PSALMS
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
Chapter 129
Psal | DRC | 129:1 | A gradual canticle. Out of the depths I have cried to thee, O Lord: | |
Psal | KJV | 129:1 | Many a time have they afflicted me from my youth, may Israel now say: | |
Psal | CzeCEP | 129:1 | Poutní píseň. Jak často mě už od mládí sužovali - Izrael ať řekne -, | |
Psal | CzeB21 | 129:1 | Poutní píseň. Tolik mě týrali už od dětství – jen řekni, Izraeli: | |
Psal | CzeCSP | 129:1 | Píseň stupňů. Velice mě sužovali od mého mládí -- Izrael ať řekne -- | |
Psal | CzeBKR | 129:1 | Píseň stupňů. Veliceť jsou mne ssužovali hned od mladosti mé, rciž nyní Izraeli, | |
Psal | Webster | 129:1 | A Song of degrees. Many a time have they afflicted me from my youth, may Israel now say: | |
Psal | NHEB | 129:1 | Many times they have afflicted me from my youth up. Let Israel now say, | |
Psal | AKJV | 129:1 | Many a time have they afflicted me from my youth, may Israel now say: | |
Psal | VulgClem | 129:1 | Canticum graduum. De profundis clamavi ad te, Domine ; | |
Psal | DRC | 129:2 | Lord, hear my voice. Let thy ears be attentive to the voice of my supplication. | |
Psal | KJV | 129:2 | Many a time have they afflicted me from my youth: yet they have not prevailed against me. | |
Psal | CzeCEP | 129:2 | jak často mě už od mládí sužovali, ale nepřemohli. | |
Psal | CzeB21 | 129:2 | Tolik mě týrali už od dětství, nikdy mě ale nezmohli! | |
Psal | CzeCSP | 129:2 | velice mě sužovali od mého mládí, avšak nepřemohli mě. | |
Psal | CzeBKR | 129:2 | Veliceť jsou mne ssužovali hned od mladosti mé, a však mne nepřemohli. | |
Psal | Webster | 129:2 | Many a time have they afflicted me from my youth: yet they have not prevailed against me. | |
Psal | NHEB | 129:2 | many times they have afflicted me from my youth up, yet they have not prevailed against me. | |
Psal | AKJV | 129:2 | Many a time have they afflicted me from my youth: yet they have not prevailed against me. | |
Psal | VulgClem | 129:2 | Domine, exaudi vocem meam. Fiant aures tuæ intendentes in vocem deprecationis meæ. | |
Psal | DRC | 129:3 | If thou, O Lord, wilt mark iniquities: Lord, who shall stand it. | |
Psal | KJV | 129:3 | The plowers plowed upon my back: they made long their furrows. | |
Psal | CzeCEP | 129:3 | Po zádech mi orali oráči, vyorali dlouhé brázdy. | |
Psal | CzeB21 | 129:3 | Přes moje záda oráči orali dlouhými brázdami. | |
Psal | CzeCSP | 129:3 | Po zádech mi orali oráči, a to pěkně dlouhé brázdy. | |
Psal | CzeBKR | 129:3 | Po hřbetě mém orali oráči, a dlouhé proháněli brázdy své. | |
Psal | Webster | 129:3 | The plowers plowed upon my back: they made long their furrows. | |
Psal | NHEB | 129:3 | The plowers plowed on my back. They made their furrows long. | |
Psal | AKJV | 129:3 | The plowers plowed on my back: they made long their furrows. | |
Psal | VulgClem | 129:3 | Si iniquitates observaveris, Domine, Domine, quis sustinebit ? | |
Psal | DRC | 129:4 | For with thee there is merciful forgiveness: and by reason of thy law, I have waited for thee, O Lord. My soul hath relied on his word: | |
Psal | KJV | 129:4 | The Lord is righteous: he hath cut asunder the cords of the wicked. | |
Psal | CzeCEP | 129:4 | Hospodin je spravedlivý, postraňky těch svévolníků přeťal. | |
Psal | CzeB21 | 129:4 | Spravedlivý je však Hospodin – přesekal provazy lidí zlých! | |
Psal | CzeCSP | 129:4 | Spravedlivý Hospodin přeťal provazy ničemů. | |
Psal | CzeBKR | 129:4 | Ale Hospodin jsa spravedlivý, zpřetínal prostranky bezbožných. | |
Psal | Webster | 129:4 | The LORD [is] righteous: he hath cut asunder the cords of the wicked. | |
Psal | NHEB | 129:4 | The Lord is righteous. He has cut apart the cords of the wicked. | |
Psal | AKJV | 129:4 | The LORD is righteous: he has cut asunder the cords of the wicked. | |
Psal | VulgClem | 129:4 | Quia apud te propitiatio est ; et propter legem tuam sustinui te, Domine. Sustinuit anima mea in verbo ejus : | |
Psal | DRC | 129:5 | my soul hath hoped in the Lord. | |
Psal | KJV | 129:5 | Let them all be confounded and turned back that hate Zion. | |
Psal | CzeCEP | 129:5 | S hanbou zpět ať táhnou všichni, kteří nenávidí Sijón! | |
Psal | CzeB21 | 129:5 | Ať musí s hanbou táhnout pryč všichni, kdo k Sionu mají nenávist! | |
Psal | CzeCSP | 129:5 | Ať se zastydí, ať odtáhnou zpět všichni, kdo nenávidí Sijón. | |
Psal | CzeBKR | 129:5 | Zahanbeni a zpět obráceni budou všickni, kteříž nenávidí Siona. | |
Psal | Webster | 129:5 | Let them all be confounded and turned back that hate Zion. | |
Psal | NHEB | 129:5 | Let them be disappointed and turned backward, all those who hate Zion. | |
Psal | AKJV | 129:5 | Let them all be confounded and turned back that hate Zion. | |
Psal | VulgClem | 129:5 | speravit anima mea in Domino. | |
Psal | DRC | 129:6 | From the morning watch even until night, let Israel hope in the Lord. | |
Psal | KJV | 129:6 | Let them be as the grass upon the housetops, which withereth afore it groweth up: | |
Psal | CzeCEP | 129:6 | Ať jsou jak tráva na střechách, ta uschne dřív, než je vytrhána. | |
Psal | CzeB21 | 129:6 | Ať jsou jak tráva na střechách, co dřív, než vzroste, usychá! | |
Psal | CzeCSP | 129:6 | Ať jsou jako tráva na střechách, která uschne dřív, než ji vytrhají. | |
Psal | CzeBKR | 129:6 | Budou jako tráva na střechách, kteráž prvé než odrostá, usychá. | |
Psal | Webster | 129:6 | Let them be as the grass [upon] the house-tops, which withereth before it groweth up: | |
Psal | NHEB | 129:6 | Let them be as the grass on the housetops, which withers before it grows up; | |
Psal | AKJV | 129:6 | Let them be as the grass on the housetops, which wither before it grows up: | |
Psal | VulgClem | 129:6 | A custodia matutina usque ad noctem, speret Israël in Domino. | |
Psal | DRC | 129:7 | Because with the Lord there is mercy: and with him plentiful redemption. | |
Psal | KJV | 129:7 | Wherewith the mower filleth not his hand; nor he that bindeth sheaves his bosom. | |
Psal | CzeCEP | 129:7 | Jí si ten, kdo žne, dlaň nenaplní, ani náruč ten, jenž sbírá snopy. | |
Psal | CzeB21 | 129:7 | Ženci se jí ani nedotknou, vazači snopů ji do náruče nevezmou. | |
Psal | CzeCSP | 129:7 | Žnec si jí dlaň nenaplní, ani náruč ten, kdo sbírá snopy. | |
Psal | CzeBKR | 129:7 | Z níž nemůže hrsti své naplniti žnec, ani náručí svého ten, kterýž váže snopy. | |
Psal | Webster | 129:7 | With which the mower filleth not his hand; nor he that bindeth sheaves, his bosom. | |
Psal | NHEB | 129:7 | with which the reaper doesn't fill his hand, nor he who binds sheaves, his bosom. | |
Psal | AKJV | 129:7 | With which the mower fills not his hand; nor he that binds sheaves his bosom. | |
Psal | VulgClem | 129:7 | Quia apud Dominum misericordia, et copiosa apud eum redemptio. | |
Psal | DRC | 129:8 | And he shall redeem Israel from all his iniquities. | |
Psal | KJV | 129:8 | Neither do they which go by say, The blessing of the Lord be upon you: we bless you in the name of the Lord. | |
Psal | CzeCEP | 129:8 | Neřeknou jim ti, kdo půjdou kolem: „Požehnání Hospodinovo buď s vámi! Žehnáme vám v Hospodinově jménu.“ | |
Psal | CzeB21 | 129:8 | Ať je nepozdraví, kdo tudy jde: „Hospodin vám své požehnání dej! V Hospodinově jménu vám žehnáme!“ | |
Psal | CzeCSP | 129:8 | A ti, kdo je potkají, jim neřeknou: Požehnání Hospodinovo budiž s vámi; žehnáme vám ve jménu Hospodinově. | |
Psal | CzeBKR | 129:8 | Aniž řeknou tudy jdoucí: Požehnání Hospodinovo budiž s vámi, aneb: Dobrořečíme vám ve jménu Hospodinovu. | |
Psal | Webster | 129:8 | Neither do they who go by, say, The blessing of the LORD [be] upon you: we bless you in the name of the LORD. | |
Psal | NHEB | 129:8 | Neither do those who go by say, "The blessing of the Lord be on you. We bless you in the name of the Lord." | |
Psal | AKJV | 129:8 | Neither do they which go by say, The blessing of the LORD be on you: we bless you in the name of the LORD. | |
Psal | VulgClem | 129:8 | Et ipse redimet Israël ex omnibus iniquitatibus ejus. | |