Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 35:9  And my soul shall be joyful in the LORD: it shall rejoice in his salvation.
Psal NHEBJE 35:9  My soul shall be joyful in Jehovah. It shall rejoice in his salvation.
Psal ABP 35:9  But my soul shall exult over the lord; it shall be made happy over his deliverance.
Psal NHEBME 35:9  My soul shall be joyful in the Lord. It shall rejoice in his salvation.
Psal Rotherha 35:9  But, my soul, shall exult in Yahweh,—shall be glad in his salvation.
Psal LEB 35:9  Then my soul will rejoice in Yahweh; it will rejoice in his salvation.
Psal RNKJV 35:9  And my soul shall be joyful in יהוה: it shall rejoice in his salvation.
Psal Jubilee2 35:9  And my soul shall be joyful in the LORD; it shall rejoice in his saving health.
Psal Webster 35:9  And my soul shall be joyful in the LORD: it shall rejoice in his salvation.
Psal Darby 35:9  And my soul shall be joyful in Jehovah; it shall rejoice in his salvation.
Psal OEB 35:9  Then I will exult in the Lord, and be joyful because of his help;
Psal ASV 35:9  And my soul shall be joyful in Jehovah: It shall rejoice in his salvation.
Psal LITV 35:9  And my soul shall be joyful in Jehovah; it will rejoice in His salvation.
Psal Geneva15 35:9  Then my soule shalbe ioyfull in the Lord: it shall reioyce in his saluation.
Psal CPDV 35:9  They will be inebriated with the fruitfulness of your house, and you will give them to drink from the torrent of your enjoyment.
Psal BBE 35:9  And my soul will have joy in the Lord; it will be glad in his salvation.
Psal DRC 35:9  They shall be inebriated with the plenty of thy house; and thou shalt make them drink of the torrent of thy pleasure.
Psal GodsWord 35:9  My soul will find joy in the LORD and be joyful about his salvation.
Psal JPS 35:9  And my soul shall be joyful in HaShem; it shall rejoice in His salvation.
Psal KJVPCE 35:9  And my soul shall be joyful in the Lord: it shall rejoice in his salvation.
Psal NETfree 35:9  Then I will rejoice in the LORD and be happy because of his deliverance.
Psal AB 35:9  But my soul shall exalt in the Lord; it shall delight in His salvation.
Psal AFV2020 35:9  And my soul shall be joyful in the LORD; it shall rejoice in His salvation.
Psal NHEB 35:9  My soul shall be joyful in the Lord. It shall rejoice in his salvation.
Psal OEBcth 35:9  Then I will exult in the Lord, and be joyful because of his help;
Psal NETtext 35:9  Then I will rejoice in the LORD and be happy because of his deliverance.
Psal UKJV 35:9  And my soul shall be joyful in the LORD: it shall rejoice in his salvation.
Psal Noyes 35:9  Then shall my soul rejoice in the LORD; It shall exult in his protection.
Psal KJV 35:9  And my soul shall be joyful in the Lord: it shall rejoice in his salvation.
Psal KJVA 35:9  And my soul shall be joyful in the Lord: it shall rejoice in his salvation.
Psal AKJV 35:9  And my soul shall be joyful in the LORD: it shall rejoice in his salvation.
Psal RLT 35:9  And my soul shall be joyful in Yhwh: it shall rejoice in his salvation.
Psal MKJV 35:9  And my soul shall be joyful in the LORD; it shall rejoice in His salvation.
Psal YLT 35:9  And my soul is joyful in Jehovah, It rejoiceth in His salvation.
Psal ACV 35:9  And my soul shall be joyful in Jehovah. It shall rejoice in his salvation.
Psal VulgSist 35:9  Inebriabuntur ab ubertate domus tuae: et torrente voluptatis tuae potabis eos.
Psal VulgCont 35:9  Inebriabuntur ab ubertate domus tuæ: et torrente voluptatis tuæ potabis eos.
Psal Vulgate 35:9  inebriabuntur ab ubertate domus tuae et torrente voluntatis tuae potabis eos inebriabuntur de pinguidine domus tuae et torrente deliciarum tuarum potabis eos
Psal VulgHetz 35:9  Inebriabuntur ab ubertate domus tuæ: et torrente voluptatis tuæ potabis eos.
Psal VulgClem 35:9  Inebriabuntur ab ubertate domus tuæ, et torrente voluptatis tuæ potabis eos :
Psal Vulgate_ 35:9  inebriabuntur de pinguidine domus tuae et torrente deliciarum tuarum potabis eos
Psal CzeBKR 35:9  Duše má pak ať se veselí v Hospodinu, a ať raduje se v spasení jeho.
Psal CzeB21 35:9  Má duše však bude v Hospodinu jásat, radovat se bude z jeho záchrany.
Psal CzeCEP 35:9  Má duše však bude jásat Hospodinu, bude se veselit z jeho spásy.
Psal CzeCSP 35:9  Ale má duše bude jásat v Hospodinu, bude se veselit z jeho spásy.
Psal PorBLivr 35:9  E minha alma se alegrará no SENHOR; ela se encherá de alegria por sua salvação.
Psal Mg1865 35:9  Fa ny fanahiko kosa hifaly amin’ i Jehovah sy ho ravoravo amin’ ny famonjeny.
Psal FinPR 35:9  Mutta minun sieluni iloitkoon Herrassa, riemuitkoon hänen avustansa.
Psal FinRK 35:9  Silloin sieluni iloitsee Herrassa, riemuitsee hänen antamastaan pelastuksesta.
Psal ChiSB 35:9  如此我的心靈要欣悅於上主,要因獲得上主的救助而歡舞。
Psal CopSahBi 35:9  ⲥⲉⲛⲁⲥⲉⲓ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲙ ⲡⲥⲉⲓ ⲙⲡⲉⲕⲏⲓ ⲛⲅⲧⲥⲟⲟⲩ ⲙⲡⲉⲭⲉⲓⲙⲁⲣⲣⲟⲥ ⲛⲧⲉⲕⲧⲣⲩⲫⲏ
Psal ChiUns 35:9  我的心必靠耶和华快乐,靠他的救恩高兴。
Psal BulVeren 35:9  А моята душа ще ликува в ГОСПОДА, ще се радва в спасението Му.
Psal AraSVD 35:9  أَمَّا نَفْسِي فَتَفْرَحُ بِٱلرَّبِّ وَتَبْتَهِجُ بِخَلَاصِهِ.
Psal Esperant 35:9  Kaj mia animo ĝojos pro la Eternulo, Triumfos pro Lia helpo.
Psal ThaiKJV 35:9  แล้วจิตวิญญาณของข้าพระองค์จะเปรมปรีดิ์ในพระเยโฮวาห์ เริงโลดอยู่ในการช่วยให้รอดของพระองค์
Psal OSHB 35:9  וְ֭נַפְשִׁי תָּגִ֣יל בַּיהוָ֑ה תָּ֝שִׂישׂ בִּישׁוּעָתֽוֹ׃
Psal BurJudso 35:9  သို့ဖြစ်လျှင်၊ ငါ၏ဝိညာဉ်သည် ထာဝရဘုရားကို အမှီပြု၍ ဝမ်းမြောက်ခြင်းရှိလိမ့်မည်။ ကယ်တင်တော်မူ ခြင်းအကြောင်းကိုလည်း အမှီပြု၍ စိတ်ရွှင်လန်းမြူးထူး ခြင်းရှိလိမ့်မည်။
Psal FarTPV 35:9  آنگاه به‌خاطر کارهای خداوند شادمان می‌گردم، زیرا او مرا نجات داده است،
Psal UrduGeoR 35:9  Tab merī jān Rab kī ḳhushī manāegī aur us kī najāt ke bāis shādmān hogī.
Psal SweFolk 35:9  Min själ ska jubla i Herren och glädjas över hans frälsning.
Psal GerSch 35:9  Aber meine Seele soll sich freuen am HERRN und sich ergötzen an seinem Heil!
Psal TagAngBi 35:9  At ang aking kaluluwa ay magagalak sa Panginoon: magagalak na mainam sa kaniyang pagliligtas.
Psal FinSTLK2 35:9  Mutta minun sieluni iloitkoon Herrassa, riemuitkoon hänen avustaan.
Psal Dari 35:9  آنگاه جان من در خداوند شادمانی می کند و بخاطر نجاتی که او می دهد خوشحال می گردد.
Psal SomKQA 35:9  Oo naftayduna Rabbigay aad ugu farxi doontaa, Oo waxay ku rayrayn doontaa badbaadintiisa.
Psal NorSMB 35:9  Og mi sjæl skal gleda seg i Herren, fagna seg i hans frelsa.
Psal Alb 35:9  Atëherë shpirti im do të ngazëllejë tek Zoti dhe do të gëzohet për shpëtimin e tij.
Psal UyCyr 35:9  Қанаәтлинәр улар өйүңдики мол немәтләрдин, Һөзүр алар Сениң һөзүрлүк дәриялириңдин.
Psal KorHKJV 35:9  그러면 내 혼이 주를 기뻐하고 그분의 구원을 즐거워하리이다.
Psal SrKDIjek 35:9  А душа ће се моја радовати о Господу, и веселиће се за помоћ његову.
Psal Wycliffe 35:9  Thei schulen be fillid gretli of the plentee of thin hows; and thou schalt yyue drynke to hem with the steef streem of thi likyng.
Psal Mal1910 35:9  എന്റെ ഉള്ളം യഹോവയിൽ ആനന്ദിക്കും; അവന്റെ രക്ഷയിൽ സന്തോഷിക്കും;
Psal KorRV 35:9  내 영혼이 여호와를 즐거워함이여 그 구원을 기뻐하리로다
Psal Azeri 35:9  او زامان جانيم ربده فرحلنه‌جک اونون نئجاتي اوچون شادلاناجاق.
Psal KLV 35:9  wIj qa' DIchDaq taH joyful Daq joH'a'. 'oH DIchDaq yItIv Daq Daj toDtaHghach.
Psal ItaDio 35:9  Allora l’anima mia festeggerà nel Signore, E si rallegrerà nella sua salute.
Psal RusSynod 35:9  насыщаются от тука дома Твоего, и из потока сладостей Твоих Ты напояешь их,
Psal CSlEliza 35:9  Упиются от тука дому Твоего, и потоком сладости Твоея напоиши я.
Psal ABPGRK 35:9  η δε ψυχή μου αγαλλιάσεται επί τω κυρίω τερφθήσεται επί τω σωτηρίω αυτού
Psal FreBBB 35:9  Et mon âme tressaillira de joie en l'Eternel, Elle se réjouira en sa délivrance ;
Psal LinVB 35:9  Bongo motema mwa ngai mokosepela Mokonzi mpe nakobina na esengo mpo abikisi ngai.
Psal BurCBCM 35:9  ထိုအခါ ငါ၏ဝိညာဉ်သည် ထာ၀ရဘုရားသခင်၌ ရွှင်လန်းဝမ်းမြောက်၍ ကိုယ်တော်၏ ကယ်တင်တော်မူခြင်း၌ ပျော်မွေ့ရပါလိမ့်မည်။-
Psal HunIMIT 35:9  Lelkem pedig újjong az Örökkévalóban, örvend segítségében.
Psal ChiUnL 35:9  我心必因耶和華而樂、緣其拯救而喜兮、
Psal VietNVB 35:9  Linh hồn tôi sẽ vui mừng trong CHÚA,Hân hoan trong sự cứu rỗi Ngài.
Psal LXX 35:9  μεθυσθήσονται ἀπὸ πιότητος τοῦ οἴκου σου καὶ τὸν χειμάρρουν τῆς τρυφῆς σου ποτιεῖς αὐτούς
Psal CebPinad 35:9  Ug ang akong kalag magakalipay kang Jehova: Kini magakalipay diha sa iyang kaluwasan.
Psal RomCor 35:9  Şi atunci mi se va bucura sufletul în Domnul; se va veseli de mântuirea Lui.
Psal Pohnpeia 35:9  Eri, I pahn nsenamwahu pwehki KAUN-O; I pahn pereperen pwehki eh ketin doareiehla.
Psal HunUj 35:9  Én pedig ujjongok az Úrnak, és örvendezek szabadításának.
Psal GerZurch 35:9  Meine Seele aber wird dem Herrn frohlocken, / wird sich freuen ob seiner Hilfe. /
Psal GerTafel 35:9  Und meine Seele frohlockt in Jehovah, sie freut sich ob Seines Heils.
Psal PorAR 35:9  Então minha alma se regozijará no Senhor; exultará na sua salvação.
Psal DutSVVA 35:9  Zo zal mijn ziel zich verheugen in den Heere; zij zal vrolijk zijn in Zijn heil.
Psal FarOPV 35:9  و اما جان من در خداوندوجد خواهد کرد و در نجات او شادی خواهدنمود.
Psal Ndebele 35:9  Kodwa umphefumulo wami uzathokoza eNkosini, ujabule esindisweni lwayo.
Psal PorBLivr 35:9  E minha alma se alegrará no SENHOR; ela se encherá de alegria por sua salvação.
Psal SloStrit 35:9  Tako naj se duša moja raduje v Gospodu, veseli se naj v blaginji njegovi.
Psal Norsk 35:9  Da skal min sjel glede sig i Herren, fryde sig i hans frelse;
Psal SloChras 35:9  In duša moja se bo radovala v Gospodu, veselila se v rešenju njegovem.
Psal Northern 35:9  Onda canım Rəblə şad olacaq, Məni qurtardığı üçün qəlbim fərəh tapacaq.
Psal GerElb19 35:9  Und meine Seele wird frohlocken in Jehova, sich freuen in seiner Rettung.
Psal PohnOld 35:9  A ngen i en perenki Ieowa o polauleki a kotin sauasa ia.
Psal LvGluck8 35:9  Bet mana dvēsele priecāsies iekš Tā Kunga, un līksmosies par Viņa pestīšanu.
Psal PorAlmei 35:9  E a minha alma se alegrará no Senhor; alegrar-se-ha na sua salvação.
Psal SloOjaca 35:9  Potem se bom radoval v Gospodu; radostil se bom v Njegovi osvoboditvi.
Psal ChiUn 35:9  我的心必靠耶和華快樂,靠他的救恩高興。
Psal SweKarlX 35:9  Men min själ fröjde sig af Herranom, och vare glad af hans hjelp.
Psal FreKhan 35:9  Alors mon âme se réjouira en l’Eternel, elle sera pleine d’allégresse à cause de son secours.
Psal GerAlbre 35:9  Dann wird meine Seele in Jahwe sich freun, / Ob seiner Hilfe frohlocken.
Psal FrePGR 35:9  Alors mon âme sera ravie de l'Éternel, et se réjouira de son secours.
Psal PorCap 35:9  Então, a minha alma exultará no Senhore se alegrará com a sua salvação.
Psal JapKougo 35:9  そのときわが魂は主によって喜び、その救をもって楽しむでしょう。
Psal GerTextb 35:9  Aber meine Seele wird über Jahwe frohlocken, sich über seine Hilfe freun!
Psal Kapingam 35:9  Malaa, gei au ga-manawa lamalia, idimaa go Dimaadua. Au ga-tenetene, idimaa Mee dela gu-haga-dagaloaha au.
Psal SpaPlate 35:9  Se sacian con la abundancia de tu casa, y los embriagas en el río de tus delicias.
Psal WLC 35:9  וְ֭נַפְשִׁי תָּגִ֣יל בַּיהוָ֑ה תָּ֝שִׂישׂ בִּישׁוּעָתֽוֹ׃
Psal LtKBB 35:9  Mano siela džiaugsis Viešpačiu, džiūgaus dėl Jo pagalbos.
Psal Bela 35:9  наядаюцца сытасьцю дома Твайго, і з плыні слодычаў Тваіх Ты выпойваеш іх,
Psal GerBoLut 35:9  Aber meine Seele müsse sich freuen des HERRN und frohlich sein auf seine Hilfe.
Psal FinPR92 35:9  Mutta minä saan riemuita Herrasta, iloita hänen avustaan.
Psal SpaRV186 35:9  Y regocíjese mi alma en Jehová: y alégrese en su salud.
Psal NlCanisi 35:9  Zij verzadigen zich met het vet van uw woning, Gij laaft ze aan uw stroom van geneugten.
Psal GerNeUe 35:9  Und ich werde jubeln über Jahwe, / mich freuen, dass er mich gerettet hat.
Psal UrduGeo 35:9  تب میری جان رب کی خوشی منائے گی اور اُس کی نجات کے باعث شادمان ہو گی۔
Psal AraNAV 35:9  أَمَّا نَفْسِي فَتَفْرَحُ بِالرَّبِّ وَتَبْتَهِجُ بِخَلاَصِهِ.
Psal ChiNCVs 35:9  我的心必因耶和华快乐,因他的救恩高兴。
Psal ItaRive 35:9  Allora l’anima mia festeggerà nell’Eterno, e si rallegrerà nella sua salvezza.
Psal Afr1953 35:9  Maar my siel sal juig in die HERE, dit sal bly wees in sy heil.
Psal RusSynod 35:9  насыщаются от тука дома Твоего, и из потока сладостей Твоих Ты напояешь их,
Psal UrduGeoD 35:9  तब मेरी जान रब की ख़ुशी मनाएगी और उस की नजात के बाइस शादमान होगी।
Psal TurNTB 35:9  O zaman RAB'de sevinç bulacağım, Beni kurtardığı için coşacağım.
Psal DutSVV 35:9  Zo zal mijn ziel zich verheugen in den HEERE; zij zal vrolijk zijn in Zijn heil.
Psal HunKNB 35:9  Az én lelkem pedig az Úrban örvend, gyönyörködik szabadításában.
Psal Maori 35:9  A ka koa toku wairua ki a Ihowa, ka hari ki tana whakaoranga.
Psal HunKar 35:9  Az én lelkem pedig vigad majd az Úrban, örvendezve szabadításában.
Psal Viet 35:9  Linh hồn tôi sẽ vui vẻ nơi Ðức Giê-hô-va, Mừng rỡ về sự cứu rỗi của Ngài.
Psal Kekchi 35:9  Tojoˈnak ta̱sahokˈ saˈ inchˈo̱l la̱in xban li rusilal li Ka̱cuaˈ. Ta̱sahokˈ saˈ inchˈo̱l xban nak aˈan ta̱colok cue.
Psal Swe1917 35:9  Men min själ skall fröjda sig i HERREN och vara glad över hans frälsning.
Psal CroSaric 35:9  A moja će duše klicati u Jahvi, radovat će se u spasenju njegovu.
Psal VieLCCMN 35:9  Hồn tôi sẽ vui mừng trong CHÚA, hoan hỷ vì Người cứu thoát tôi.
Psal FreBDM17 35:9  Mais que mon âme s’égaye en l’Eternel, et se réjouisse en sa délivrance.
Psal FreLXX 35:9  Ils s'enivreront de l'abondance de ta demeure ; tu les abreuveras du torrent de tes délices.
Psal Aleppo 35:9    ונפשי תגיל ביהוה    תשיש בישועתו
Psal MapM 35:9  וְ֭נַפְשִׁי תָּגִ֣יל בַּיהֹוָ֑ה תָּ֝שִׂ֗ישׂ בִּישׁוּעָתֽוֹ׃
Psal HebModer 35:9  ונפשי תגיל ביהוה תשיש בישועתו׃
Psal Kaz 35:9  Әлеміңнің игілігіне тойдырасың,Өзеніңнің рақатына қандырасың.
Psal FreJND 35:9  Et mon âme s’égaiera en l’Éternel, elle se réjouira en son salut.
Psal GerGruen 35:9  Dann jauchzt mein Herz des Herrn wegenund freut sich seiner Hilfe.
Psal SloKJV 35:9  Moja duša pa bo radostna v Gospodu, veselila se bo v njegovi rešitvi duše.
Psal Haitian 35:9  Se konsa Seyè a pral fè kè m' kontan, m'ap kontan anpil, paske li delivre mwen.
Psal FinBibli 35:9  Mutta minun sieluni iloitkoon Herrassa ja riemuitkaan hänen avustansa.
Psal Geez 35:9  ወይረውዩ ፡ እምጠለ ፡ ቤትከ ፤ ወትሰቅዮሙ ፡ ፈለገ ፡ ትፍሥሕትከ ።
Psal SpaRV 35:9  Y gócese mi alma en Jehová; y alégrese en su salud.
Psal WelBeibl 35:9  Bydda i, wedyn, yn gallu moli'r ARGLWYDD, a llawenhau am ei fod wedi fy achub i!
Psal GerMenge 35:9  Dann wird mein Herz frohlocken über den HERRN und sich freuen ob seiner Hilfe;
Psal GreVamva 35:9  Η δε ψυχή μου θέλει αγάλλεσθαι εις τον Κύριον, θέλει χαίρει εις την σωτηρίαν αυτού.
Psal UkrOgien 35:9  вони з ситости дому Твого напо́юються, і Ти їх напува́єш з потока Своїх солодо́щів,
Psal FreCramp 35:9  Et mon âme aura de la joie en Yahweh, de l'allégresse dans son salut.
Psal SrKDEkav 35:9  А душа ће се моја радовати о Господу, и веселиће се за помоћ Његову.
Psal PolUGdan 35:9  A moja dusza będzie się radować w Panu, będzie się weselić jego zbawieniem.
Psal FreSegon 35:9  Et mon âme aura de la joie en l'Éternel, De l'allégresse en son salut.
Psal SpaRV190 35:9  Y gócese mi alma en Jehová; y alégrese en su salud.
Psal HunRUF 35:9  Én pedig ujjongok az Úrnak, és örvendezek szabadításának.
Psal FreSynod 35:9  Alors mon âme frémira d'allégresse en l'Éternel, Et elle se réjouira de son salut.
Psal DaOT1931 35:9  Min Sjæl skal juble i HERREN, glædes ved hans Frelse,
Psal TpiKJPB 35:9  Na tewel bilong mi bai pulap long amamas tru insait long BIKPELA. Bai em i wokim amamas tru long kisim bek bilong Em.
Psal DaOT1871 35:9  Men min Sjæl skal glæde sig i Herren, den skal fryde sig i hans Frelse.
Psal FreVulgG 35:9  Ils seront enivrés de l’abondance de votre maison, et vous les ferez boire au torrent de vos délices.
Psal PolGdans 35:9  Ale dusza moja niech się rozraduje w Panu, niech się rozweseli w zbawieniu jego.
Psal JapBungo 35:9  然ときわが霊魂はヱホバによりてよろこび その救をもて樂しまん
Psal GerElb18 35:9  Und meine Seele wird frohlocken in Jehova, sich freuen in seiner Rettung.