Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 118:7  The LORD taketh my part with them that help me: therefore shall I see my desire upon them that hate me.
Psal NHEBJE 118:7  Jehovah is on my side among those who help me. Therefore I will look in triumph at those who hate me.
Psal ABP 118:7  The lord to me is a helper, and I will scrutinize my enemies.
Psal NHEBME 118:7  The Lord is on my side among those who help me. Therefore I will look in triumph at those who hate me.
Psal Rotherha 118:7  Yahweh, is on my side, with them who help me, I, therefore shall gaze upon them who hate me.
Psal LEB 118:7  Yahweh is for me as my helper, and so I will look in triumph on those who hate me.
Psal RNKJV 118:7  יהוה taketh my part with them that help me: therefore shall I see my desire upon them that hate me.
Psal Jubilee2 118:7  The LORD takes my part with those that help me; therefore I shall see [my desire] upon those that hate me.
Psal Webster 118:7  The LORD taketh my part with them that help me: therefore shall I see [my desire] upon them that hate me.
Psal Darby 118:7  Jehovah is for me among them that help me; and I shall see [my desire] upon them that hate me.
Psal OEB 118:7  The Lord is mine, as my help: I shall feast my eyes on my foes.
Psal ASV 118:7  Jehovah is on my side among them that help me: Therefore shall I seemy desireupon them that hate me.
Psal LITV 118:7  Jehovah is for me among those who help me, and I shall see my desire on those who hate me.
Psal Geneva15 118:7  The Lord is with mee among them that helpe me: therefore shall I see my desire vpon mine enemies.
Psal CPDV 118:7  I will confess to you with honesty of heart. In this way, I have learned the judgments of your justice.
Psal BBE 118:7  The Lord is my great helper: I will see my desire against my haters.
Psal DRC 118:7  I will praise thee with uprightness of heart, when I shall have learned the judgments of thy justice.
Psal GodsWord 118:7  The LORD is on my side as my helper. I will see the defeat of those who hate me.
Psal JPS 118:7  HaShem is for me as my helper; and I shall gaze upon them that hate me.
Psal KJVPCE 118:7  The Lord taketh my part with them that help me: therefore shall I see my desire upon them that hate me.
Psal NETfree 118:7  The LORD is on my side as my helper. I look in triumph on those who hate me.
Psal AB 118:7  The Lord is my helper; and I shall see my desire upon my enemies.
Psal AFV2020 118:7  The LORD is for me as my helper; therefore I will look in triumph upon those who hate me.
Psal NHEB 118:7  The Lord is on my side among those who help me. Therefore I will look in triumph at those who hate me.
Psal OEBcth 118:7  The Lord is mine, as my help: I shall feast my eyes on my foes.
Psal NETtext 118:7  The LORD is on my side as my helper. I look in triumph on those who hate me.
Psal UKJV 118:7  The LORD takes my part with them that help me: therefore shall I see my desire upon them that hate me.
Psal Noyes 118:7  The LORD is my helper; I shall see my desire upon my enemies.
Psal KJV 118:7  The Lord taketh my part with them that help me: therefore shall I see my desire upon them that hate me.
Psal KJVA 118:7  The Lord taketh my part with them that help me: therefore shall I see my desire upon them that hate me.
Psal AKJV 118:7  The LORD takes my part with them that help me: therefore shall I see my desire on them that hate me.
Psal RLT 118:7  Yhwh taketh my part with them that help me: therefore shall I see my desire upon them that hate me.
Psal MKJV 118:7  The LORD is for me among those who help me; and I will see my desire on those who hate me.
Psal YLT 118:7  Jehovah is for me among my helpers, And I--I look on those hating me.
Psal ACV 118:7  Jehovah is on my side among those who help me. Therefore I shall look upon those who hate me.
Psal VulgSist 118:7  Confitebor tibi in directione cordis: in eo quod didici iudicia iustitiae tuae.
Psal VulgCont 118:7  Confitebor tibi in directione cordis: in eo quod didici iudicia iustitiæ tuæ.
Psal Vulgate 118:7  confitebor tibi in directione cordis in eo quod didici iudicia iustitiae tuae confitebor tibi in directione cordis cum didicero iudicia iustitiae tuae
Psal VulgHetz 118:7  Confitebor tibi in directione cordis: in eo quod didici iudicia iustitiæ tuæ.
Psal VulgClem 118:7  Confitebor tibi in directione cordis, in eo quod didici judicia justitiæ tuæ.
Psal Vulgate_ 118:7  confitebor tibi in directione cordis cum didicero iudicia iustitiae tuae
Psal CzeBKR 118:7  Hospodin se mnou jest mezi pomocníky mými, pročež já podívám se těm, kteříž mne mají v nenávisti.
Psal CzeB21 118:7  Hospodin je se mnou, je můj pomocník, pád těch, kdo mě nenávidí, uvidím!
Psal CzeCEP 118:7  Hospodin je při mně, mezi mými pomocníky, spatřím pád těch, kdo mě nenávidí.
Psal CzeCSP 118:7  Hospodin je se mnou, jako můj pomocník. Podívám se na ty, kdo mě nenávidí.
Psal PorBLivr 118:7  O SENHOR está comigo entre os que ajudam; por isso verei o fim daqueles que me odeiam.
Psal Mg1865 118:7  Jehovah no miandany amiko, sady mamonjy ahy; Ary izaho ho faly hahita ny amin’ izay mankahala ahy.
Psal FinPR 118:7  Herra on minun puolellani ja auttaa minua, ja minä saan ilolla katsella vihamiehiäni.
Psal FinRK 118:7  Herra on minun puolellani, hän on minun auttajani. Minä saan nähdä vihamiesteni tappion.
Psal ChiSB 118:7  上主偕同我,祂作我的助佑,我必看見我的仇人受辱。
Psal CopSahBi 118:7  ϯⲛⲁⲟⲩⲱⲛϩ ⲛⲁⲕ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲙ ⲡⲥⲟⲟⲩⲧⲛ ⲙⲡⲁϩⲏⲧ ϩⲙ ⲡⲧⲣⲁϫⲓⲥⲃⲱ ⲉⲛϩⲁⲡ ⲛⲧⲉⲕⲇⲓⲕⲁⲓⲟⲥⲩⲛⲏ
Psal ChiUns 118:7  在那帮助我的人中,有耶和华帮助我,所以我要看见那恨我的人遭报。
Psal BulVeren 118:7  ГОСПОД е откъм мен, сред помощниците ми, и ще видя повалянето на онези, които ме мразят.
Psal AraSVD 118:7  ٱلرَّبُّ لِي بَيْنَ مُعِينِيَّ، وَأَنَا سَأَرَى بِأَعْدَائِي.
Psal Esperant 118:7  La Eternulo estas kun mi, kiel mia helpanto; Kaj mi triumfos super miaj malamikoj.
Psal ThaiKJV 118:7  พระเยโฮวาห์ทรงอยู่ฝ่ายข้าพเจ้า พร้อมกับผู้อื่นที่ช่วยข้าพเจ้า ข้าพเจ้าจึงจะเห็นความปรารถนาของข้าพเจ้าต่อคนที่เกลียดข้าพเจ้านั้นสำเร็จ
Psal OSHB 118:7  יְהוָ֣ה לִ֭י בְּעֹזְרָ֑י וַ֝אֲנִ֗י אֶרְאֶ֥ה בְשֹׂנְאָֽי׃
Psal BurJudso 118:7  ထာဝရဘုရားသည် ငါ့ဘက်၌ မစတော်မူသည် ဖြစ်၍၊ ငါ့ကို မုန်းသောသူတို့၌ ငါ့အလိုပြည့်စုံလိမ့်မည်။
Psal FarTPV 118:7  خداوند در کنار من و یاور من است، پس بر دشمنان خود پیروز خواهم شد.
Psal UrduGeoR 118:7  Rab mere haq meṅ hai aur merā sahārā hai, is lie maiṅ un kī shikast dekh kar ḳhush hūṅgā jo mujh se nafrat karte haiṅ.
Psal SweFolk 118:7  Herren är med mig, han är min hjälpare. Jag ska se i triumf på dem som hatar mig.
Psal GerSch 118:7  Der HERR steht mir bei unter meinen Helfern, und ich werde meine Lust sehen an denen, die mich hassen.
Psal TagAngBi 118:7  Ang Panginoon ay kakampi ko sa gitna nila na nagsisitulong sa akin: kaya't makikita ko ang nasa ko sa kanila na nangagtatanim sa akin.
Psal FinSTLK2 118:7  Herra on puolellani ja auttaa minua, ja minä saan iloiten katsella vihamiehiäni.
Psal Dari 118:7  خداوند همراه من و مددگار من است، پس شکست دشمنان خود را خواهم دید.
Psal SomKQA 118:7  Rabbigu waa ila jiraa, oo wuxuu ku dhex jiraa kuwa i caawinaya, Haddaba waxaan kuwa i neceb ku arki doonaa waxaan doonayo.
Psal NorSMB 118:7  Herren er med meg og hjelper meg, og eg skal sjå med lyst på deim som hatar meg.
Psal Alb 118:7  Zoti është për mua nga ata që më ndihmojnë, dhe unë do t'i shikoj triumfues armiqtë e mi.
Psal UyCyr 118:7  Мәдһийиләймән пак қәлбимдин Сени, Үгәнгинимдә адил һөкүмлириңни.
Psal KorHKJV 118:7  주께서 내 편이 되사 나를 돕는 자들과 함께 계시니 그러므로 내 소원이 나를 미워하는 자들 위에서 이루어지는 것을 내가 보리로다.
Psal SrKDIjek 118:7  Господ ми је помоћник: слободно ћу гледати у непријатеље своје.
Psal Wycliffe 118:7  I schal knouleche to thee in the dressing of herte; in that that Y lernyde the domes of thi riytfulnesse.
Psal Mal1910 118:7  എന്നെ സഹായിക്കുന്നവരോടുകൂടെ യഹോവ എന്റെ പക്ഷത്തുണ്ടു; ഞാൻ എന്നെ പകെക്കുന്നവരെ കണ്ടു രസിക്കും.
Psal KorRV 118:7  여호와께서 내 편이 되사 나를 돕는 자 중에 계시니 그러므로 나를 미워하는 자에게 보응하시는 것을 내가 보리로다
Psal Azeri 118:7  رب منه کؤمک اتمک اوچون يانيمدادير؛ اونا گؤره ده، مندن نئفرت ادنلرئن ييخيلماسيني گؤره‌جيم.
Psal SweKarlX 118:7  HERren är med mig, til at hjelpa mig: Och jag will lust se på mina fiendar.
Psal KLV 118:7  joH'a' ghaH Daq wIj retlh among chaH 'Iv QaH jIH. vaj jIH DichDaq legh Daq triumph Daq chaH 'Iv hate jIH.
Psal ItaDio 118:7  Il Signore è per me, fra quelli che mi soccorrono; E però io vedrò ciò che io desidero ne’ miei nemici.
Psal RusSynod 118:7  я славил бы Тебя в правоте сердца, поучаясь судам правды Твоей.
Psal CSlEliza 118:7  Исповемся Тебе в правости сердца, внегда научитимися судбам правды Твоея.
Psal ABPGRK 118:7  κύριος εμοί βοηθός καγώ επόψομαι τους εχθρούς μου
Psal FreBBB 118:7  L'Eternel est pour moi, il est de ceux qui m'aident, Et moi, je me réjouis à la vue de ceux qui me haïssent !
Psal LinVB 118:7  Mokonzi azali na ngai, azali kosalisa ngai ; yango wana nakoki kobanga banguna ba ngai te.
Psal BurCBCM 118:7  ထာ၀ရဘုရားသခင်သည် ငါ့ကိုကူညီရန် ငါ့အနားတွင် ရှိတော်မူသောကြောင့် ငါ့ကိုမုန်းတီးသောသူတို့အပေါ် အောင်နိုင်သူ၏ အကြည့်ဖြင့် ငါကြည့်ရှုမည်။-
Psal HunIMIT 118:7  Az Örökkévaló mellettem van segítöim közt, s én majd rájuk nézek gyülölőimre.
Psal ChiUnL 118:7  耶和華偕我、在助我者之中、憾我者遭報、我必目覩兮、
Psal VietNVB 118:7  CHÚA ở cùng và giúp đỡ tôi,Tôi sẽ nhìn đắc thắng trên những kẻ ghét tôi.
Psal LXX 118:7  ἐξομολογήσομαί σοι κύριε ἐν εὐθύτητι καρδίας ἐν τῷ μεμαθηκέναι με τὰ κρίματα τῆς δικαιοσύνης σου
Psal CebPinad 118:7  Si Jehova kadapig nako sa taliwala sa mga nagatabang kanako: Busa makita ko ang akong tinguha diha sa ibabaw kanila nga nanagdumot kanako.
Psal RomCor 118:7  Domnul este ajutorul meu, şi mă bucur când îmi văd împlinită dorinţa faţă de vrăjmaşii mei.
Psal Pohnpeia 118:7  KAUN-O iei ih me kin ketin sewese ie, oh I pahn kilang duwen ei imwintihti kan ar pahn lohdi pahi.
Psal HunUj 118:7  Velem van az ÚR, segít engem, és én megvetéssel nézek gyűlölőimre.
Psal GerZurch 118:7  Der Herr ist für mich unter meinen Helfern; / ich werde meine Lust sehen an meinen Hassern. / (a) Ps 54:9; 92:12
Psal GerTafel 118:7  Jehovah ist unter denen, so mir beistehen, und ich werde sehen auf die, so mich hassen.
Psal PorAR 118:7  O Senhor é por mim entre os que me ajudam; pelo que verei cumprido o meu desejo sobre os que me odeiam.
Psal DutSVVA 118:7  De Heere is bij mij onder degenen, die mij helpen; daarom zal ik mijn lust zien aan degenen, die mij haten.
Psal FarOPV 118:7  خداوند برایم از مددکاران من است. پس من بر نفرت کنندگان خود آرزوی خویش راخواهم دید.
Psal Ndebele 118:7  INkosi ingakimi labangisizayo; ngakho mina ngizabona isiloyiso sami phezu kwabangizondayo.
Psal PorBLivr 118:7  O SENHOR está comigo entre os que ajudam; por isso verei o fim daqueles que me odeiam.
Psal SloStrit 118:7  Gospod mi je na strani z mojimi pomočniki; zatorej jaz zaničujem sovražnike svoje.
Psal Norsk 118:7  Herren er med mig, den som hjelper mig, og jeg skal se med lyst på dem som hater mig.
Psal SloChras 118:7  Gospod mi je na strani med mojimi pomočniki, zato ugledam veselje svoje na sovražilcih svojih.
Psal Northern 118:7  Rəbb mənimlədir, mənə yardım edər, Mənə nifrət edənlərin aqibətini görəcəyəm.
Psal GerElb19 118:7  Jehova ist für mich unter meinen Helfern, und ich werde meine Lust sehen an meinen Hassern.
Psal PohnOld 118:7  Ieowa kin kotin ieiang ia nan pung en me sauasa ia, o i pan peren kida, me kailong kin ia.
Psal LvGluck8 118:7  Tas Kungs ir mans palīgs, un es ar prieku skatīšos uz saviem nīdētājiem.
Psal PorAlmei 118:7  O Senhor está comigo com aquelles que me ajudam; pelo que verei cumprido o meu desejo sobre os que me aborrecem.
Psal SloOjaca 118:7  Gospod je na moji strani in se zavzema zame, On je med tistimi, ki mi pomagajo; zato bom svojo željo videl postavljeno na tistih, ki me sovražijo.
Psal ChiUn 118:7  在那幫助我的人中,有耶和華幫助我,所以我要看見那恨我的人遭報。
Psal SweKarlX 118:7  Herren är med mig, till att hjelpa mig; och jag vill lust se på mina fiendar.
Psal FreKhan 118:7  L’Eternel est pour moi, avec ceux qui m’assistent; aussi me repaîtrai-je de la vue de mes haïsseurs.
Psal GerAlbre 118:7  Tritt Jahwe für mich als Helfer auf, / So schau ich siegreich auf meine Hasser.
Psal FrePGR 118:7  L'Éternel est mon aide, et mes ennemis réjouiront mes regards.
Psal PorCap 118:7  O Senhor está comigo e protege-me;hei de ver humilhados os meus inimigos.
Psal JapKougo 118:7  主はわたしに味方し、わたしを助けられるので、わたしを憎む者についての願いを見るであろう。
Psal GerTextb 118:7  Jahwe ist für mich, unter meinen Helfern, und ich werde meine Lust sehen an denen, die mich hassen.
Psal Kapingam 118:7  Ma go Dimaadua dela e-hagamaamaa au, au ga-mmada-hua gi ogu hagadaumee ala ga-paagege.
Psal SpaPlate 118:7  Te alabaré por la rectitud de corazón, aprendiendo los decretos de tu justicia.
Psal GerOffBi 118:7  JHWH ist für mich als mein Helfer, weiden wird sich mein Blick an denen, die mich hassen.
Psal WLC 118:7  יְהוָ֣ה לִ֭י בְּעֹזְרָ֑י וַ֝אֲנִ֗י אֶרְאֶ֥ה בְשֹׂנְאָֽי׃
Psal LtKBB 118:7  Viešpats yra tarp tų, kurie man padeda, todėl aš matysiu sugėdintus savo priešus.
Psal Bela 118:7  шчырым сэрцам Я славіў бы Цябе, вучыўся б судам Тваёй праўды.
Psal GerBoLut 118:7  Der HERR ist mit mir, mirzu helfen; und ich will meine Lust sehen an meinen Feinden.
Psal FinPR92 118:7  Kun Herra on minun kanssani, hän tuo minulle avun, ja pelotta katson vihollisiani.
Psal SpaRV186 118:7  Jehová es por mí entre los que me ayudan: por tanto yo veré venganza en los que me aborrecen.
Psal NlCanisi 118:7  Maar in oprechtheid des harten zal ik U danken, Als ik uw rechtvaardige voorschriften leer.
Psal GerNeUe 118:7  Jahwe steht zu mir, er ist es, der mir hilft. / Dann sehe ich auf alle herab, die mich hassen.
Psal UrduGeo 118:7  رب میرے حق میں ہے اور میرا سہارا ہے، اِس لئے مَیں اُن کی شکست دیکھ کر خوش ہوں گا جو مجھ سے نفرت کرتے ہیں۔
Psal AraNAV 118:7  الرَّبُّ مَعِي. هُوَ مُعِينٌ لِي. سَأَرَى هَزِيمَةَ أَعْدَائِي.
Psal ChiNCVs 118:7  耶和华是我的帮助,我必看见恨我的人遭报。
Psal ItaRive 118:7  L’Eterno è per me, fra quelli che mi soccorrono; ed io vedrò quel che desidero su quelli che m’odiano.
Psal Afr1953 118:7  Die HERE is vír my as my helper; so sal ék dan neersien op die wat my haat.
Psal RusSynod 118:7  я славил бы Тебя в правоте сердца, поучаясь судам правды Твоей.
Psal UrduGeoD 118:7  रब मेरे हक़ में है और मेरा सहारा है, इसलिए मैं उनकी शिकस्त देखकर ख़ुश हूँगा जो मुझसे नफ़रत करते हैं।
Psal TurNTB 118:7  RAB benden yana, benim yardımcım, Benden nefret edenlerin sonuna zaferle bakacağım.
Psal DutSVV 118:7  De HEERE is bij mij onder degenen, die mij helpen; daarom zal ik mijn lust zien aan degenen, die mij haten.
Psal HunKNB 118:7  Az Úr az én segítőm, s én lenézhetem ellenségeimet.
Psal Maori 118:7  Kei ahau a Ihowa kei roto i oku kaiawhina: no reira tera ahau e kite i taku i hiahia ai ki te hunga e kino ana ki ahau.
Psal HunKar 118:7  Velem van az Úr az én segítőim közt, és nézni fogok az én gyűlölőimre.
Psal Viet 118:7  Ðức Giê-hô-va binh vực tôi, thuộc trong bọn kẻ giúp đỡ tôi; Nhơn đó tôi sẽ vui thấy kẻ ghét tôi bị báo.
Psal Kekchi 118:7  Li Ka̱cuaˈ cuan cuiqˈuin. Aˈan li natenkˈan cue. La̱in toj tincuil nak li Ka̱cuaˈ ta̱numta̱k saˈ xbe̱neb li xicˈ nequeˈiloc cue.
Psal Swe1917 118:7  HERREN står mig bi, han är min hjälpare, och jag skall få se med lust på dem som hata mig.
Psal CroSaric 118:7  Jahve je sa mnom, pomoć moja, i zbunjene gledam dušmane.
Psal VieLCCMN 118:7  Có CHÚA ở cùng tôi mà bênh đỡ, tôi dám nghênh lũ địch thù tôi.
Psal FreBDM17 118:7  L’Eternel est pour moi entre ceux qui m’aident ; c’est pourquoi je verrai en ceux qui me haïssent ce que je désire.
Psal FreLXX 118:7  Je te rendrai gloire en la droiture de mon cœur, de ce que j'aurai appris les jugements de ta justice.
Psal Aleppo 118:7    יהוה לי בעזרי    ואני אראה בשנאי
Psal MapM 118:7  יְהֹוָ֣ה לִ֭י בְּעֹזְרָ֑י וַ֝אֲנִ֗י אֶרְאֶ֥ה בְשֹׂנְאָֽי׃
Psal HebModer 118:7  יהוה לי בעזרי ואני אראה בשנאי׃
Psal Kaz 118:7  Әділ шешімдеріңді үйренгендеСені дәріптеймін таза жүрекпен.
Psal FreJND 118:7  L’Éternel est pour moi entre ceux qui me secourent ; et moi je verrai [mon plaisir] en ceux qui me haïssent.
Psal GerGruen 118:7  Und ist der Herr mein Beistand,dann schau ich meine Lust an meinen Hassern.
Psal SloKJV 118:7  Gospod jemlje moj delež s tistimi, ki mi pomagajo, zato bom videl svojo željo na tistih, ki me sovražijo.
Psal Haitian 118:7  Se Seyè a k'ap ede mwen. Se konsa m'ap kanpe gade moun ki rayi m' yo.
Psal FinBibli 118:7  Herra on minun kanssani auttamassa minua, ja minä tahdon nähdä iloni minun vihollisistani.
Psal Geez 118:7  እገኒ ፡ ለከ ፡ እግዚኦ ፡ በልብ ፡ ርቱዕ ፤ ሶበ ፡ ተመሀርኩ ፡ ኵነኔ ፡ ጽድቅከ ።
Psal SpaRV 118:7  Jehová está por mí entre los que me ayudan: por tanto yo veré mi deseo en los que me aborrecen.
Psal WelBeibl 118:7  Mae'r ARGLWYDD ar fy ochr i'm helpu, felly bydda i'n gweld fy ngelynion yn syrthio.
Psal GerMenge 118:7  Tritt der HERR für mich zu meiner Hilfe ein, so werde ich siegreich jubeln über meine Feinde.
Psal GreVamva 118:7  Ο Κύριος είναι υπέρ εμού μεταξύ των βοηθούντων με· και εγώ θέλω ιδεί την εκδίκησιν επί τους εχθρούς μου.
Psal UkrOgien 118:7  Щирим серцем я буду Тебе прославля́ти, як навчу́ся зако́нів Твоїх справедливих.
Psal FreCramp 118:7  Yahweh est pour moi parmi ceux qui me secourent ; je verrai la ruine de ceux qui me haïssent.
Psal SrKDEkav 118:7  Господ ми је помоћник: слободно ћу гледати у непријатеље своје.
Psal PolUGdan 118:7  Pan jest ze mną wśród tych, którzy mi pomagają, więc zobaczę pomstę nad tymi, którzy mnie nienawidzą.
Psal FreSegon 118:7  L'Éternel est mon secours, Et je me réjouis à la vue de mes ennemis.
Psal SpaRV190 118:7  Jehová está por mí entre los que me ayudan: por tanto yo veré mi deseo en los que me aborrecen.
Psal HunRUF 118:7  Velem van az Úr, segít engem, és én megvetéssel nézek gyűlölőimre.
Psal FreSynod 118:7  L'Éternel est pour moi, il est parmi mes défenseurs; Je verrai la confusion de mes ennemis!
Psal DaOT1931 118:7  HERREN, han er min Hjælper, jeg skal se med Fryd paa dem, der hader mig.
Psal TpiKJPB 118:7  BIKPELA i save sambai long mi wantaim ol man i save helpim mi. Olsem na bai mi lukim laik bilong mi i kamap long ol man i no laikim tru mi.
Psal DaOT1871 118:7  Herren er med mig, han er min Hjælper; og jeg skal se min Glæde paa mine Avindsmænd.
Psal FreVulgG 118:7  Je vous louerai dans la droiture de mon cœur, de ce que j’ai appris les préceptes (jugements) de votre justice.
Psal PolGdans 118:7  Pan jest zemną między pomocnikami mymi; przetoż ja oglądam pomstę nad tymi, którzy mię mają w nienawiści.
Psal JapBungo 118:7  ヱホバはわれを助くるものとともに我がかたに坐す この故にわれを憎むものにつきての願望をわれ見ることをえん
Psal GerElb18 118:7  Jehova ist für mich unter meinen Helfern, und ich werde meine Lust sehen an meinen Hassern.