Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Up Next Toggle notes
Chapter 124
Psal DRC 124:1  A gradual canticle. They that trust in the Lord shall be as mount Sion: he shall not be moved for ever that dwelleth
Psal KJV 124:1  If it had not been the Lord who was on our side, now may Israel say;
Psal CzeCEP 124:1  Poutní píseň, Davidova. Kdyby sám Hospodin nebyl při nás - Izrael ať řekne -,
Psal CzeB21 124:1  Davidova poutní píseň. Kdyby s námi nebyl Hospodin – jen řekni, Izraeli:
Psal CzeCSP 124:1  Píseň stupňů, Davidova. Kdyby Hospodin nebyl s námi -- Izrael ať řekne --
Psal CzeBKR 124:1  Píseň stupňů, Davidova. Byť Hospodina s námi nebylo, rciž nyní, Izraeli,
Psal Webster 124:1  A Song of degrees of David. If [it had not been] the LORD who was on our side, now may Israel say;
Psal NHEB 124:1  If it had not been the Lord who was on our side, let Israel now say,
Psal AKJV 124:1  If it had not been the LORD who was on our side, now may Israel say;
Psal VulgClem 124:1  Canticum graduum. Qui confidunt in Domino, sicut mons Sion : non commovebitur in æternum, qui habitat
Psal DRC 124:2  In Jerusalem. Mountains are round about it: so the Lord is round about his people from henceforth now and for ever.
Psal KJV 124:2  If it had not been the Lord who was on our side, when men rose up against us:
Psal CzeCEP 124:2  kdyby sám Hospodin nebyl při nás, když proti nám povstali lidé,
Psal CzeB21 124:2  Kdyby s námi nebyl Hospodin tenkrát, když nás lidé napadli,
Psal CzeCSP 124:2  kdyby Hospodin nebyl s námi, když proti nám povstali lidé,
Psal CzeBKR 124:2  Byť Hospodina s námi nebylo, když lidé povstali proti nám:
Psal Webster 124:2  If [it had not been] the LORD who was on our side, when men rose up against us:
Psal NHEB 124:2  if it had not been the Lord who was on our side, when men rose up against us;
Psal AKJV 124:2  If it had not been the LORD who was on our side, when men rose up against us:
Psal VulgClem 124:2  in Jerusalem. Montes in circuitu ejus ; et Dominus in circuitu populi sui, ex hoc nunc et usque in sæculum.
Psal DRC 124:3  For the Lord will not leave the rod of sinners upon the lot of the just: that the just may not stretch forth their hands to iniquity.
Psal KJV 124:3  Then they had swallowed us up quick, when their wrath was kindled against us:
Psal CzeCEP 124:3  zaživa by nás tehdy zhltli v hněvu, jímž proti nám vzpláli.
Psal CzeB21 124:3  tehdy by nás byli zaživa spolykali ve svém zuřivém běsnění.
Psal CzeCSP 124:3  tu by nás zaživa zhltli, jak proti nám pláli hněvem.
Psal CzeBKR 124:3  Tehdáž by nás byli za živa sehltili v rozpálení hněvu svého proti nám;
Psal Webster 124:3  Then they had swallowed us up quick, when their wrath was kindled against us:
Psal NHEB 124:3  then they would have swallowed us up alive, when their wrath was kindled against us;
Psal AKJV 124:3  Then they had swallowed us up quick, when their wrath was kindled against us:
Psal VulgClem 124:3  Quia non relinquet Dominus virgam peccatorum super sortem justorum : ut non extendant justi ad iniquitatem manus suas,
Psal DRC 124:4  Do good, O Lord, to those that are good, and to the upright of heart.
Psal KJV 124:4  Then the waters had overwhelmed us, the stream had gone over our soul:
Psal CzeCEP 124:4  Tehdy by nás zatopily vody, dravý proud by se přes nás valil,
Psal CzeB21 124:4  Tehdy by nás byly vody odplavily, naše životy proud by pohltil.
Psal CzeCSP 124:4  Tu by nás zaplavily vody, převalil by se přes nás proud,
Psal CzeBKR 124:4  Tehdáž by nás byly přikvačily vody, proud zachvátil by byl duši naši;
Psal Webster 124:4  Then the waters had overwhelmed us, the stream had gone over our soul:
Psal NHEB 124:4  then the waters would have overwhelmed us, the stream would have gone over our soul;
Psal AKJV 124:4  Then the waters had overwhelmed us, the stream had gone over our soul:
Psal VulgClem 124:4  benefac, Domine, bonis, et rectis corde.
Psal DRC 124:5  But such as turn aside into bonds, the Lord shall lead out with the workers of iniquity: peace upon Israel.
Psal KJV 124:5  Then the proud waters had gone over our soul.
Psal CzeCEP 124:5  tehdy by se přes nás převalily vzduté vody.
Psal CzeB21 124:5  Tehdy by nás byly pohltily vody v onom vzedmutí.
Psal CzeCSP 124:5  tu by se přes nás valily zpěněné vody.
Psal CzeBKR 124:5  Tehdáž zachvátily by byly duši naši ty vody zduté.
Psal Webster 124:5  Then the proud waters had gone over our soul.
Psal NHEB 124:5  then the proud waters would have gone over our soul.
Psal AKJV 124:5  Then the proud waters had gone over our soul.
Psal VulgClem 124:5  Declinantes autem in obligationes, adducet Dominus cum operantibus iniquitatem. Pax super Israël !
Psal DRC 124:6 
Psal KJV 124:6  Blessed be the Lord, who hath not given us as a prey to their teeth.
Psal CzeCEP 124:6  Požehnán buď Hospodin, že za kořist nás nedal jejich zubům!
Psal CzeB21 124:6  Požehnán buď Hospodin, že nás nevydal jejich tesákům napospas!
Psal CzeCSP 124:6  Požehnán buď Hospodin, že nás nevydal za kořist jejich zubům.
Psal CzeBKR 124:6  Požehnaný Hospodin, kterýž nás nevydal v loupež zubům jejich.
Psal Webster 124:6  Blessed [be] the LORD, who hath not given us [as] a prey to their teeth.
Psal NHEB 124:6  Blessed be the Lord, who has not given us as a prey to their teeth.
Psal AKJV 124:6  Blessed be the LORD, who has not given us as a prey to their teeth.
Psal VulgClem 124:6 
Psal DRC 124:7 
Psal KJV 124:7  Our soul is escaped as a bird out of the snare of the fowlers: the snare is broken, and we are escaped.
Psal CzeCEP 124:7  Unikli jsme jako ptáče z osidla lovců. Osidlo je protrženo, unikli jsme!
Psal CzeB21 124:7  Jak ptáče unikli jsme z pasti ptáčníka, my jsme unikli, léčka selhala!
Psal CzeCSP 124:7  Naše duše unikly jako ptáček z čihařského osidla. Osidlo je protrženo -- a my jsme unikli!
Psal CzeBKR 124:7  Duše naše jako ptáče znikla osídla ptáčníků; osídlo se ztrhalo, i vynikli jsme.
Psal Webster 124:7  Our soul hath escaped as a bird out of the snare of the fowlers: the snare [is] broken, and we have escaped.
Psal NHEB 124:7  Our soul has escaped like a bird out of the fowler's snare. The snare is broken, and we have escaped.
Psal AKJV 124:7  Our soul is escaped as a bird out of the snare of the fowlers: the snare is broken, and we are escaped.
Psal VulgClem 124:7 
Psal DRC 124:8 
Psal KJV 124:8  Our help is in the name of the Lord, who made heaven and earth.
Psal CzeCEP 124:8  Naše pomoc je ve jménu Hospodina; on učinil nebesa i zemi.
Psal CzeB21 124:8  Naše pomoc je ve jménu Hospodin – nebe i zemi on sám učinil!
Psal CzeCSP 124:8  Naše pomoc je ve jménu Hospodinově, který učinil nebesa i zemi.
Psal CzeBKR 124:8  Pomoc naše jest ve jménu Hospodinovu, kterýž učinil nebe i zemi.
Psal Webster 124:8  Our help [is] in the name of the LORD, who made heaven and earth.
Psal NHEB 124:8  Our help is in the name of the Lord, who made heaven and earth.
Psal AKJV 124:8  Our help is in the name of the LORD, who made heaven and earth.
Psal VulgClem 124:8