Psal
|
RWebster
|
35:7 |
For without cause they have hid for me their net in a pit, which without cause they have dug for my soul.
|
Psal
|
NHEBJE
|
35:7 |
For without cause they have hidden their net in a pit for me. Without cause they have dug a pit for my soul.
|
Psal
|
ABP
|
35:7 |
For without cause they hid [3against me 2of corruption 1their snare]; in folly they berate my soul.
|
Psal
|
NHEBME
|
35:7 |
For without cause they have hidden their net in a pit for me. Without cause they have dug a pit for my soul.
|
Psal
|
Rotherha
|
35:7 |
For, without cause, have they hid for me, in a ditch, their net,—Without cause, have they digged [a pit] for my life.
|
Psal
|
LEB
|
35:7 |
For without cause they secretly hide the pit with their net for me; without cause they dug it for my life.
|
Psal
|
RNKJV
|
35:7 |
For without cause have they hid for me their net in a pit, which without cause they have digged for my soul.
|
Psal
|
Jubilee2
|
35:7 |
For without cause they have hid their net for me [in] a pit, [which] without cause they have dug for my soul.
|
Psal
|
Webster
|
35:7 |
For without cause they have hid for me their net [in] a pit, [which] without cause they have digged for my soul.
|
Psal
|
Darby
|
35:7 |
For without cause have they hidden for me their net [in] a pit; without cause they have digged [it] for my soul.
|
Psal
|
OEB
|
35:7 |
For they wantonly hid their net for me, and dug a pit to destroy me.
|
Psal
|
ASV
|
35:7 |
For without cause have they hid for me their netina pit; Without cause have they digged a pit for my soul.
|
Psal
|
LITV
|
35:7 |
For they have hidden their pit-net for me without cause; without cause they have dug for my soul.
|
Psal
|
Geneva15
|
35:7 |
For without cause they haue hid the pit and their net for me: without cause haue they digged a pit for my soule.
|
Psal
|
CPDV
|
35:7 |
Your justice is like the mountains of God. Your judgments are a great abyss. Men and beasts, you will save, O Lord.
|
Psal
|
BBE
|
35:7 |
For without cause they have put a net ready for me secretly, in which to take my soul.
|
Psal
|
DRC
|
35:7 |
Thy justice is as the mountains of God, thy judgments are a great deep. Men and beasts thou wilt preserve, O Lord:
|
Psal
|
GodsWord
|
35:7 |
For no reason they hid their net in a pit. For no reason they dug the pit to trap me.
|
Psal
|
JPS
|
35:7 |
For without cause have they hid for me the pit, even their net, without cause have they digged for my soul.
|
Psal
|
KJVPCE
|
35:7 |
For without cause have they hid for me their net in a pit, which without cause they have digged for my soul.
|
Psal
|
NETfree
|
35:7 |
I did not harm them, but they hid a net to catch me and dug a pit to trap me.
|
Psal
|
AB
|
35:7 |
For without cause they have hid for me their destructive snare; without a cause they have reproached my soul.
|
Psal
|
AFV2020
|
35:7 |
For without cause they have hidden their net for me; without cause they have dug a pit for my soul.
|
Psal
|
NHEB
|
35:7 |
For without cause they have hidden their net in a pit for me. Without cause they have dug a pit for my soul.
|
Psal
|
OEBcth
|
35:7 |
For they wantonly hid their net for me, and dug a pit to destroy me.
|
Psal
|
NETtext
|
35:7 |
I did not harm them, but they hid a net to catch me and dug a pit to trap me.
|
Psal
|
UKJV
|
35:7 |
For without cause have they hid for me their net in a pit, which without cause they have dug for my soul.
|
Psal
|
Noyes
|
35:7 |
For without cause they have laid for me a snare; Without cause they have digged for me a pit.
|
Psal
|
KJV
|
35:7 |
For without cause have they hid for me their net in a pit, which without cause they have digged for my soul.
|
Psal
|
KJVA
|
35:7 |
For without cause have they hid for me their net in a pit, which without cause they have digged for my soul.
|
Psal
|
AKJV
|
35:7 |
For without cause have they hid for me their net in a pit, which without cause they have dig for my soul.
|
Psal
|
RLT
|
35:7 |
For without cause have they hid for me their net in a pit, which without cause they have digged for my soul.
|
Psal
|
MKJV
|
35:7 |
For without cause they have spread their net for me in a pit-net; without cause they have dug for my soul.
|
Psal
|
YLT
|
35:7 |
For without cause they hid for me their netpit, Without cause they digged for my soul.
|
Psal
|
ACV
|
35:7 |
For without cause they have hid their net for me in a pit. Without cause they have dug a pit for my soul.
|
Psal
|
PorBLivr
|
35:7 |
Porque sem motivo eles esconderam de mim a cova de sua rede; sem motivo eles cavaram para minha alma.
|
Psal
|
Mg1865
|
35:7 |
Fa tsy ahoan-tsy ahoana no nanaovany fandri-totofana hahazoany ahy; tsy ahoan-tsy ahoana no nandavahany hamandrihany ny aiko.
|
Psal
|
FinPR
|
35:7 |
Sillä syyttä he ovat virittäneet verkkonsa minun eteeni, syyttä he ovat kaivaneet minun sielulleni haudan.
|
Psal
|
FinRK
|
35:7 |
Sillä syyttä he ovat kätkeneet eteeni kuopan verkkoineen, syyttä he ovat sen kaivaneet minua varten.
|
Psal
|
ChiSB
|
35:7 |
因為他們無故為我暗設網羅,他們無故為我挖掘坑窖。
|
Psal
|
CopSahBi
|
35:7 |
ⲉⲣⲉⲧⲉⲕⲇⲓⲕⲁⲓⲟⲥⲩⲛⲏ ⲟ ⲛⲑⲉ ⲛⲛⲧⲟⲟⲩ ⲙⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲉⲣⲉⲛⲉⲕϩⲁⲡ ⲟ ⲛⲑⲉ ⲙⲡⲛⲟⲩⲛ ⲉⲧⲛⲁϣⲱϥ ⲛⲣⲱⲙⲉ ⲙⲛ ⲛⲧⲃⲛⲟⲟⲩⲉ ⲕⲛⲁⲧⲟⲩϫⲟⲟⲩ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ
|
Psal
|
ChiUns
|
35:7 |
因他们无故地为我暗设网罗,无故地挖坑,要害我的性命。
|
Psal
|
BulVeren
|
35:7 |
Защото без причина скриха за мен мрежата си в яма, без причина копаха ров за душата ми.
|
Psal
|
AraSVD
|
35:7 |
لِأَنَّهُمْ بِلَا سَبَبٍ أَخْفَوْا لِي هُوَّةَ شَبَكَتِهِمْ. بِلَا سَبَبٍحَفَرُوا لِنَفْسِي.
|
Psal
|
Esperant
|
35:7 |
Ĉar sen mia kulpo ili submetis por mi sian reton, Sen mia kulpo ili fosis sub mia animo.
|
Psal
|
ThaiKJV
|
35:7 |
เพราะเขาเอาข่ายซ่อนดักข้าพระองค์ไว้อย่างไม่มีเหตุ เขาขุดหลุมพรางเอาชีวิตข้าพระองค์อย่างไม่มีเรื่อง
|
Psal
|
OSHB
|
35:7 |
כִּֽי־חִנָּ֣ם טָֽמְנוּ־לִ֭י שַׁ֣חַת רִשְׁתָּ֑ם חִ֝נָּ֗ם חָפְר֥וּ לְנַפְשִֽׁי׃
|
Psal
|
BurJudso
|
35:7 |
အကြောင်းမရှိဘဲ အကျွန်ုပ်အဘို့ ကျော့ကွင်းကို ဝှက်ထားကြပါပြီ။ အကြောင်းမရှိဘဲ အကျွန်ုပ်အသက်ကို သတ်စရာဘို့တွင်းကို တူးကြပါပြီ။
|
Psal
|
FarTPV
|
35:7 |
بیدلیل برای من دام گستردهاند و بیسبب در راه من چاه کندهاند.
|
Psal
|
UrduGeoR
|
35:7 |
Kyoṅki unhoṅ ne besabab aur chupke se mere rāste meṅ jāl bichhāyā, bilāwajah mujhe pakaṛne kā gaṛhā khodā hai.
|
Psal
|
SweFolk
|
35:7 |
Utan orsak dolde de sin nätgrop för att fånga mig, utan orsak grävde de den för att ta mitt liv.
|
Psal
|
GerSch
|
35:7 |
Denn sie haben mir ohne Ursache ihr Netz gestellt, ohne allen Grund meiner Seele eine Grube gegraben.
|
Psal
|
TagAngBi
|
35:7 |
Sapagka't walang kadahilanan ay ipinagkubli nila ako ng kanilang silo sa hukay, walang kadahilanan ay nagsihukay sila para sa aking kaluluwa.
|
Psal
|
FinSTLK2
|
35:7 |
Sillä he ovat syyttä virittäneet verkkonsa eteeni. Syyttä he ovat kaivaneet sielulleni haudan.
|
Psal
|
Dari
|
35:7 |
زیرا دام خود را بی سبب برای من گسترده و برای جان من بی جهت چاه کنده اند.
|
Psal
|
SomKQA
|
35:7 |
Waayo, iyagu sababla'aan bay dabin god iigu qarsheen, Oo sababla'aan bay naftayda god ugu qodeen.
|
Psal
|
NorSMB
|
35:7 |
For utan orsak hev dei løynt si grav med garn åt meg, utan orsak hev dei grave ei grav for mitt liv.
|
Psal
|
Alb
|
35:7 |
Sepse pa pasur arsye më kanë ngritur fshehurazi rrjetën e tyre; pa pasur arsye ma kanë hapur gropën.
|
Psal
|
UyCyr
|
35:7 |
Әй Пәрвәрдигар, Һәққанийлиғиң охшар бүйүк тағларға, Һөкүмлириң деңиз-океан чоңқурлуғиға, Ғәмхорлуқ қилисән инсан һәм һайванға.
|
Psal
|
KorHKJV
|
35:7 |
그들이 까닭 없이 내 혼을 해하려고 구덩이를 파며 까닭 없이 나를 잡으려고 거기에 자기 그물을 숨겼나이다.
|
Psal
|
SrKDIjek
|
35:7 |
Јер низашто застријеше мрежом јаму за мене, ни за што ископаше јаму души мојој.
|
Psal
|
Wycliffe
|
35:7 |
Thi riytfulnesse is as the hillis of God; thi domes ben myche depthe of watris. Lord, thou schalt saue men and beestis;
|
Psal
|
Mal1910
|
35:7 |
കാരണം കൂടാതെ അവർ എനിക്കായി വല ഒളിച്ചുവെച്ചു; കാരണം കൂടാതെ അവർ എന്റെ പ്രാണന്നായി കുഴി കുഴിച്ചിരിക്കുന്നു.
|
Psal
|
KorRV
|
35:7 |
저희가 무고히 나를 잡으려고 그 그물을 웅덩이에 숨기며 무고히 내 생명을 해하려고 함정을 팠사오니
|
Psal
|
Azeri
|
35:7 |
چونکي سببسئز منئم اوچون تله قوردولار، سببسئز جانيمين قصدئنه قويو قازديلار.
|
Psal
|
KLV
|
35:7 |
vaD Hutlh cause chaH ghaj hidden chaj net Daq a pit vaD jIH. Hutlh cause chaH ghaj dug a pit vaD wIj qa'.
|
Psal
|
ItaDio
|
35:7 |
Perciocchè senza cagione hanno fatta una fossa nascosta, Per tendervi la lor rete; Senza cagione l’hanno cavata all’anima mia.
|
Psal
|
RusSynod
|
35:7 |
Правда Твоя, как горы Божии, и судьбы Твои - бездна великая! Человеков и скотов хранишь Ты, Господи!
|
Psal
|
CSlEliza
|
35:7 |
правда Твоя яко горы Божия, судбы Твоя бездна многа: человеки и скоты спасеши, Господи.
|
Psal
|
ABPGRK
|
35:7 |
ότι δωρεάν έκρυψάν μοι διαφθοράν παγίδος αυτών μάτην ωνείδισαν την ψυχήν μου
|
Psal
|
FreBBB
|
35:7 |
Car ils ont caché sans cause la fosse et le filet sous mes pas, Sans cause ils ont creusé, pour m'ôter la vie.
|
Psal
|
LinVB
|
35:7 |
Batandeli ngai monyama, ntina te, batimoli libulu mpo ’te bakweisa ngai.
|
Psal
|
BurCBCM
|
35:7 |
အဘယ်ကြောင့်ဆိုသော် သူတို့သည် အကြောင်းမရှိဘဲလျက် အကျွန်ုပ်အတွက် ကျော့ကွင်းထောင်၍ အကျွန်ုပ်၏ဘ၀ ပျက်စီးရန် တွင်းကိုတူးကြပါ၏။-
|
Psal
|
HunIMIT
|
35:7 |
Mert ok nélkül rejtették el nekem hálós vermüket, ok nélkül ásták azt lelkemnek.
|
Psal
|
ChiUnL
|
35:7 |
以彼無端暗設其網、掘阱欲害我魂兮、
|
Psal
|
VietNVB
|
35:7 |
Bởi vì vô cớ chúng gài lưới hại tôi,Vô cớ chúng đào hố cho tôi sập ngã.
|
Psal
|
LXX
|
35:7 |
ἡ δικαιοσύνη σου ὡσεὶ ὄρη θεοῦ τὰ κρίματά σου ἄβυσσος πολλή ἀνθρώπους καὶ κτήνη σώσεις κύριε
|
Psal
|
CebPinad
|
35:7 |
Kay sa walay gipasikaran nanagtago sila alang kanako ug usa ka pukot sa usa ka gahong; Sa walay gipasikaran nagkalot sila ug usa ka gahong alang sa akong kalag.
|
Psal
|
RomCor
|
35:7 |
Căci mi-au întins laţul lor, fără pricină, pe o groapă, pe care au săpat-o fără temei, ca să-mi ia viaţa;
|
Psal
|
Pohnpeia
|
35:7 |
Re koasoanediong ie lidip ni so kahrepe oh weirada pwoahr loal ehu pwe re en koliehdi.
|
Psal
|
HunUj
|
35:7 |
Mert ok nélkül vetették ki rám hálójukat, ok nélkül ástak vermet nekem.
|
Psal
|
GerZurch
|
35:7 |
Denn ohne Ursache haben sie mir ihr Netz gestellt, / ohne Ursache mir eine Grube gegraben. /
|
Psal
|
GerTafel
|
35:7 |
Denn ohne Ursache stellen sie mir hehlings den Graben ihres Netzes; ohne Ursache gruben sie wider meine Seele.
|
Psal
|
PorAR
|
35:7 |
Pois sem causa me armaram ocultamente um laço; sem razão cavaram uma cova para a minha vida.
|
Psal
|
DutSVVA
|
35:7 |
Want zij hebben zonder oorzaak de groeve van hun net voor mij verborgen; zij hebben zonder oorzaak gegraven voor mijn ziel.
|
Psal
|
FarOPV
|
35:7 |
زیرا دام خود را برای من بیسبب درحفرهای پنهان کردند که آن را برای جان من بیجهت کنده بودند.
|
Psal
|
Ndebele
|
35:7 |
Ngoba kungelasizatho bangifihlele imbule labo emgodini, kungelasizatho bawugebhele umphefumulo wami.
|
Psal
|
PorBLivr
|
35:7 |
Porque sem motivo eles esconderam de mim a cova de sua rede; sem motivo eles cavaram para minha alma.
|
Psal
|
SloStrit
|
35:7 |
Ker po krivem mi skrivajo v jami mrežo svojo, po krivem kopljejo jamo duši moji.
|
Psal
|
Norsk
|
35:7 |
For uten årsak har de lønnlig gjort i stand sin garngrav for mig, uten årsak har de gravd en grav for mitt liv.
|
Psal
|
SloChras
|
35:7 |
Ker brez vzroka so mi skrito nastavili mrežo svojo, brez vzroka jamo izkopali duši moji.
|
Psal
|
Northern
|
35:7 |
Çünki nahaq yerə mənə tələ qurdular, Nahaqdan canım üçün quyu qazdılar.
|
Psal
|
GerElb19
|
35:7 |
Denn ohne Ursache haben sie mir ihr Netz heimlich gelegt, ohne Ursache meiner Seele eine Grube gegraben.
|
Psal
|
PohnOld
|
35:7 |
Pwe re insensara ia, pwen kame ia la, ap sota karepa, o re wia por ong ia, a sota karepa.
|
Psal
|
LvGluck8
|
35:7 |
Jo bez vainas tie priekš manis apslēpuši sava tīkla bedri, bez vainas tie priekš manas dvēseles rakuši bedri.
|
Psal
|
PorAlmei
|
35:7 |
Porque sem causa encobriram de mim a rede na cova, a qual sem razão cavaram para a minha alma.
|
Psal
|
SloOjaca
|
35:7 |
Kajti svojo mrežo so brez razloga nastavili zame; brez razloga so izkopali jamo uničenja za moje življenje.
|
Psal
|
ChiUn
|
35:7 |
因他們無故地為我暗設網羅,無故地挖坑,要害我的性命。
|
Psal
|
SweKarlX
|
35:7 |
Ty de hafva utan sak ställt mig sin nät till förderf, och hafva utan skuld grafvit mine själ en grop.
|
Psal
|
FreKhan
|
35:7 |
Car gratuitement ils m’ont dressé leur filet meurtrier, gratuitement ils m’ont creusé une fosse.
|
Psal
|
GerAlbre
|
35:7 |
Denn sie haben ihr Netz mir ohn Ursach gelegt, / Ohn Ursach mir eine Grube gegraben.
|
Psal
|
FrePGR
|
35:7 |
Car sans cause ils ont caché la fosse et le filet sous mes pas, sans cause ils ont miné pour m'ôter la vie.
|
Psal
|
PorCap
|
35:7 |
*Porque, sem motivo, puseram armadilhas contra mim;sem razão, cavaram um fosso para eu nele cair.
|
Psal
|
JapKougo
|
35:7 |
彼らはゆえなくわたしのために網を隠し、ゆえなくわたしのために穴を掘ったからです。
|
Psal
|
GerTextb
|
35:7 |
Denn ohne Ursache haben sie mir heimlich ihr Netz gelegt, ohne Ursache mir eine Grube gegraben.
|
Psal
|
SpaPlate
|
35:7 |
Tu justicia es alta como los montes de Dios; profundos como el mar, tus juicios. Tú, Yahvé, socorres al hombre y al animal.
|
Psal
|
Kapingam
|
35:7 |
Digaula guu-dugu di-nadau hele belee hele-iei au, gei au dagu mee hala ne-hai gi digaula ai, mo-di geli di-nadau lua llala belee kumi au.
|
Psal
|
WLC
|
35:7 |
כִּֽי־חִנָּ֣ם טָֽמְנוּ־לִ֭י שַׁ֣חַת רִשְׁתָּ֑ם חִ֝נָּ֗ם חָפְר֥וּ לְנַפְשִֽׁי׃
|
Psal
|
LtKBB
|
35:7 |
Be priežasties jie slaptai man spendė pinkles, iškasė duobę mano sielai.
|
Psal
|
Bela
|
35:7 |
Праўда Твая — як горы Божыя, і суды Твае — бездань вялікая! Людзей і быдла захоўваеш Ты, Госпадзе!
|
Psal
|
GerBoLut
|
35:7 |
Denn sie haben mir ohne Ursache gestellet ihre Netze, zu verderben, und haben ohne Ursache meiner Seele Gruben zugerichtet.
|
Psal
|
FinPR92
|
35:7 |
Syyttä he ovat virittäneet verkkonsa minun eteeni, kaivaneet tielleni pyydyskuopan.
|
Psal
|
SpaRV186
|
35:7 |
Porque sin causa escondieron para mí el hoyo de su red: sin causa hicieron hoyo a mi alma.
|
Psal
|
NlCanisi
|
35:7 |
Uw gerechtigheid is als de bergen Gods, Als de onmetelijke oceaan uw gericht. Mensen en dieren helpt Gij, o Jahweh;
|
Psal
|
GerNeUe
|
35:7 |
Denn grundlos haben sie mir Fallen gestellt, / eine Grube gegraben, ein Netz gelegt.
|
Psal
|
UrduGeo
|
35:7 |
کیونکہ اُنہوں نے بےسبب اور چپکے سے میرے راستے میں جال بچھایا، بلاوجہ مجھے پکڑنے کا گڑھا کھودا ہے۔
|
Psal
|
AraNAV
|
35:7 |
فَإِنَّهُمْ مِنْ غَيْرِ سَبَبٍ أَخْفَوْا لِي شَبَكَةً فَوْقَ الْهُوَّةِ، وَمِنْ غَيْرِ عِلَّةٍ حَفَرُوا لِي حُفْرَةً.
|
Psal
|
ChiNCVs
|
35:7 |
因为他们无故为我暗设网罗,无故挖坑要陷害我的性命。
|
Psal
|
ItaRive
|
35:7 |
Poiché, senza cagione, m’hanno teso di nascosto la loro rete, senza cagione hanno scavato una fossa per togliermi la vita.
|
Psal
|
Afr1953
|
35:7 |
Want hulle het sonder oorsaak die kuil met hul net vir my verberg, hulle het sonder oorsaak gegrawe teen my lewe.
|
Psal
|
RusSynod
|
35:7 |
Правда Твоя, как горы Божии, и судьбы Твои – бездна великая! Людей и скотов хранишь Ты, Господи!
|
Psal
|
UrduGeoD
|
35:7 |
क्योंकि उन्होंने बेसबब और चुपके से मेरे रास्ते में जाल बिछाया, बिलावजह मुझे पकड़ने का गढ़ा खोदा है।
|
Psal
|
TurNTB
|
35:7 |
Madem neden yokken bana gizli ağlar kurdular, Nedensiz çukur kazdılar,
|
Psal
|
DutSVV
|
35:7 |
Want zij hebben zonder oorzaak de groeve van hun net voor mij verborgen; zij hebben zonder oorzaak gegraven voor mijn ziel.
|
Psal
|
HunKNB
|
35:7 |
Mert ok nélkül tőrt vetettek ellenem, ok nélkül vermet ástak nekem.
|
Psal
|
Maori
|
35:7 |
Kahore hoki he rawa i huna ai e ratou te poka o ta ratou kupenga moku; he mea keri takekore kia mate ai ahau.
|
Psal
|
HunKar
|
35:7 |
Mert ok nélkül vetették elém titkon vont hálójokat, és ok nélkül ástak vermet az én lelkemnek.
|
Psal
|
Viet
|
35:7 |
Vì vô cớ chúng nó gài kín lưới cho tôi, Và vô cớ đào một cái hầm cho linh hồn tôi.
|
Psal
|
Kekchi
|
35:7 |
La̱in ma̱cˈaˈ inma̱c, abanan queˈxyi̱b jun li raˈal re inchapbal. Usta ma̱cˈaˈ inma̱c queˈxbec jun li jul re nak tintˈanekˈ chi saˈ.
|
Psal
|
Swe1917
|
35:7 |
Ty utan sak hava de försåtligen tillrett sin nätgrop för mig, utan sak hava de grävt en grav för mitt liv.
|
Psal
|
CroSaric
|
35:7 |
Bez razloga napeše mi mrežu, bez razloga grob duši mojoj iskopaše.
|
Psal
|
VieLCCMN
|
35:7 |
Vì vô cớ chúng đã giăng lưới, vô cớ chúng đào hố hại con.
|
Psal
|
FreBDM17
|
35:7 |
Car sans cause ils m’ont caché la fosse où étaient tendus leurs rets et sans cause ils ont creusé pour surprendre mon âme.
|
Psal
|
FreLXX
|
35:7 |
Ta justice est comme les montagnes de Dieu ; tes jugements sont comme un abîme profond ; Seigneur, tu sauves les hommes et les bêtes.
|
Psal
|
Aleppo
|
35:7 |
כי-חנם טמנו-לי שחת רשתם חנם חפרו לנפשי
|
Psal
|
MapM
|
35:7 |
כִּֽי־חִנָּ֣ם טָֽמְנוּ־לִ֭י שַׁ֣חַת רִשְׁתָּ֑ם חִ֝נָּ֗ם חָפְר֥וּ לְנַפְשִֽׁי׃
|
Psal
|
HebModer
|
35:7 |
כי חנם טמנו לי שחת רשתם חנם חפרו לנפשי׃
|
Psal
|
Kaz
|
35:7 |
Таулардай айбынды Сенің әділдігің,Тұңғиықтай терең Сенің шешімдерің.Сен адам мен хайуанның екеуін деҚамқорлап келесің, я, Жаратқан Ие.
|
Psal
|
FreJND
|
35:7 |
Car, sans cause, ils ont préparé secrètement pour moi leur filet ; sans cause, ils ont creusé une fosse pour mon âme.
|
Psal
|
GerGruen
|
35:7 |
Sie legen ohne Grund mir insgeheim ihr Unglücksnetz;sie graben für mich grundlos eine Grube.
|
Psal
|
SloKJV
|
35:7 |
Kajti brez razloga so svojo mrežo skrili zame v jamo, katero so brez razloga izkopali za mojo dušo.
|
Psal
|
Haitian
|
35:7 |
San m' pa fè yo anyen, y'ap tann pèlen pou mwen. San m' pa fè yo anyen, y'ap fouye yon twou byen fon pou m' ka tonbe ladan l'.
|
Psal
|
FinBibli
|
35:7 |
Sillä he ovat ilman syytä verkkonsa virittäneet minua kadottaaksensa, ja ilman syytä ovat sielulleni kaivaneet haudan.
|
Psal
|
Geez
|
35:7 |
ሰብአ ፡ ወእንስሳ ፡ ታድኅን ፡ እግዚኦ ። በከመ ፡ አብዛኅከ ፡ ምሕረተከ ፡ እግዚኦ ፤
|
Psal
|
SpaRV
|
35:7 |
Porque sin causa escondieron para mí su red en un hoyo; sin causa hicieron hoyo para mi alma.
|
Psal
|
WelBeibl
|
35:7 |
Roedden nhw wedi gosod rhwyd i'm dal i, a hynny am ddim rheswm. Roedden nhw wedi cloddio twll i mi ddisgyn iddo.
|
Psal
|
GerMenge
|
35:7 |
Denn ohn’ Ursach haben sie heimlich ihr Netz mir gestellt, meinem Leben ohn’ Ursach eine Grube gegraben.
|
Psal
|
GreVamva
|
35:7 |
Διότι αναιτίως έκρυψαν δι' εμέ την παγίδα αυτών εν λάκκω· αναιτίως έσκαψαν αυτόν διά την ψυχήν μου.
|
Psal
|
UkrOgien
|
35:7 |
Твоя справедливість — немов гори Божі, Твої суди — безо́дня велика, люди́ну й худо́бу спасаєш Ти, Господи!
|
Psal
|
SrKDEkav
|
35:7 |
Јер низашта застреше мрежом јаму за мене, низашта ископаше јаму души мојој.
|
Psal
|
FreCramp
|
35:7 |
Car sans cause ils ont caché leur filet pour ma ruine, sans cause ils ont creusé la fosse pour me faire périr.
|
Psal
|
PolUGdan
|
35:7 |
Bez powodu bowiem zastawili na mnie w dole sieci, bez powodu wykopali dół na moją duszę.
|
Psal
|
FreSegon
|
35:7 |
Car sans cause ils m'ont tendu leur filet sur une fosse, Sans cause ils l'ont creusée pour m'ôter la vie.
|
Psal
|
SpaRV190
|
35:7 |
Porque sin causa escondieron para mí su red en un hoyo; sin causa hicieron hoyo para mi alma.
|
Psal
|
HunRUF
|
35:7 |
Mert ok nélkül vetették ki rám hálójukat, ok nélkül ástak vermet nekem.
|
Psal
|
FreSynod
|
35:7 |
Car, sans motif, ils ont caché leur filet sous mes pas; Sans motif, ils ont creusé une fosse pour m'ôter la vie.
|
Psal
|
DaOT1931
|
35:7 |
Thi uden Grund har de sat deres Garn for mig, gravet min Sjæl en Grav.
|
Psal
|
TpiKJPB
|
35:7 |
Long wanem ol i bin haitim umben bilong ol long bikpela hul bilong kisim mi, na ol i no gat as bilong dispela. Ol i bin digim dispela bilong kisim tewel bilong mi, na ol i no gat as bilong dispela.
|
Psal
|
DaOT1871
|
35:7 |
Thi de skjulte uden Skel deres Garn imod mig i en Grube, de grove en Grav for min Sjæl uden Skel.
|
Psal
|
FreVulgG
|
35:7 |
Votre justice est comme les montagnes de Dieu ; vos jugements sont un profond abîme. Vous sauverez, Seigneur, les hommes et les bêtes (animaux).
|
Psal
|
PolGdans
|
35:7 |
Albowiem bez przyczyny zastawili na mię w dole sieci swoje, i bez przyczyny ukopali dół duszy mojej.
|
Psal
|
JapBungo
|
35:7 |
かれらは故なく我をとらへんとて網をあなにふせ 故なくわが霊魂をそこなはんとて阱をうがちたればなり
|
Psal
|
GerElb18
|
35:7 |
Denn ohne Ursache haben sie mir ihr Netz heimlich gelegt, ohne Ursache meiner Seele eine Grube gegraben.
|