Psal
|
RWebster
|
35:6 |
Let their way be dark and slippery: and let the angel of the LORD persecute them.
|
Psal
|
NHEBJE
|
35:6 |
Let their way be dark and slippery, Jehovah's angel pursuing them.
|
Psal
|
ABP
|
35:6 |
Let [2become 1their way] darkness and slippery! and an angel of the lord pursuing them.
|
Psal
|
NHEBME
|
35:6 |
Let their way be dark and slippery, The Lord's angel pursuing them.
|
Psal
|
Rotherha
|
35:6 |
Let their way become dark and slippery, with, the messenger of Yahweh, pursuing them.
|
Psal
|
LEB
|
35:6 |
Let their way be dark and slippery, with the angel of Yahweh pursuing them.
|
Psal
|
RNKJV
|
35:6 |
Let their way be dark and slippery: and let the angel of יהוה persecute them.
|
Psal
|
Jubilee2
|
35:6 |
Let their way be dark and slippery, and let the angel of the LORD persecute them.
|
Psal
|
Webster
|
35:6 |
Let their way be dark and slippery: and let the angel of the LORD persecute them.
|
Psal
|
Darby
|
35:6 |
Let their way be dark and slippery, and let the angel of Jehovah pursue them.
|
Psal
|
OEB
|
35:6 |
Slippery and dark be their way, with his angel thrusting them on.
|
Psal
|
ASV
|
35:6 |
Let their way be dark and slippery, And the angel of Jehovah pursuing them.
|
Psal
|
LITV
|
35:6 |
Let their way be dark and slippery, and the Angel of Jehovah their pursuer.
|
Psal
|
Geneva15
|
35:6 |
Let their way be darke and slipperie: and let the Angel of the Lord persecute them.
|
Psal
|
CPDV
|
35:6 |
Lord, your mercy is in heaven, and your truth is even to the clouds.
|
Psal
|
BBE
|
35:6 |
Let their way be dark and full of danger; let them be troubled by the angel of the Lord.
|
Psal
|
DRC
|
35:6 |
O Lord, thy mercy is in heaven, and thy truth reacheth even to the clouds.
|
Psal
|
GodsWord
|
35:6 |
Let their path be dark and slippery as the Messenger of the LORD pursues them.
|
Psal
|
JPS
|
35:6 |
Let their way be dark and slippery, the angel of HaShem pursuing them.
|
Psal
|
KJVPCE
|
35:6 |
Let their way be dark and slippery: and let the angel of the Lord persecute them.
|
Psal
|
NETfree
|
35:6 |
May their path be dark and slippery, as the LORD's angel chases them!
|
Psal
|
AB
|
35:6 |
Let their way be dark and slippery, and an angel of the Lord persecuting them.
|
Psal
|
AFV2020
|
35:6 |
Let their way be dark and slippery; and let the angel of the LORD pursue them;
|
Psal
|
NHEB
|
35:6 |
Let their way be dark and slippery, The Lord's angel pursuing them.
|
Psal
|
OEBcth
|
35:6 |
Slippery and dark be their way, with his angel thrusting them on.
|
Psal
|
NETtext
|
35:6 |
May their path be dark and slippery, as the LORD's angel chases them!
|
Psal
|
UKJV
|
35:6 |
Let their way be dark and slippery: and let the angel of the LORD persecute them.
|
Psal
|
Noyes
|
35:6 |
May their way be dark and slippery, And may the angel of the LORD pursue them!
|
Psal
|
KJV
|
35:6 |
Let their way be dark and slippery: and let the angel of the Lord persecute them.
|
Psal
|
KJVA
|
35:6 |
Let their way be dark and slippery: and let the angel of the Lord persecute them.
|
Psal
|
AKJV
|
35:6 |
Let their way be dark and slippery: and let the angel of the LORD persecute them.
|
Psal
|
RLT
|
35:6 |
Let their way be dark and slippery: and let the angel of Yhwh persecute them.
|
Psal
|
MKJV
|
35:6 |
Let their way be dark and slippery; and let the Angel of the LORD pursue them.
|
Psal
|
YLT
|
35:6 |
Their way is darkness and slipperiness, And a messenger of Jehovah their pursuer.
|
Psal
|
ACV
|
35:6 |
Let their way be dark and slippery, and the agent of Jehovah pursuing them.
|
Psal
|
PorBLivr
|
35:6 |
Que o caminho deles seja escuro e escorregadio; e o anjo do SENHOR os persiga.
|
Psal
|
Mg1865
|
35:6 |
Aoka ho maizina sy malama ny lalany, ary aoka ny Anjelin’ i Jehovah hanenjika azy.
|
Psal
|
FinPR
|
35:6 |
heidän tiensä olkoon pimeä ja liukas, ja Herran enkeli ajakoon heitä takaa.
|
Psal
|
FinRK
|
35:6 |
Olkoon heidän tiensä pimeä ja liukas, ja Herran enkeli ajakoon heitä takaa.
|
Psal
|
ChiSB
|
35:6 |
當上主的使追逐他們時,他們的路,又漆黑又滑漓!
|
Psal
|
CopSahBi
|
35:6 |
ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲉⲣⲉⲡⲉⲕⲛⲁ ϩⲛ ⲧⲡⲉ ⲁⲩⲱ ⲧⲉⲕⲙⲉⲡⲏϩ ϣⲁ ⲛⲉⲕⲗⲟⲟⲗⲉ
|
Psal
|
ChiUns
|
35:6 |
愿他们的道路又暗又滑,有耶和华的使者追赶他们。
|
Psal
|
BulVeren
|
35:6 |
Нека пътят им бъде тъмен и хлъзгав и да ги преследва Ангелът ГОСПОДЕН!
|
Psal
|
AraSVD
|
35:6 |
لِيَكُنْ طَرِيقُهُمْ ظَلَامًا وَزَلَقًا، وَمَلَاكُ ٱلرَّبِّ طَارِدُهُمْ.
|
Psal
|
Esperant
|
35:6 |
Ilia vojo estu malluma kaj glitiga, Kaj anĝelo de la Eternulo ilin persekutu.
|
Psal
|
ThaiKJV
|
35:6 |
ขอให้ทางของเขามืดและลื่น และขอให้ทูตสวรรค์ของพระเยโฮวาห์ข่มเหงพวกเขา
|
Psal
|
OSHB
|
35:6 |
יְֽהִי־דַרְכָּ֗ם חֹ֥שֶׁךְ וַחֲלַקְלַקּ֑וֹת וּמַלְאַ֥ךְ יְ֝הוָ֗ה רֹדְפָֽם׃
|
Psal
|
BurJudso
|
35:6 |
သူတို့သွားသောလမ်းသည် မိုက်သောလမ်း၊ ချောသောလမ်းဖြစ်ပါစေသော။ထာဝရ ဘုရား၏ တမန်သည်လည်း သူတို့ကို လိုက်ပါစေသော။
|
Psal
|
FarTPV
|
35:6 |
هنگامیکه فرشتهٔ خداوند آنان را تعقیب میکند، راهشان تاریک و لغزنده گردد.
|
Psal
|
UrduGeoR
|
35:6 |
Un kā rāstā tārīk aur phisalnā ho jab Rab kā farishtā un ke pīchhe paṛ jāe.
|
Psal
|
SweFolk
|
35:6 |
Låt deras väg bli mörk och hal, låt Herrens ängel förfölja dem.
|
Psal
|
GerSch
|
35:6 |
Ihr Weg sei finster und glatt, und der Engel des HERRN verfolge sie!
|
Psal
|
TagAngBi
|
35:6 |
Maging madilim nawa, at madulas ang kanilang daan, at habulin sila ng anghel ng Panginoon.
|
Psal
|
FinSTLK2
|
35:6 |
Heidän tiensä olkoon pimeä ja liukas, ja Herran enkeli ajakoon heitä takaa.
|
Psal
|
Dari
|
35:6 |
راه شان تاریک و لغزنده گردد و فرشتۀ خداوند در تعقیب شان باشد.
|
Psal
|
SomKQA
|
35:6 |
Jidkoodu ha noqdo gudcur iyo meel simbiriirixo leh, Oo malaa'igta Rabbigu ha eryato.
|
Psal
|
NorSMB
|
35:6 |
Lat deira veg verta myrk og hål, og Herrens engel forfylgje deim!
|
Psal
|
Alb
|
35:6 |
Qoftë rruga e tyre e errët dhe me shkarje, dhe Engjëlli i Zotit i përndjektë.
|
Psal
|
UyCyr
|
35:6 |
Әй Пәрвәрдигар, муһәббитиң асман кәби бүйүклүктә, Вападарлиғиң асман-пәләк чәксизлигидә.
|
Psal
|
KorHKJV
|
35:6 |
그들의 길을 어둡고 미끄럽게 하시며 주의 천사가 그들을 핍박하게 하소서.
|
Psal
|
SrKDIjek
|
35:6 |
Нека буде пут њихов таман и клизав, и анђео Господњи нека их тјера.
|
Psal
|
Wycliffe
|
35:6 |
Lord, thi merci is in heuene; and thi treuthe is `til to cloudis.
|
Psal
|
Mal1910
|
35:6 |
അവരുടെ വഴി ഇരുട്ടും വഴുവഴുപ്പും ആകട്ടെ; യഹോവയുടെ ദൂതൻ അവരെ പിന്തുടരട്ടെ.
|
Psal
|
KorRV
|
35:6 |
저희 길을 어둡고 미끄럽게 하시고 여호와의 사자로 저희를 따르게 하소서
|
Psal
|
Azeri
|
35:6 |
قوي اونلارين يولو قارانليق اولسون، سوروشکن اولسون، قوي ربّئن ملهيي اونلاري قووالاسين.
|
Psal
|
KLV
|
35:6 |
chaw' chaj way taH dark je slippery, joH'a' Duy pursuing chaH.
|
Psal
|
ItaDio
|
35:6 |
Sia la via loro tutta tenebre, e sdruccioli; E perseguali l’Angelo del Signore.
|
Psal
|
RusSynod
|
35:6 |
Господи! милость Твоя до небес, истина Твоя до облаков!
|
Psal
|
CSlEliza
|
35:6 |
Господи, на небеси милость Твоя, и истина Твоя до облак:
|
Psal
|
ABPGRK
|
35:6 |
γενηθήτω η οδός αυτών σκότος και ολίσθημα και άγγελος κυρίου καταδιώκων αυτούς
|
Psal
|
FreBBB
|
35:6 |
Que leur chemin soit ténébreux et glissant, Et que l'ange de l'Eternel les poursuive.
|
Psal
|
LinVB
|
35:6 |
Nzela ya bango ezala molili mpe boselu, ntango anzelu wa Mokonzi akolanda bango.
|
Psal
|
BurCBCM
|
35:6 |
ထာ၀ရဘုရားသခင်၏ ကောင်းကင်တမန်တော်သည် သူတို့ကိုတိုက်ခိုက်လျက် သူတို့ပြေးရာလမ်းသည် မှောင်မိုက်ပြီး ချော်လဲစေသောလမ်း ဖြစ်ပါစေ။
|
Psal
|
HunIMIT
|
35:6 |
legyen útjuk sötétség és sikamlósság, és az Örökkévaló angyala üldözi őket.
|
Psal
|
ChiUnL
|
35:6 |
其路幽暗而滑澾、耶和華使者追襲之兮、
|
Psal
|
VietNVB
|
35:6 |
Nguyện đường chúng nó tối tăm trơn trợt,Và thiên sứ CHÚA săn đuổi chúng.
|
Psal
|
LXX
|
35:6 |
κύριε ἐν τῷ οὐρανῷ τὸ ἔλεός σου καὶ ἡ ἀλήθειά σου ἕως τῶν νεφελῶν
|
Psal
|
CebPinad
|
35:6 |
Himoang mangitngit ug padangloga ang ilang dalan, Ug ang manolonda ni Jehova magagukod kanila.
|
Psal
|
RomCor
|
35:6 |
Drumul să le fie întunecos şi alunecos şi să-i urmărească îngerul Domnului!
|
Psal
|
Pohnpeia
|
35:6 |
Alarail en rotala oh likekirisla, nindokon tohnleng en KAUN-O eh pahn kamwomwirailla!
|
Psal
|
HunUj
|
35:6 |
Legyen útjuk sötét és síkos, az Úr angyala üldözze őket!
|
Psal
|
GerZurch
|
35:6 |
Ihr Weg soll finster und schlüpfrig sein, / und der Engel des Herrn stürze sie. / (a) Ps 73:18
|
Psal
|
GerTafel
|
35:6 |
Finsternis und Schlüpfrigkeit sei ihr Weg, und der Engel Jehovahs setze ihnen nach!
|
Psal
|
PorAR
|
35:6 |
Seja o seu caminho tenebroso e escorregadio, e o anjo do Senhor os persiga.
|
Psal
|
DutSVVA
|
35:6 |
Hun weg zij duister en gans slibberig; en de Engel des Heeren vervolge hen.
|
Psal
|
FarOPV
|
35:6 |
راه ایشان تاریکی و لغزنده باد. و فرشته خداوند ایشان را تعاقب کند.
|
Psal
|
Ndebele
|
35:6 |
Indlela yabo kayibe mnyama itshelele, lengilosi yeNkosi ibaxotshe.
|
Psal
|
PorBLivr
|
35:6 |
Que o caminho deles seja escuro e escorregadio; e o anjo do SENHOR os persiga.
|
Psal
|
SloStrit
|
35:6 |
Temna bodi njih pot in prepolzka, in angelj Gospodov naj jih preganja.
|
Psal
|
Norsk
|
35:6 |
La deres vei bli mørk og glatt, og Herrens engel forfølge dem!
|
Psal
|
SloChras
|
35:6 |
Temna bodi njih pot in polzka, in angel Gospodov naj jih preganja.
|
Psal
|
Northern
|
35:6 |
Qoy yolları zülmət, sürüşkən olsun, Qoy Rəbbin mələyi onları qovsun.
|
Psal
|
GerElb19
|
35:6 |
Ihr Weg sei finster und schlüpfrig, und der Engel Jehovas verfolge sie!
|
Psal
|
PohnOld
|
35:6 |
Al arail en rotorotala o kitentel la, o tounlang en Ieowa en kotin pakipaki irail.
|
Psal
|
LvGluck8
|
35:6 |
Viņu ceļš lai paliek tumšs un slidens, un Tā Kunga eņģelis lai tos vajā.
|
Psal
|
PorAlmei
|
35:6 |
Seja o seu caminho tenebroso e escorregadio, e o anjo do Senhor os persiga.
|
Psal
|
SloOjaca
|
35:6 |
Naj njihova pot vodi skozi temne in spolzke kraje, Angel Gospodov naj jih preganja in povzroča trpljenje.
|
Psal
|
ChiUn
|
35:6 |
願他們的道路又暗又滑,有耶和華的使者追趕他們。
|
Psal
|
SweKarlX
|
35:6 |
Deras väg varde mörk och slipper; och Herrans Ängel förfölje dem.
|
Psal
|
FreKhan
|
35:6 |
Que leur chemin soit sombre et glissant, et que l’ange du Seigneur soit à leurs trousses!
|
Psal
|
GerAlbre
|
35:6 |
Ihr Weg sei finster und schlüpfrig, / Und Jahwes Engel verfolge sie!
|
Psal
|
FrePGR
|
35:6 |
Que leur route soit sombre et glissante, et que l'ange de l'Éternel les poursuive !
|
Psal
|
PorCap
|
35:6 |
Seja tenebroso e escorregadio o seu caminho,quando o anjo do Senhor os perseguir.
|
Psal
|
JapKougo
|
35:6 |
彼らの道を暗く、なめらかにし、主の使に彼らを追い行かせてください。
|
Psal
|
GerTextb
|
35:6 |
Ihr Weg müsse finster und schlüpfrig sein, während sie der Engel Jahwes verfolgt.
|
Psal
|
SpaPlate
|
35:6 |
Yahvé, tu misericordia toca el cielo; tu fidelidad, las nubes.
|
Psal
|
Kapingam
|
35:6 |
Heia nia ala digaula gi-bouli ge gi-malali i-di madagoaa tangada di langi o Dimaadua ma-gaa-kili digaula gi-lala!
|
Psal
|
WLC
|
35:6 |
יְֽהִי־דַרְכָּ֗ם חֹ֥שֶׁךְ וַחֲלַקְלַקּ֑וֹת וּמַלְאַ֥ךְ יְ֝הוָ֗ה רֹדְפָֽם׃
|
Psal
|
LtKBB
|
35:6 |
Tebūna jų kelias tamsus ir slidus ir Viešpaties angelas juos tepersekioja.
|
Psal
|
Bela
|
35:6 |
Госпадзе! ласка Твая да нябёсаў, праўда Твая пад хмары!
|
Psal
|
GerBoLut
|
35:6 |
Ihr Weg müsse finster und schlupfrig werden, und der Engel des HERRN verfolge sie.
|
Psal
|
FinPR92
|
35:6 |
Tee heidän tiestään pimeä ja liukas -- Herran enkeli ajakoon heitä takaa.
|
Psal
|
SpaRV186
|
35:6 |
Sea su camino oscuridad y resbaladeros: y el ángel de Jehová el que los persiga.
|
Psal
|
NlCanisi
|
35:6 |
Maar uw goedheid, o Jahweh, reikt tot de hemel, En tot aan de wolken uw trouw;
|
Psal
|
GerNeUe
|
35:6 |
Dunkel und glatt sei ihr Weg. / Der Engel Jahwes verfolge sie!
|
Psal
|
UrduGeo
|
35:6 |
اُن کا راستہ تاریک اور پھسلنا ہو جب رب کا فرشتہ اُن کے پیچھے پڑ جائے۔
|
Psal
|
AraNAV
|
35:6 |
لِتَكُنْ طَرِيقُهُمْ مُظْلِمَةً وَزَلِقَةً، وَلْيَتَعَقَّبْهُمْ مَلاَكُ الرَّبِّ.
|
Psal
|
ChiNCVs
|
35:6 |
愿他们的路又暗又滑,有耶和华的使者追赶他们。
|
Psal
|
ItaRive
|
35:6 |
Sia la via loro tenebrosa e sdrucciolevole, e l’insegua l’angelo dell’Eterno.
|
Psal
|
Afr1953
|
35:6 |
Laat hulle weg duister en glibberig wees, terwyl die Engel van die HERE hulle vervolg!
|
Psal
|
RusSynod
|
35:6 |
Господи! Милость Твоя до небес, истина Твоя до облаков!
|
Psal
|
UrduGeoD
|
35:6 |
उनका रास्ता तारीक और फिसलना हो जब रब का फ़रिश्ता उनके पीछे पड़ जाए।
|
Psal
|
TurNTB
|
35:6 |
Karanlık ve kaygan olsun yolları, RAB'bin meleği kovalasın onları!
|
Psal
|
DutSVV
|
35:6 |
Hun weg zij duister en gans slibberig; en de Engel des HEEREN vervolge hen.
|
Psal
|
HunKNB
|
35:6 |
Legyen útjuk sötét és síkos, s az Úr angyala kergesse őket!
|
Psal
|
Maori
|
35:6 |
Kia pouri to ratou ara, kia pahekeheke: kia whaia ratou e te anahera a Ihowa.
|
Psal
|
HunKar
|
35:6 |
Legyen útjok sötét, csuszamlós, s az Úrnak angyala kergesse őket.
|
Psal
|
Viet
|
35:6 |
Nguyện đường chúng nó phải tối mịt và trơn trợt, Cầu thiên sứ Ðức Giê-hô-va đuổi theo chúng nó!
|
Psal
|
Kekchi
|
35:6 |
Kˈojyi̱n taxak ru lix beheb ut yolyo̱lak taxak ru li be nak yo̱k ra̱linanquileb xban lix ángel li Ka̱cuaˈ.
|
Psal
|
Swe1917
|
35:6 |
Deras väg blive mörk och slipprig, och HERRENS ängel drive dem bort.
|
Psal
|
CroSaric
|
35:6 |
Mračni i skliski bili im putovi kad ih Anđeo Jahvin bude gonio!
|
Psal
|
VieLCCMN
|
35:6 |
Chớ gì đường chúng đi nên tối tăm trơn trượt, khi chúng bị thiên thần CHÚA rượt theo !
|
Psal
|
FreBDM17
|
35:6 |
Que leur chemin soit ténébreux et glissant ; que l’Ange de l’Eternel les poursuive.
|
Psal
|
FreLXX
|
35:6 |
Seigneur, ta miséricorde est au ciel, et ta vérité s'étend jusqu'aux nuages.
|
Psal
|
Aleppo
|
35:6 |
יהי-דרכם חשך וחלקלקת ומלאך יהוה רדפם
|
Psal
|
MapM
|
35:6 |
יְֽהִי־דַרְכָּ֗ם חֹ֥שֶׁךְ וַחֲלַקְלַקֹּ֑ת וּמַלְאַ֥ךְ יְ֝הֹוָ֗ה רֹדְפָֽם׃
|
Psal
|
HebModer
|
35:6 |
יהי דרכם חשך וחלקלקות ומלאך יהוה רדפם׃
|
Psal
|
Kaz
|
35:6 |
Ал, Ием, көктей шексіз Сенің рақымың,Бұлттардай заңғар Сенің адалдығың!
|
Psal
|
FreJND
|
35:6 |
Que leur chemin soit ténèbres et lieux glissants, et que l’ange de l’Éternel les poursuive !
|
Psal
|
GerGruen
|
35:6 |
Ihr Weg sei finster, schlüpfrig,und sie verfolge drauf des Herrn Engel!
|
Psal
|
SloKJV
|
35:6 |
Naj bo njihova pot temna in spolzka in naj jih preganja Gospodov angel.
|
Psal
|
Haitian
|
35:6 |
Se pou fènwa bare wout yo, pou chemen an glise anba pye yo, lè zanj Bondye a ap talonnen yo.
|
Psal
|
FinBibli
|
35:6 |
Heidän tiensä olkaan pimiä ja niljakas; ja Herran enkeli vainotkoon heitä.
|
Psal
|
Geez
|
35:6 |
ወርትዕከኒ ፡ ከመ ፡ አድባረ ፡ እግዚአብሔር ፤ ኵነኔከ ፡ ዕሙቅ ፡ ጥቀ ፤
|
Psal
|
SpaRV
|
35:6 |
Sea su camino oscuridad y resbaladeros; y el ángel de Jehová los persiga.
|
Psal
|
WelBeibl
|
35:6 |
Pan fydd angel yr ARGLWYDD yn mynd ar eu holau, gwna eu llwybr nhw yn dywyll ac yn llithrig.
|
Psal
|
GerMenge
|
35:6 |
Ihr Weg müsse finster und schlüpfrig sein, während der Engel des HERRN sie verfolgt!
|
Psal
|
GreVamva
|
35:6 |
Ας ήναι η οδός αυτών σκότος και ολίσθημα, και άγγελος Κυρίου ας καταδιώκη αυτούς.
|
Psal
|
UkrOgien
|
35:6 |
Господи, — аж до небе́с милосердя Твоє, аж до хмар Твоя вірність,
|
Psal
|
SrKDEkav
|
35:6 |
Нека буде пут њихов таман и клизав, и анђео Господњи нека их тера.
|
Psal
|
FreCramp
|
35:6 |
Que leur voie soit ténébreuse et glissante, et que l'ange de Yahweh les poursuive !
|
Psal
|
PolUGdan
|
35:6 |
Niech droga ich będzie ciemna i śliska i niech anioł Pana ich ściga.
|
Psal
|
FreSegon
|
35:6 |
Que leur route soit ténébreuse et glissante, Et que l'ange de l'Éternel les poursuive!
|
Psal
|
SpaRV190
|
35:6 |
Sea su camino oscuridad y resbaladeros; y el ángel de Jehová los persiga.
|
Psal
|
HunRUF
|
35:6 |
Legyen útjuk sötét és síkos, az Úr angyala üldözze őket!
|
Psal
|
FreSynod
|
35:6 |
Que leur chemin soit ténébreux et glissant. Et que l'ange de l'Éternel les poursuive!
|
Psal
|
DaOT1931
|
35:6 |
deres Vej blive mørk og glat, og HERRENS Engel forfølge dem!
|
Psal
|
TpiKJPB
|
35:6 |
Larim rot bilong ol i stap tudak na wel. Na ensel bilong BIKPELA i ken givim hevi long ol.
|
Psal
|
DaOT1871
|
35:6 |
Lad deres Vej blive mørk og slibrig, og Herrens Engel forfølge dem.
|
Psal
|
FreVulgG
|
35:6 |
Seigneur, votre miséricorde est dans le ciel, et votre vérité s’élève jusqu’aux nues.
|
Psal
|
PolGdans
|
35:6 |
Niech będzie droga ich ciemna i śliska, Anioł Pański niech ich goni.
|
Psal
|
JapBungo
|
35:6 |
願くはかれらの途をくらくし滑らかにしヱホバの使者にかれらを追ゆかしめたまはんことを
|
Psal
|
GerElb18
|
35:6 |
Ihr Weg sei finster und schlüpfrig, und der Engel Jehovas verfolge sie!
|