PSALMS
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
Chapter 123
Psal | DRC | 123:1 | A gradual canticle. If it had not been that the Lord was with us, let Israel now say: | |
Psal | KJV | 123:1 | Unto thee lift I up mine eyes, O thou that dwellest in the heavens. | |
Psal | CzeCEP | 123:1 | Poutní píseň. Pozvedám své oči k tobě, jenž v nebesích trůníš. | |
Psal | CzeB21 | 123:1 | Poutní píseň. K tobě své oči obracím, k tobě, jenž trůníš v nebesích! | |
Psal | CzeCSP | 123:1 | Píseň stupňů. Pozvedám své oči k tobě, jenž na nebesích trůníš. | |
Psal | CzeBKR | 123:1 | Píseň stupňů. K toběť pozdvihuji očí svých, ó ty, kterýž na nebesích přebýváš. | |
Psal | VulgClem | 123:1 | Canticum graduum. Nisi quia Dominus erat in nobis, dicat nunc Israël, | |
Psal | DRC | 123:2 | If it had not been that the Lord was with us, When men rose up against us, | |
Psal | KJV | 123:2 | Behold, as the eyes of servants look unto the hand of their masters, and as the eyes of a maiden unto the hand of her mistress; so our eyes wait upon the Lord our God, until that he have mercy upon us. | |
Psal | CzeCEP | 123:2 | Hle, jak oči služebníků k rukám jejich pánů, jako oči služebnice k rukám její paní, tak vzhlížejí naše oči k Hospodinu, našemu Bohu, dokud se nad námi nesmiluje. | |
Psal | CzeB21 | 123:2 | Jako služebníci k svým pánům vzhlížejí, jako služebnice vzhlíží ke své paní, tak my k Hospodinu, našemu Bohu, vzhlížíme: Kéž už se nad námi smiluje! | |
Psal | CzeCSP | 123:2 | Hle, jako oči otroků k rukám jejich pánů, jako zraky otrokyně k rukám její paní, tak naše zraky vzhlížejí k Hospodinu, našemu Bohu, dokud se nad námi nesmiluje. | |
Psal | CzeBKR | 123:2 | Aj hle, jakož oči služebníků k rukám pánů jejich, jakož oči děvky k rukám paní její: tak oči naše k Hospodinu Bohu našemu, až by se smiloval nad námi. | |
Psal | VulgClem | 123:2 | nisi quia Dominus erat in nobis : cum exsurgerent homines in nos, | |
Psal | DRC | 123:3 | Perhaps they had swallowed us up alive. When their fury was enkindled against us, | |
Psal | KJV | 123:3 | Have mercy upon us, O Lord, have mercy upon us: for we are exceedingly filled with contempt. | |
Psal | CzeCEP | 123:3 | Smiluj se nad námi, Hospodine, smiluj se nad námi! Dosyta jsme zakusili pohrdání. | |
Psal | CzeB21 | 123:3 | Smiluj se nad námi, Hospodine, smiluj se, už jsme přesyceni posměchem! | |
Psal | CzeCSP | 123:3 | Smiluj se nad námi, Hospodine, smiluj se nad námi, už jsme dost nasyceni pohrdáním! | |
Psal | CzeBKR | 123:3 | Smiluj se nad námi, Hospodine, smiluj se nad námi, neboť jsme již příliš potupou nasyceni. | |
Psal | VulgClem | 123:3 | forte vivos deglutissent nos ; cum irasceretur furor eorum in nos, | |
Psal | DRC | 123:4 | Perhaps the waters had swallowed us up. | |
Psal | KJV | 123:4 | Our soul is exceedingly filled with the scorning of those that are at ease, and with the contempt of the proud. | |
Psal | CzeCEP | 123:4 | Naše duše už dosyta zakusila posměchu sebejistých a pohrdání pyšných. | |
Psal | CzeB21 | 123:4 | Už jsme přesyceni nadmíru urážkami těch, kdo žijí v poklidu, a posměchem těch nadutců! | |
Psal | CzeCSP | 123:4 | Naše duše je zcela přesycena posměchem sebejistých a pohrdáním pyšných. | |
Psal | CzeBKR | 123:4 | Jižť jest příliš nasycena duše naše posmíšky bezbožných, a potupou pyšných. | |
Psal | VulgClem | 123:4 | forsitan aqua absorbuisset nos ; | |
Psal | DRC | 123:5 | Our soul hath passed through a torrent: perhaps our soul had passed through a water insupportable. | |
Psal | KJV | 123:5 | ||
Psal | CzeCEP | 123:5 | ||
Psal | CzeB21 | 123:5 | ||
Psal | CzeCSP | 123:5 | ||
Psal | CzeBKR | 123:5 | ||
Psal | VulgClem | 123:5 | torrentem pertransivit anima nostra ; forsitan pertransisset anima nostra aquam intolerabilem. | |
Psal | DRC | 123:6 | Blessed be the Lord, who hath not given us to be a prey to their teeth. | |
Psal | KJV | 123:6 | ||
Psal | CzeCEP | 123:6 | ||
Psal | CzeB21 | 123:6 | ||
Psal | CzeCSP | 123:6 | ||
Psal | CzeBKR | 123:6 | ||
Psal | VulgClem | 123:6 | Benedictus Dominus, qui non dedit nos in captionem dentibus eorum. | |
Psal | DRC | 123:7 | Our soul hath been delivered as a sparrow out of the snare of the fowlers. The snare is broken, and we are delivered. | |
Psal | KJV | 123:7 | ||
Psal | CzeCEP | 123:7 | ||
Psal | CzeB21 | 123:7 | ||
Psal | CzeCSP | 123:7 | ||
Psal | CzeBKR | 123:7 | ||
Psal | VulgClem | 123:7 | Anima nostra sicut passer erepta est de laqueo venantium ; laqueus contritus est, et nos liberati sumus. | |