7 |
여호와께서 내 편이 되사 나를 돕는 자 중에 계시니 그러므로 나를 미워하는 자에게 보응하시는 것을 내가 보리로다
|
Psal
|
Azeri
|
118:7 |
رب منه کؤمک اتمک اوچون يانيمدادير؛ اونا گؤره ده، مندن نئفرت ادنلرئن ييخيلماسيني گؤرهجيم.
|
Psal
|
SweKarlX
|
118:7 |
HERren är med mig, til at hjelpa mig: Och jag will lust se på mina fiendar.
|
Psal
|
KLV
|
118:7 |
joH'a' ghaH Daq wIj retlh among chaH 'Iv QaH jIH. vaj jIH DichDaq legh Daq triumph Daq chaH 'Iv hate jIH.
|
Psal
|
ItaDio
|
118:7 |
Il Signore è per me, fra quelli che mi soccorrono; E però io vedrò ciò che io desidero ne’ miei nemici.
|
Psal
|
RusSynod
|
118:7 |
я славил бы Тебя в правоте сердца, поучаясь судам правды Твоей.
|
Psal
|
CSlEliza
|
118:7 |
Исповемся Тебе в правости сердца, внегда научитимися судбам правды Твоея.
|
Psal
|
ABPGRK
|
118:7 |
κύριος εμοί βοηθός καγώ επόψομαι τους εχθρούς μου
|
Psal
|
FreBBB
|
118:7 |
L'Eternel est pour moi, il est de ceux qui m'aident, Et moi, je me réjouis à la vue de ceux qui me haïssent !
|
Psal
|
LinVB
|
118:7 |
Mokonzi azali na ngai, azali kosalisa ngai ; yango wana nakoki kobanga banguna ba ngai te.
|
Psal
|
BurCBCM
|
118:7 |
ထာ၀ရဘုရားသခင်သည် ငါ့ကိုကူညီရန် ငါ့အနားတွင် ရှိတော်မူသောကြောင့် ငါ့ကိုမုန်းတီးသောသူတို့အပေါ် အောင်နိုင်သူ၏ အကြည့်ဖြင့် ငါကြည့်ရှုမည်။-
|
Psal
|
HunIMIT
|
118:7 |
Az Örökkévaló mellettem van segítöim közt, s én majd rájuk nézek gyülölőimre.
|
Psal
|
ChiUnL
|
118:7 |
耶和華偕我、在助我者之中、憾我者遭報、我必目覩兮、
|
Psal
|
VietNVB
|
118:7 |
CHÚA ở cùng và giúp đỡ tôi,Tôi sẽ nhìn đắc thắng trên những kẻ ghét tôi.
|
Psal
|
LXX
|
118:7 |
ἐξομολογήσομαί σοι κύριε ἐν εὐθύτητι καρδίας ἐν τῷ μεμαθηκέναι με τὰ κρίματα τῆς δικαιοσύνης σου
|
Psal
|
CebPinad
|
118:7 |
Si Jehova kadapig nako sa taliwala sa mga nagatabang kanako: Busa makita ko ang akong tinguha diha sa ibabaw kanila nga nanagdumot kanako.
|
Psal
|
RomCor
|
118:7 |
Domnul este ajutorul meu, şi mă bucur când îmi văd împlinită dorinţa faţă de vrăjmaşii mei.
|
Psal
|
Pohnpeia
|
118:7 |
KAUN-O iei ih me kin ketin sewese ie, oh I pahn kilang duwen ei imwintihti kan ar pahn lohdi pahi.
|
Psal
|
HunUj
|
118:7 |
Velem van az ÚR, segít engem, és én megvetéssel nézek gyűlölőimre.
|
Psal
|
GerZurch
|
118:7 |
Der Herr ist für mich unter meinen Helfern; / ich werde meine Lust sehen an meinen Hassern. / (a) Ps 54:9; 92:12
|
Psal
|
GerTafel
|
118:7 |
Jehovah ist unter denen, so mir beistehen, und ich werde sehen auf die, so mich hassen.
|
Psal
|
PorAR
|
118:7 |
O Senhor é por mim entre os que me ajudam; pelo que verei cumprido o meu desejo sobre os que me odeiam.
|
Psal
|
DutSVVA
|
118:7 |
De Heere is bij mij onder degenen, die mij helpen; daarom zal ik mijn lust zien aan degenen, die mij haten.
|
Psal
|
FarOPV
|
118:7 |
خداوند برایم از مددکاران من است. پس من بر نفرت کنندگان خود آرزوی خویش راخواهم دید.
|
Psal
|
Ndebele
|
118:7 |
INkosi ingakimi labangisizayo; ngakho mina ngizabona isiloyiso sami phezu kwabangizondayo.
|
Psal
|
PorBLivr
|
118:7 |
O SENHOR está comigo entre os que ajudam; por isso verei o fim daqueles que me odeiam.
|
Psal
|
SloStrit
|
118:7 |
Gospod mi je na strani z mojimi pomočniki; zatorej jaz zaničujem sovražnike svoje.
|
Psal
|
Norsk
|
118:7 |
Herren er med mig, den som hjelper mig, og jeg skal se med lyst på dem som hater mig.
|
Psal
|
SloChras
|
118:7 |
Gospod mi je na strani med mojimi pomočniki, zato ugledam veselje svoje na sovražilcih svojih.
|
Psal
|
Northern
|
118:7 |
Rəbb mənimlədir, mənə yardım edər, Mənə nifrət edənlərin aqibətini görəcəyəm.
|
Psal
|
GerElb19
|
118:7 |
Jehova ist für mich unter meinen Helfern, und ich werde meine Lust sehen an meinen Hassern.
|
Psal
|
PohnOld
|
118:7 |
Ieowa kin kotin ieiang ia nan pung en me sauasa ia, o i pan peren kida, me kailong kin ia.
|
Psal
|
LvGluck8
|
118:7 |
Tas Kungs ir mans palīgs, un es ar prieku skatīšos uz saviem nīdētājiem.
|
Psal
|
PorAlmei
|
118:7 |
O Senhor está comigo com aquelles que me ajudam; pelo que verei cumprido o meu desejo sobre os que me aborrecem.
|
Psal
|
SloOjaca
|
118:7 |
Gospod je na moji strani in se zavzema zame, On je med tistimi, ki mi pomagajo; zato bom svojo željo videl postavljeno na tistih, ki me sovražijo.
|
Psal
|
ChiUn
|
118:7 |
在那幫助我的人中,有耶和華幫助我,所以我要看見那恨我的人遭報。
|
Psal
|
SweKarlX
|
118:7 |
Herren är med mig, till att hjelpa mig; och jag vill lust se på mina fiendar.
|
Psal
|
FreKhan
|
118:7 |
L’Eternel est pour moi, avec ceux qui m’assistent; aussi me repaîtrai-je de la vue de mes haïsseurs.
|
Psal
|
GerAlbre
|
118:7 |
Tritt Jahwe für mich als Helfer auf, / So schau ich siegreich auf meine Hasser.
|
Psal
|
FrePGR
|
118:7 |
L'Éternel est mon aide, et mes ennemis réjouiront mes regards.
|
Psal
|
PorCap
|
118:7 |
O Senhor está comigo e protege-me;hei de ver humilhados os meus inimigos.
|
Psal
|
JapKougo
|
118:7 |
主はわたしに味方し、わたしを助けられるので、わたしを憎む者についての願いを見るであろう。
|
Psal
|
GerTextb
|
118:7 |
Jahwe ist für mich, unter meinen Helfern, und ich werde meine Lust sehen an denen, die mich hassen.
|
Psal
|
Kapingam
|
118:7 |
Ma go Dimaadua dela e-hagamaamaa au, au ga-mmada-hua gi ogu hagadaumee ala ga-paagege.
|
Psal
|
SpaPlate
|
118:7 |
Te alabaré por la rectitud de corazón, aprendiendo los decretos de tu justicia.
|
Psal
|
GerOffBi
|
118:7 |
JHWH ist für mich als mein Helfer, weiden wird sich mein Blick an denen, die mich hassen.
|
Psal
|
WLC
|
118:7 |
יְהוָ֣ה לִ֭י בְּעֹזְרָ֑י וַ֝אֲנִ֗י אֶרְאֶ֥ה בְשֹׂנְאָֽי׃
|
Psal
|
LtKBB
|
118:7 |
Viešpats yra tarp tų, kurie man padeda, todėl aš matysiu sugėdintus savo priešus.
|
Psal
|
Bela
|
118:7 |
шчырым сэрцам Я славіў бы Цябе, вучыўся б судам Тваёй праўды.
|
Psal
|
GerBoLut
|
118:7 |
Der HERR ist mit mir, mirzu helfen; und ich will meine Lust sehen an meinen Feinden.
|
Psal
|
FinPR92
|
118:7 |
Kun Herra on minun kanssani, hän tuo minulle avun, ja pelotta katson vihollisiani.
|
Psal
|
SpaRV186
|
118:7 |
Jehová es por mí entre los que me ayudan: por tanto yo veré venganza en los que me aborrecen.
|
Psal
|
NlCanisi
|
118:7 |
Maar in oprechtheid des harten zal ik U danken, Als ik uw rechtvaardige voorschriften leer.
|
Psal
|
GerNeUe
|
118:7 |
Jahwe steht zu mir, er ist es, der mir hilft. / Dann sehe ich auf alle herab, die mich hassen.
|
Psal
|
UrduGeo
|
118:7 |
رب میرے حق میں ہے اور میرا سہارا ہے، اِس لئے مَیں اُن کی شکست دیکھ کر خوش ہوں گا جو مجھ سے نفرت کرتے ہیں۔
|
Psal
|
AraNAV
|
118:7 |
الرَّبُّ مَعِي. هُوَ مُعِينٌ لِي. سَأَرَى هَزِيمَةَ أَعْدَائِي.
|
Psal
|
ChiNCVs
|
118:7 |
耶和华是我的帮助,我必看见恨我的人遭报。
|
Psal
|
ItaRive
|
118:7 |
L’Eterno è per me, fra quelli che mi soccorrono; ed io vedrò quel che desidero su quelli che m’odiano.
|
Psal
|
Afr1953
|
118:7 |
Die HERE is vír my as my helper; so sal ék dan neersien op die wat my haat.
|
Psal
|
RusSynod
|
118:7 |
я славил бы Тебя в правоте сердца, поучаясь судам правды Твоей.
|
Psal
|
UrduGeoD
|
118:7 |
रब मेरे हक़ में है और मेरा सहारा है, इसलिए मैं उनकी शिकस्त देखकर ख़ुश हूँगा जो मुझसे नफ़रत करते हैं।
|
Psal
|
TurNTB
|
118:7 |
RAB benden yana, benim yardımcım, Benden nefret edenlerin sonuna zaferle bakacağım.
|
Psal
|
DutSVV
|
118:7 |
De HEERE is bij mij onder degenen, die mij helpen; daarom zal ik mijn lust zien aan degenen, die mij haten.
|
Psal
|
HunKNB
|
118:7 |
Az Úr az én segítőm, s én lenézhetem ellenségeimet.
|
Psal
|
Maori
|
118:7 |
Kei ahau a Ihowa kei roto i oku kaiawhina: no reira tera ahau e kite i taku i hiahia ai ki te hunga e kino ana ki ahau.
|
Psal
|
HunKar
|
118:7 |
Velem van az Úr az én segítőim közt, és nézni fogok az én gyűlölőimre.
|
Psal
|
Viet
|
118:7 |
Ðức Giê-hô-va binh vực tôi, thuộc trong bọn kẻ giúp đỡ tôi; Nhơn đó tôi sẽ vui thấy kẻ ghét tôi bị báo.
|
Psal
|
Kekchi
|
118:7 |
Li Ka̱cuaˈ cuan cuiqˈuin. Aˈan li natenkˈan cue. La̱in toj tincuil nak li Ka̱cuaˈ ta̱numta̱k saˈ xbe̱neb li xicˈ nequeˈiloc cue.
|
Psal
|
Swe1917
|
118:7 |
HERREN står mig bi, han är min hjälpare, och jag skall få se med lust på dem som hata mig.
|
Psal
|
CroSaric
|
118:7 |
Jahve je sa mnom, pomoć moja, i zbunjene gledam dušmane.
|
Psal
|
VieLCCMN
|
118:7 |
Có CHÚA ở cùng tôi mà bênh đỡ, tôi dám nghênh lũ địch thù tôi.
|
Psal
|
FreBDM17
|
118:7 |
L’Eternel est pour moi entre ceux qui m’aident ; c’est pourquoi je verrai en ceux qui me haïssent ce que je désire.
|
Psal
|
FreLXX
|
118:7 |
Je te rendrai gloire en la droiture de mon cœur, de ce que j'aurai appris les jugements de ta justice.
|
Psal
|
Aleppo
|
118:7 |
יהוה לי בעזרי ואני אראה בשנאי
|
Psal
|
MapM
|
118:7 |
יְהֹוָ֣ה לִ֭י בְּעֹזְרָ֑י וַ֝אֲנִ֗י אֶרְאֶ֥ה בְשֹׂנְאָֽי׃
|
Psal
|
HebModer
|
118:7 |
יהוה לי בעזרי ואני אראה בשנאי׃
|
Psal
|
Kaz
|
118:7 |
Әділ шешімдеріңді үйренгендеСені дәріптеймін таза жүрекпен.
|
Psal
|
FreJND
|
118:7 |
L’Éternel est pour moi entre ceux qui me secourent ; et moi je verrai [mon plaisir] en ceux qui me haïssent.
|
Psal
|
GerGruen
|
118:7 |
Und ist der Herr mein Beistand,dann schau ich meine Lust an meinen Hassern.
|
Psal
|
SloKJV
|
118:7 |
Gospod jemlje moj delež s tistimi, ki mi pomagajo, zato bom videl svojo željo na tistih, ki me sovražijo.
|
Psal
|
Haitian
|
118:7 |
Se Seyè a k'ap ede mwen. Se konsa m'ap kanpe gade moun ki rayi m' yo.
|
Psal
|
FinBibli
|
118:7 |
Herra on minun kanssani auttamassa minua, ja minä tahdon nähdä iloni minun vihollisistani.
|
Psal
|
Geez
|
118:7 |
እገኒ ፡ ለከ ፡ እግዚኦ ፡ በልብ ፡ ርቱዕ ፤ ሶበ ፡ ተመሀርኩ ፡ ኵነኔ ፡ ጽድቅከ ።
|
Psal
|
SpaRV
|
118:7 |
Jehová está por mí entre los que me ayudan: por tanto yo veré mi deseo en los que me aborrecen.
|
Psal
|
WelBeibl
|
118:7 |
Mae'r ARGLWYDD ar fy ochr i'm helpu, felly bydda i'n gweld fy ngelynion yn syrthio.
|
Psal
|
GerMenge
|
118:7 |
Tritt der HERR für mich zu meiner Hilfe ein, so werde ich siegreich jubeln über meine Feinde.
|
Psal
|
GreVamva
|
118:7 |
Ο Κύριος είναι υπέρ εμού μεταξύ των βοηθούντων με· και εγώ θέλω ιδεί την εκδίκησιν επί τους εχθρούς μου.
|
Psal
|
UkrOgien
|
118:7 |
Щирим серцем я буду Тебе прославля́ти, як навчу́ся зако́нів Твоїх справедливих.
|
Psal
|
FreCramp
|
118:7 |
Yahweh est pour moi parmi ceux qui me secourent ; je verrai la ruine de ceux qui me haïssent.
|
Psal
|
SrKDEkav
|
118:7 |
Господ ми је помоћник: слободно ћу гледати у непријатеље своје.
|
Psal
|
PolUGdan
|
118:7 |
Pan jest ze mną wśród tych, którzy mi pomagają, więc zobaczę pomstę nad tymi, którzy mnie nienawidzą.
|
Psal
|
FreSegon
|
118:7 |
L'Éternel est mon secours, Et je me réjouis à la vue de mes ennemis.
|
Psal
|
SpaRV190
|
118:7 |
Jehová está por mí entre los que me ayudan: por tanto yo veré mi deseo en los que me aborrecen.
|
Psal
|
HunRUF
|
118:7 |
Velem van az Úr, segít engem, és én megvetéssel nézek gyűlölőimre.
|
Psal
|
FreSynod
|
118:7 |
L'Éternel est pour moi, il est parmi mes défenseurs; Je verrai la confusion de mes ennemis!
|
Psal
|
DaOT1931
|
118:7 |
HERREN, han er min Hjælper, jeg skal se med Fryd paa dem, der hader mig.
|
Psal
|
TpiKJPB
|
118:7 |
BIKPELA i save sambai long mi wantaim ol man i save helpim mi. Olsem na bai mi lukim laik bilong mi i kamap long ol man i no laikim tru mi.
|
Psal
|
DaOT1871
|
118:7 |
Herren er med mig, han er min Hjælper; og jeg skal se min Glæde paa mine Avindsmænd.
|
Psal
|
FreVulgG
|
118:7 |
Je vous louerai dans la droiture de mon cœur, de ce que j’ai appris les préceptes (jugements) de votre justice.
|
Psal
|
PolGdans
|
118:7 |
Pan jest zemną między pomocnikami mymi; przetoż ja oglądam pomstę nad tymi, którzy mię mają w nienawiści.
|
Psal
|
JapBungo
|
118:7 |
ヱホバはわれを助くるものとともに我がかたに坐す この故にわれを憎むものにつきての願望をわれ見ることをえん
|
Psal
|
GerElb18
|
118:7 |
Jehova ist für mich unter meinen Helfern, und ich werde meine Lust sehen an meinen Hassern.
|