Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 31:14  But I trusted in thee, O LORD: I said, Thou art my God.
Psal NHEBJE 31:14  But I trust in you, Jehovah. I said, "You are my God."
Psal ABP 31:14  But I [2upon 3you 4O lord 1hoped]. I said, You are my God.
Psal NHEBME 31:14  But I trust in you, Lord. I said, "You are my God."
Psal Rotherha 31:14  I, therefore. in thee, have put my trust, O Yahweh, I have said, My God, thou art!
Psal LEB 31:14  But as for me, I trust you, O Yahweh. I say, “You are my God.”
Psal RNKJV 31:14  But I trusted in thee, O יהוה: I said, Thou art my Elohim.
Psal Jubilee2 31:14  But I trusted in thee, O LORD; I said, Thou [art] my God.
Psal Webster 31:14  But I trusted in thee, O LORD: I said, Thou [art] my God.
Psal Darby 31:14  But I confided in thee, Jehovah; I said, thou art myGod.
Psal OEB 31:14  But my trust is in you, Lord. “You are my God,” I say;
Psal ASV 31:14  But I trusted in thee, O Jehovah: I said, Thou art my God.
Psal LITV 31:14  But I trusted in You, O Jehovah; I said, You are my God.
Psal Geneva15 31:14  But I trusted in thee, O Lord: I said, Thou art my God.
Psal BBE 31:14  But I had faith in you, O Lord; I said, You are my God.
Psal GodsWord 31:14  I trust you, O LORD. I said, "You are my God."
Psal JPS 31:14  For I have heard the whispering of many, terror on every side; while they took counsel together against me, they devised to take away my life.
Psal KJVPCE 31:14  But I trusted in thee, O Lord: I said, Thou art my God.
Psal NETfree 31:14  But I trust in you, O LORD! I declare, "You are my God!"
Psal AB 31:14  But I hoped in You, O Lord; I said, You are my God.
Psal AFV2020 31:14  But I trusted in You, O LORD; I said, "You are my God."
Psal NHEB 31:14  But I trust in you, Lord. I said, "You are my God."
Psal OEBcth 31:14  But my trust is in you, Lord. “You are my God,” I say;
Psal NETtext 31:14  But I trust in you, O LORD! I declare, "You are my God!"
Psal UKJV 31:14  But I trusted in you, O LORD: I said, You are my God.
Psal Noyes 31:14  But I trust in thee, O Jehovah! I say, "Thou art my God!"
Psal KJV 31:14  But I trusted in thee, O Lord: I said, Thou art my God.
Psal KJVA 31:14  But I trusted in thee, O Lord: I said, Thou art my God.
Psal AKJV 31:14  But I trusted in you, O LORD: I said, You are my God.
Psal RLT 31:14  But I trusted in thee, O Yhwh: I said, Thou art my God.
Psal MKJV 31:14  But I trusted in You, O LORD; I said, You are my God.
Psal YLT 31:14  And I on Thee--I have trusted, O Jehovah, I have said, `Thou art my God.'
Psal ACV 31:14  But I trusted in thee, O Jehovah. I said, Thou are my God.
Psal CzeBKR 31:14  Ale já v tobě naději skládám, Hospodine; řekl jsem: Bůh můj jsi ty.
Psal CzeB21 31:14  Od tolika lidí slyším pomluvy – hrůza ze všech stran! Už se proti mně spolu domlouvají, chtějí mě zbavit života!
Psal CzeCEP 31:14  Z mnoha stran pomluvy slyším. Kolkolem děs! Smlouvají se na mě, kují pikle, chtějí mi vzít život.
Psal CzeCSP 31:14  Slyším mnoho pomluv, všude kolem hrůza! Když se proti mně radí, zvažují, jak mě připravit o život.
Psal PorBLivr 31:14  Mas eu confio em ti, SENHOR, eu te chamo de meu Deus.
Psal Mg1865 31:14  Fa mandre ny endrikendriky ny maro aho; misy fampangorohoroana manodidina, raha miara-mioko hamely ahy izy, ka miray tetika hahafaty ny aiko.
Psal FinPR 31:14  {31:15} Mutta sinuun, Herra, minä turvaan; minä sanon: "Sinä olet minun Jumalani".
Psal FinRK 31:14  Minä kuulen monien parjaukset – kauhua kaikkialla! Kokoontuessaan he pitävät neuvoa minua vastaan, aikovat ottaa minulta hengen.
Psal ChiSB 31:14  當我聽到許多人在嘯,恐怖瀰漫四境,他們在群集商議攻擊我,謀奪我的性命;
Psal ChiUns 31:14  耶和华啊,我仍旧倚靠你;我说:你是我的 神。
Psal BulVeren 31:14  Но аз, ГОСПОДИ, на Теб се уповах, казах: Ти си мой Бог!
Psal AraSVD 31:14  أَمَّا أَنَا فَعَلَيْكَ تَوَكَّلْتُ يَارَبُّ. قُلْتُ: «إِلَهِي أَنْتَ».
Psal Esperant 31:14  Sed mi-mi fidas Vin, ho Eternulo; Mi diras: Vi estas mia Dio.
Psal ThaiKJV 31:14  โอ ข้าแต่พระเยโฮวาห์ แต่ข้าพระองค์วางใจในพระองค์ ข้าพระองค์ทูลว่า “พระองค์ทรงเป็นพระเจ้าของข้าพระองค์”
Psal OSHB 31:14  כִּ֤י שָׁמַ֨עְתִּי ׀ דִּבַּ֥ת רַבִּים֮ מָג֪וֹר מִסָּ֫בִ֥יב בְּהִוָּסְדָ֣ם יַ֣חַד עָלַ֑י לָקַ֖חַת נַפְשִׁ֣י זָמָֽמוּ׃
Psal BurJudso 31:14  သို့သော်လည်း ထာဝရဘုရား၊ ကိုယ်တော်ကို အကျွန်ုပ်ကိုးစားပါ၏။ ကိုယ်တော်သည် အကျွန်ုပ်၏ ဘုရားသခင်ဖြစ်တော်မူသည်ဟု အကျွန်ုပ် လျှောက်ဆို ပါ၏။
Psal FarTPV 31:14  امّا ای خداوند، من بر تو اعتماد دارم و می‌گویم: «تو خدای من هستی.»
Psal UrduGeoR 31:14  Lekin maiṅ ai Rab, tujh par bharosā rakhtā hūṅ. Maiṅ kahtā hūṅ, “Tū merā Ḳhudā hai!”
Psal SweFolk 31:14  Jag hör vad många viskar, skräck från alla håll! De gaddar ihop sig mot mig, smider planer för att ta mitt liv.
Psal GerSch 31:14  Denn ich habe die Lästerung vieler gehört, (Schrecken ringsum!) da sie miteinander wider mich ratschlagten, darauf sannen, mir das Leben zu nehmen.
Psal TagAngBi 31:14  Nguni't tumiwala ako sa iyo, Oh Panginoon: aking sinabi: Ikaw ay aking Dios.
Psal FinSTLK2 31:14  Sillä minä kuulen monen parjaukset, kauhua kaikkialta, kun he keskenään pitävät neuvoa minua vastaan ja aikovat ottaa minulta hengen.
Psal Dari 31:14  اما من به تو ای خداوند توکل دارم و می گویم: «تو خدای من هستی.»
Psal SomKQA 31:14  Laakiinse Rabbiyow, adigaan isku kaa halleeyey, Oo waxaan idhi, Waxaad tahay Ilaahay.
Psal NorSMB 31:14  For eg høyrer baktale av mange, rædsla rundt ikring, med di dei legg råd saman imot meg; dei lurer på å taka mitt liv.
Psal Alb 31:14  Por unë kam besim te ti, o Zot; kam thënë: "Ti je Perëndia im".
Psal KorHKJV 31:14  그러나, 오 주여, 나는 주를 신뢰하며 말하기를, 주는 나의 하나님이시니이다, 하였나이다.
Psal SrKDIjek 31:14  А ја се, Господе, у тебе уздам и велим: ти си Бог мој.
Psal Mal1910 31:14  എങ്കിലും യഹോവേ, ഞാൻ നിന്നിൽ ആശ്രയിച്ചു; നീ എന്റെ ദൈവം എന്നു ഞാൻ പറഞ്ഞു.
Psal KorRV 31:14  여호와여 그러하여도 나는 주께 의지하고 말하기를 주는 내 하나님이시라 하였나이다
Psal Azeri 31:14  لاکئن من سنه توکّول ادئرم، يارب، ديئرم؛ "سن منئم تاريمسان."
Psal SweKarlX 31:14  Ty månge försmäda mig illa, så at hwar man skyr wid mig; de rådslå med hwarannan om mig, och akta taga mig lifwet bort.
Psal KLV 31:14  'ach jIH voq Daq SoH, joH'a'. jIH ja'ta', “ SoH 'oH wIj joH'a'.”
Psal ItaDio 31:14  Ma io, o Signore, mi confido in te; Io ho detto: Tu sei l’Iddio mio.
Psal ABPGRK 31:14  εγώ δε επί σοι κύριε ήλπισα είπα συ ει ο θεός μου
Psal FreBBB 31:14  Mais moi, je me confie en toi, ô Eternel ! Je dis : Tu es mon Dieu !
Psal LinVB 31:14  Nakoyokaka bilobaloba bya bato, bipai binso nsomo na nsomo ! Bayokani mpo ya kosala ngai mabe, balingi koboma ngai.
Psal BurCBCM 31:14  သို့သော် အကျွန်ုပ်သည် ကိုယ်တော်၌ ယုံကြည်အားကိုးပါ၏။ ကိုယ်တော်သည် အကျွန်ုပ်၏ဘုရားသခင် ဖြစ်ပါသည်ဟု အကျွန်ုပ်ဆိုပါ၏။-
Psal HunIMIT 31:14  Mert hallottam sokaknak hiresztelését: Rémület köröskörül! Midőn tanakodnak ellenem egyaránt, lelkemet elragadni a szándékuk.
Psal ChiUnL 31:14  耶和華歟、我惟恃爾、謂爾爲我上帝兮、
Psal VietNVB 31:14  Nhưng lạy CHÚA, tôi tin cậy nơi Ngài.Tôi nói: chính Ngài là Đức Chúa Trời tôi.
Psal CebPinad 31:14  Apan misalig ako kanimo, Oh Jehova: Miingon ako: Ikaw mao ang akong Dios.
Psal RomCor 31:14  Dar eu mă încred în Tine, Doamne, şi zic: „Tu eşti Dumnezeul meu!”
Psal Pohnpeia 31:14  Ahpw Maing KAUN, I kin likih komwi; komwi me ei Koht!
Psal HunUj 31:14  Mert hallom sokak suttogását: Iszonyú baj van vele! Rólam tanácskoznak egymás közt, el akarják venni az életemet.
Psal GerZurch 31:14  Ja, ich höre das Zischeln vieler - / Grauen ringsum! / Zusammen ratschlagen sie wider mich, / sinnen darauf, mir das Leben zu nehmen. / (a) Jer 20:10
Psal GerTafel 31:14  Denn vieler Gerede hörte ich, Bangen ringsumher, wie sie heimlich zusammen wider mich ratschlagen und darauf sinnen, mir die Seele zu nehmen.
Psal PorAR 31:14  Mas eu confio em ti, ó Senhor; e digo: Tu és o meu Deus.
Psal DutSVVA 31:14  [031:15] Maar ik vertrouw op U, o Heere! Ik zeg: Gij zijt mijn God.
Psal FarOPV 31:14  و اما من بر تو ای خداوند توکل می‌دارم و گفته‌ام خدای من توهستی.
Psal Ndebele 31:14  Kodwa mina ngithemba kuwe, Nkosi, ngithi: UnguNkulunkulu wami.
Psal PorBLivr 31:14  Mas eu confio em ti, SENHOR, eu te chamo de meu Deus.
Psal SloStrit 31:14  Ker zasramovanje čujem od mnogih, strah okrog in okrog; posvetujoč se vkup zoper mene mislijo, kako bi prestregli dušo mojo.
Psal Norsk 31:14  For jeg hører baktalelse av mange, redsel fra alle kanter, idet de rådslår sammen imot mig; de lurer på å ta mitt liv.
Psal SloChras 31:14  Jaz pa upam v tebe, Gospod, govorim: Bog moj si ti.
Psal Northern 31:14  Ya Rəbb, yalnız Sənə güvənirəm, Dedim: «Allahımsan Sən».
Psal GerElb19 31:14  Ich aber, ich habe auf dich vertraut, Jehova; ich sagte: Du bist mein Gott!
Psal PohnOld 31:14  A i kin kaporoporeki komui Maing, i ap inda: Komui ta ai Kot!
Psal LvGluck8 31:14  Bet es cerēju uz Tevi, Kungs; es saku tā: Tu esi mans Dievs.
Psal PorAlmei 31:14  Mas eu confiei em ti, Senhor: e disse: Tu és o meu Deus.
Psal SloOjaca 31:14  Toda zaupal sem v |Tebe|, se zanašal na |Tebe| in bil prepričan Vate, o Gospod; rekel sem: "Ti si moj Bog."
Psal ChiUn 31:14  耶和華啊,我仍舊倚靠你;我說:你是我的 神。
Psal SweKarlX 31:14  Ty månge försmäda mig illa, så att hvar man skyr vid mig; de rådslå med hvarannan om mig, och akta taga mig lifvet bort.
Psal FreKhan 31:14  Oui, j’entends les mauvais propos de la foule, répandant la terreur à l’entour, quand on se ligue ensemble contre moi, complotant de m’enlever la vie.
Psal GerAlbre 31:14  Ja ich höre vieler Verleumdung, / Grauen umgibt mich ringsum. / Beraten sie zusammen wider mich, / So sinnen sie drauf, mir das Leben zu rauben.
Psal FrePGR 31:14  Mais en toi je me confie, Éternel ! Je dis : Tu es mon Dieu !
Psal PorCap 31:14  *Na verdade, ouvi os gritos da multidão;o terror envolveu-me, porque conspiraram contra mime decidiram tirar-me a vida.
Psal JapKougo 31:14  しかし、主よ、わたしはあなたに信頼して、言います、「あなたはわたしの神である」と。
Psal GerTextb 31:14  Ja, gehört habe ich die feindselige Rede vieler: “Grauen ringsum”! Indem sie zusammen wider mich ratschlagten, sannen sie darauf, mir das Leben zu nehmen.
Psal Kapingam 31:14  Gei au e-hagadagadagagee-hua adu gi-di-Goe, meenei Dimaadua, Kooe go dogu God!
Psal GerOffBi 31:14  Ich höre das Zischeln der Menge, Grauen ringsum, wenn sie sich gegen mich verschwören, darauf sinnen, mir das Leben zu nehmen.
Psal WLC 31:14  כִּ֤י שָׁמַ֨עְתִּי ׀ דִּבַּ֥ת רַבִּים֮ מָג֢וֹר מִסָּ֫בִ֥יב בְּהִוָּסְדָ֣ם יַ֣חַד עָלַ֑י לָקַ֖חַת נַפְשִׁ֣י זָמָֽמוּ׃
Psal LtKBB 31:14  Tavimi, Viešpatie, pasitikėjau ir sakiau: „Tu esi mano Dievas“.
Psal GerBoLut 31:14  Denn viele schelten mich libel, daß jedermann sich vor mir scheuet; sie ratschlagen miteinander fiber mich und denken mir das Leben zu nehmen.
Psal FinPR92 31:14  Kuulen, kuinka ihmiset panettelevat minua. Kauhu saartaa minut, kun vihamieheni liittoutuvat minua vastaan ja punovat juonia henkeni menoksi.
Psal SpaRV186 31:14  Mas yo sobre ti confié, o! Jehová; dije: Mi Dios eres tú.
Psal GerNeUe 31:14  Ich höre sie tuscheln. / Ein Grauen ringsum! / Sie tun sich zusammen, / halten Rat gegen mich, / um mich zur Strecke zu bringen.
Psal UrduGeo 31:14  لیکن مَیں اے رب، تجھ پر بھروسا رکھتا ہوں۔ مَیں کہتا ہوں، ”تُو میرا خدا ہے!“
Psal AraNAV 31:14  غَيْرَ أَنِّي يَارَبُّ عَلَيْكَ تَوَكَّلْتُ، وَقُلْتُ: أَنْتَ إِلَهِي،
Psal ChiNCVs 31:14  但是,耶和华啊!我还是倚靠你;我说:“你是我的 神。”
Psal ItaRive 31:14  Ma io mi confido in te, o Eterno; io ho detto: Tu sei l’Iddio mio.
Psal Afr1953 31:14  Want ek het die skindertaal van baie gehoor — skrik rondom! — terwyl hulle saam raad hou teen my; hulle is van plan om my lewe te neem.
Psal UrduGeoD 31:14  लेकिन मैं ऐ रब, तुझ पर भरोसा रखता हूँ। मैं कहता हूँ, “तू मेरा ख़ुदा है!”
Psal TurNTB 31:14  Ama ben sana güveniyorum, ya RAB, “Tanrım sensin!” diyorum.
Psal DutSVV 31:14  Want ik hoorde de naspraak van velen; vreze is van rondom, dewijl zij te zamen tegen mij raadslaan; zij denken mijn ziel te nemen.
Psal HunKNB 31:14  Mert hallottam sokak szidalmazását, az iszonyatot mindenfelől; Amint egybegyűltek ellenem mindannyian, s azon tanakodtak, hogy elveszik életem.
Psal Maori 31:14  Ko ahau ia i whakawhirinaki ki a koe, e Ihowa: i mea, Ko koe toku Atua.
Psal HunKar 31:14  Mert hallottam sokak rágalmát, iszonyatosságot mindenfelől, a mint együtt tanácskoztak ellenem, és tervezték, hogy elrabolják lelkemet.
Psal Viet 31:14  Nhưng Ðức Giê-hô-va ôi! tôi tin cậy nơi Ngài; Tôi nói: Ngài là Ðức Chúa Trời tôi.
Psal Kekchi 31:14  Abanan la̱in, at Ka̱cuaˈ, a̱cuiqˈuin cau inchˈo̱l. La̱in ninnau nak la̱at lin Dios.
Psal Swe1917 31:14  Ty jag hör mig förtalas av många; skräck från alla sidor! De rådslå med varandra mot mig och stämpla för att taga mitt liv.
Psal CroSaric 31:14  Čujem šaputanje mnogih, užas odasvud: sastaju se protiv mene i smišljaju kako da mi život oduzmu.
Psal VieLCCMN 31:14  Con nghe thấy những lời độc địa của bao người, nhìn chung quanh : toàn những điều khủng khiếp. Chúng toa rập chống con, và mưu toan lấy mạng.
Psal FreBDM17 31:14  Car j’ai ouï les insultes de plusieurs ; la frayeur m’a saisi de tous côtés, quand ils consultaient ensemble contre moi. Ils ont machiné de m’ôter la vie.
Psal Aleppo 31:14    כי שמעתי דבת רבים—    מגור מסביבבהוסדם יחד עלי    לקחת נפשי זממו
Psal MapM 31:14  כִּ֤י שָׁמַ֨עְתִּי ׀ דִּבַּ֥ת רַבִּים֮ מָג֢וֹר מִסָּ֫בִ֥יב בְּהִוָּסְדָ֣ם יַ֣חַד עָלַ֑י לָקַ֖חַת נַפְשִׁ֣י זָמָֽמוּ׃
Psal HebModer 31:14  ואני עליך בטחתי יהוה אמרתי אלהי אתה׃
Psal FreJND 31:14  Car j’ai entendu les diffamations de plusieurs, – la terreur de tous côtés ! – quand ils consultaient ensemble contre moi : ils complotent de m’ôter la vie.
Psal GerGruen 31:14  Ich höre das Gerede vieler: "Seht, nur Schrecken um ihn her",weil alle sich verschwören wider michund mich zu morden planen.
Psal SloKJV 31:14  Toda jaz sem zaupal vate, oh Gospod. Rekel sem: „Ti si moj Bog.“
Psal Haitian 31:14  Mwen tande jan anpil moun ap pale m' mal. Kote m' pase mwen pè. Yo mete tèt yo ansanm sou do m', y'ap fè konplo pou yo touye m'.
Psal FinBibli 31:14  Mutta minä toivon sinuun, Herra, ja sanon: sinä olet minun Jumalani!
Psal Geez 31:14  ተፈሥሑ ፡ በእግዚአብሔር ፡ ወተሐሠዩ ፡ ጻድቃኑ ፤ ወተመክሑ ፡ ኵልክሙ ፡ ርቱዓነ ፡ ልብ ።
Psal SpaRV 31:14  Mas yo en ti confié, oh Jehová: yo dije: Dios mío eres tú.
Psal WelBeibl 31:14  Ond dw i'n dy drystio di, O ARGLWYDD. Dw i'n datgan yn glir, “Ti ydy fy Nuw i!”
Psal GerMenge 31:14  Ich habe ja viele zischeln gehört: »Grauen ringsum!« Wenn sie vereint sich gegen mich beraten, sinnen sie darauf, mir das Leben zu rauben.
Psal GreVamva 31:14  Αλλ' εγώ επί σε, Κύριε, ήλπισα· είπα, συ είσαι ο Θεός μου.
Psal FreCramp 31:14  Car j'ai appris les mauvais propos de la foule, l'épouvante qui règne à l'entour, pendant qu'ils tiennent conseil contre moi : ils ourdissent des complots pour m'ôter la vie.
Psal SrKDEkav 31:14  А ја се, Господе, у Тебе уздам и велим: Ти си Бог мој.
Psal PolUGdan 31:14  Ale ja zaufałem tobie, Panie; powiedziałem: Ty jesteś moim Bogiem.
Psal FreSegon 31:14  J'apprends les mauvais propos de plusieurs, L'épouvante qui règne à l'entour, Quand ils se concertent ensemble contre moi: Ils complotent de m'ôter la vie.
Psal SpaRV190 31:14  Mas yo en ti confié, oh Jehová: yo dije: Dios mío eres tú.
Psal HunRUF 31:14  Mert hallom sokak suttogását: Iszonyú baj van vele! Rólam tanácskoznak egymás közt, el akarják venni az életemet.
Psal FreSynod 31:14  Mais moi, ô Éternel, je me confie en toi. J'ai dit:
Psal DaOT1931 31:14  Thi mange hører jeg hviske, trindt om er Rædsel, naar de holder Raad imod mig, pønser paa at tage mit Liv.
Psal TpiKJPB 31:14  Tasol O BIKPELA, mi bin putim bilip bilong mi long Yu. Mi tok, Yu stap God bilong mi.
Psal DaOT1871 31:14  Thi jeg hørte manges Bagtalelse, der var Rædsel trindt omkring; idet de raadsloge sammen over mig, tænkte de at tage Livet af mig.
Psal PolGdans 31:14  Albowiem nasłucham się uszczypków od wielu; strachu dość zewsząd, gdy się naradzają wespół przeciwko mnie, chytrze przemyśliwając, aby odjęli duszę moję.
Psal JapBungo 31:14  されどヱホバよわれ汝によりたのめり また汝はわが神なりといへり
Psal GerElb18 31:14  Ich aber, ich habe auf dich vertraut, Jehova; ich sagte: Du bist mein Gott!