Psal
|
RWebster
|
37:11 |
But the meek shall inherit the earth; and shall delight themselves in the abundance of peace.
|
Psal
|
NHEBJE
|
37:11 |
But the humble shall inherit the land, and shall delight themselves in the abundance of peace.
|
Psal
|
ABP
|
37:11 |
But the gentle shall inherit the earth, and they shall revel over an abundance of peace.
|
Psal
|
NHEBME
|
37:11 |
But the humble shall inherit the land, and shall delight themselves in the abundance of peace.
|
Psal
|
Rotherha
|
37:11 |
But, the patient oppressed-ones, shall inherit the earth, and shall delight themselves over the abundance of prosperity.
|
Psal
|
LEB
|
37:11 |
But the afflicted will possess the land, and they will take pleasure in an abundance of peace.
|
Psal
|
RNKJV
|
37:11 |
But the meek shall inherit the earth; and shall delight themselves in the abundance of peace.
|
Psal
|
Jubilee2
|
37:11 |
But the meek shall inherit the earth and shall delight themselves in the abundance of peace.
|
Psal
|
Webster
|
37:11 |
But the meek shall inherit the earth; and shall delight themselves in the abundance of peace.
|
Psal
|
Darby
|
37:11 |
But the meek shall possess the land, and shall delight themselves in the abundance of prosperity.
|
Psal
|
OEB
|
37:11 |
But the humble will have the land, and the rapture of peace in abundance.
|
Psal
|
ASV
|
37:11 |
But the meek shall inherit the land, And shall delight themselves in the abundance of peace.
|
Psal
|
LITV
|
37:11 |
But the meek shall inherit the earth, and they shall delight themselves in abundant peace.
|
Psal
|
Geneva15
|
37:11 |
But meeke men shall possesse the earth, and shall haue their delite in the multitude of peace.
|
Psal
|
CPDV
|
37:11 |
My heart has been disturbed. My strength has abandoned me, and the light of my eyes has abandoned me, and it is not with me.
|
Psal
|
BBE
|
37:11 |
But the gentle will have the earth for their heritage; they will take their delight in peace without measure.
|
Psal
|
DRC
|
37:11 |
My heart is troubled, my strength hath left me, and the light of my eyes itself is not with me.
|
Psal
|
GodsWord
|
37:11 |
Oppressed people will inherit the land and will enjoy unlimited peace.
|
Psal
|
JPS
|
37:11 |
But the humble shall inherit the land, and delight themselves in the abundance of peace.
|
Psal
|
KJVPCE
|
37:11 |
But the meek shall inherit the earth; and shall delight themselves in the abundance of peace.
|
Psal
|
NETfree
|
37:11 |
But the oppressed will possess the land and enjoy great prosperity.
|
Psal
|
AB
|
37:11 |
But the meek shall inherit the earth; and shall delight themselves in the abundance of peace.
|
Psal
|
AFV2020
|
37:11 |
But the meek shall inherit the earth and shall delight themselves in the abundance of peace.
|
Psal
|
NHEB
|
37:11 |
But the humble shall inherit the land, and shall delight themselves in the abundance of peace.
|
Psal
|
OEBcth
|
37:11 |
But the humble will have the land, and the rapture of peace in abundance.
|
Psal
|
NETtext
|
37:11 |
But the oppressed will possess the land and enjoy great prosperity.
|
Psal
|
UKJV
|
37:11 |
But the meek shall inherit the earth; and shall delight themselves in the abundance of peace.
|
Psal
|
Noyes
|
37:11 |
But the meek shall inherit the land, And delight themselves in the fulness of prosperity.
|
Psal
|
KJV
|
37:11 |
But the meek shall inherit the earth; and shall delight themselves in the abundance of peace.
|
Psal
|
KJVA
|
37:11 |
But the meek shall inherit the earth; and shall delight themselves in the abundance of peace.
|
Psal
|
AKJV
|
37:11 |
But the meek shall inherit the earth; and shall delight themselves in the abundance of peace.
|
Psal
|
RLT
|
37:11 |
But the meek shall inherit the earth; and shall delight themselves in the abundance of peace.
|
Psal
|
MKJV
|
37:11 |
But the meek shall inherit the earth, and shall delight themselves in the overflowing of peace.
|
Psal
|
YLT
|
37:11 |
And the humble do possess the land, And they have delighted themselves In the abundance of peace.
|
Psal
|
ACV
|
37:11 |
But the meek shall inherit the land, and shall delight themselves in the abundance of peace.
|
Psal
|
PorBLivr
|
37:11 |
Mas os mansos herdarão a terra, e se agradarão com muita paz.
|
Psal
|
Mg1865
|
37:11 |
Fa ny mpandefitra kosa no handova ny tany ka hiravoravo amin’ ny haben’ ny fiadanana.
|
Psal
|
FinPR
|
37:11 |
Mutta nöyrät perivät maan ja iloitsevat suuresta rauhasta.
|
Psal
|
FinRK
|
37:11 |
Mutta nöyrät perivät maan ja nauttivat rauhan runsaudesta.
|
Psal
|
ChiSB
|
37:11 |
但善人要繼承樂土,必要樂享平安幸福。
|
Psal
|
CopSahBi
|
37:11 |
ⲁⲡⲁϩⲏⲧ ϣⲧⲟⲣⲧⲣ ⲁⲧⲁϭⲟⲙ ⲕⲁⲁⲧ ⲛⲥⲱⲥ ⲁⲩⲱ ⲡⲟⲩⲟⲉⲓⲛ ⲛⲛⲁⲃⲁⲗ ⲡⲉⲓⲕⲉ ⲛⲙⲙⲁⲓ ⲁⲛ
|
Psal
|
ChiUns
|
37:11 |
但谦卑人必承受地土,以丰盛的平安为乐。
|
Psal
|
BulVeren
|
37:11 |
А смирените ще наследят земята и ще се наслаждават в изобилен мир.
|
Psal
|
AraSVD
|
37:11 |
أَمَّا ٱلْوُدَعَاءُ فَيَرِثُونَ ٱلْأَرْضَ، وَيَتَلَذَّذُونَ فِي كَثْرَةِ ٱلسَّلَامَةِ.
|
Psal
|
Esperant
|
37:11 |
Kaj la humiluloj heredos la teron Kaj ĝuos grandan pacon.
|
Psal
|
ThaiKJV
|
37:11 |
แต่คนใจอ่อนสุภาพจะได้แผ่นดินตกไปเป็นมรดก และตัวเขาจะปีติยินดีในสันติภาพอุดมสมบูรณ์
|
Psal
|
OSHB
|
37:11 |
וַעֲנָוִ֥ים יִֽירְשׁוּ־אָ֑רֶץ וְ֝הִתְעַנְּג֗וּ עַל־רֹ֥ב שָׁלֽוֹם׃
|
Psal
|
BurJudso
|
37:11 |
စိတ်နှိမ့်ချသောသူတို့မူကား၊ ပြည်တော်ကို အမွေခံ၍၊ များပြားသောငြိမ်သက်ခြင်း၌ မွေ့လျော်ကြ လိမ့်မည်။
|
Psal
|
FarTPV
|
37:11 |
امّا فروتنان مالک زمین میشوند و از برکات آن بهرهمند خواهند گردید.
|
Psal
|
UrduGeoR
|
37:11 |
Lekin halīm mulk ko mīrās meṅ pā kar baṛe amn aur sukūn se lutfandoz hoṅge.
|
Psal
|
SweFolk
|
37:11 |
Men de ödmjuka ska ärva landet och njuta stor frid.
|
Psal
|
GerSch
|
37:11 |
Aber die Sanftmütigen werden das Land ererben und sich großen Friedens erfreuen.
|
Psal
|
TagAngBi
|
37:11 |
Nguni't ang maamo ay magmamana ng lupain, at masasayahan sa kasaganaan ng kapayapaan.
|
Psal
|
FinSTLK2
|
37:11 |
Mutta nöyrät perivät maan ja iloitsevat suuresta rauhasta.
|
Psal
|
Dari
|
37:11 |
اما اشخاص حلیم و فروتن مالک زمین می شوند و از صلح و سلامتی فراوان برخوردار می گردند.
|
Psal
|
SomKQA
|
37:11 |
Laakiinse kuwa camalka qabow dalkay dhaxli doonaan, Oo waxay ku farxi doonaan nabad badan.
|
Psal
|
NorSMB
|
37:11 |
Men dei spaklyndte skal erva landet og hugnast ved mykjen fred.
|
Psal
|
Alb
|
37:11 |
Por zemërbutët do të zotërojnë tokën dhe do të gëzojnë një paqe të madhe.
|
Psal
|
UyCyr
|
37:11 |
Жүригим җиғилдап һали кәтти, Һәтта көзлиримниң нури кәтти.
|
Psal
|
KorHKJV
|
37:11 |
그러나 온유한 자들은 땅을 상속하며 넘치는 화평 속에서 즐거워하리로다.
|
Psal
|
SrKDIjek
|
37:11 |
А смјерни ће наслиједити земљу, и наслађиваће се множином мира.
|
Psal
|
Wycliffe
|
37:11 |
Myn herte is disturblid in me, my vertu forsook me; and the liyt of myn iyen `forsook me, and it is not with me.
|
Psal
|
Mal1910
|
37:11 |
എന്നാൽ സൌമ്യതയുള്ളവർ ഭൂമിയെ കൈവശമാക്കും; സമാധാനസമൃദ്ധിയിൽ അവർ ആനന്ദിക്കും.
|
Psal
|
KorRV
|
37:11 |
오직 온유한 자는 땅을 차지하며 풍부한 화평으로 즐기리로다
|
Psal
|
Azeri
|
37:11 |
لاکئن حلئم آداملار يري مئراث آلارلار، خوشبختلئيئن بوللوغوندان کف ادرلر.
|
Psal
|
KLV
|
37:11 |
'ach the humble DIchDaq inherit the puH, je DIchDaq tIv themselves Daq the abundance vo' roj.
|
Psal
|
ItaDio
|
37:11 |
Ma i mansueti possederanno la terra, E gioiranno in gran pace.
|
Psal
|
RusSynod
|
37:11 |
Сердце мое трепещет; оставила меня сила моя, и свет очей моих, - и того нет у меня.
|
Psal
|
CSlEliza
|
37:11 |
Сердце мое смятеся, остави мя сила моя, и свет очию моею, и той несть со мною.
|
Psal
|
ABPGRK
|
37:11 |
οι δε πραείς κληρονομήσουσι γην και κατατρυφήσουσιν επί πλήθει ειρήνης
|
Psal
|
FreBBB
|
37:11 |
Mais les débonnaires hériteront la terre, Et ils jouiront d'une paix abondante.
|
Psal
|
LinVB
|
37:11 |
Kasi bato babola bakozwa mokili, bakosepela na boboto nsuka te.
|
Psal
|
BurCBCM
|
37:11 |
စိတ်နှိမ့်ချသော သူတို့မူကား ပြည်တော်ကို အမွေခံရ၍ ကြွယ်၀ချမ်းသာခြင်း၌ မွေ့လျော်ကြလိမ့်မည်။
|
Psal
|
HunIMIT
|
37:11 |
de az alázatosak bírni fogják az országot és gyönyörködni fognak a béke bőségében.
|
Psal
|
ChiUnL
|
37:11 |
惟謙卑者得承斯土、因雍和之盛而樂兮、
|
Psal
|
VietNVB
|
37:11 |
Nhưng những người nhu mì sẽ thừa hưởng đất,Và vui mừng trong bình an thịnh vượng.
|
Psal
|
LXX
|
37:11 |
ἡ καρδία μου ἐταράχθη ἐγκατέλιπέν με ἡ ἰσχύς μου καὶ τὸ φῶς τῶν ὀφθαλμῶν μου καὶ αὐτὸ οὐκ ἔστιν μετ’ ἐμοῦ
|
Psal
|
CebPinad
|
37:11 |
Apan ang mga maaghup magapanunod sa yuta, Ug magakalipay sa ilang kaugalingon tungod sa kadagaya sa pakigdait.
|
Psal
|
RomCor
|
37:11 |
Cei blânzi moştenesc ţara şi au belşug de pace.
|
Psal
|
Pohnpeia
|
37:11 |
a me aktikitik kan pahn sapwenikihla sahpwo oh re pahn paiamwahu oh popohl.
|
Psal
|
HunUj
|
37:11 |
Az alázatosak öröklik a földet, és teljes békességet élveznek.
|
Psal
|
GerZurch
|
37:11 |
Aber die Gebeugten werden das Land gewinnen / und ihre Lust haben an einer Fülle von Heil. /
|
Psal
|
GerTafel
|
37:11 |
Die Demütigen aber werden das Land besitzen und sich ergötzen an dem vielen Frieden.
|
Psal
|
PorAR
|
37:11 |
Mas os mansos herdarão a terra, e se deleitarão na abundância de paz.
|
Psal
|
DutSVVA
|
37:11 |
De zachtmoedigen daarentegen zullen de aarde erfelijk bezitten, en zich verlustigen over groten vrede.
|
Psal
|
FarOPV
|
37:11 |
واما حلیمان وارث زمین خواهند شد و از فراوانی سلامتی متلذذ خواهند گردید.
|
Psal
|
Ndebele
|
37:11 |
Kodwa abamnene bazakudla ilifa lelizwe, bazithokozise ngobunengi bokuthula.
|
Psal
|
PorBLivr
|
37:11 |
Mas os mansos herdarão a terra, e se agradarão com muita paz.
|
Psal
|
SloStrit
|
37:11 |
Krotki pa bodejo dedovali deželo, in radovali se bodejo v obilosti mirú.
|
Psal
|
Norsk
|
37:11 |
Men de saktmodige skal arve landet og glede sig ved megen fred.
|
Psal
|
SloChras
|
37:11 |
Krotki pa bodo podedovali deželo in se radovali v obilosti miru.
|
Psal
|
Northern
|
37:11 |
Həlimlər yer üzünü mülk olaraq alacaq, Əmin-amanlığın bolluğundan zövq tapacaq.
|
Psal
|
GerElb19
|
37:11 |
Aber die Sanftmütigen werden das Land besitzen, und werden sich ergötzen an Fülle von Wohlfahrt.
|
Psal
|
PohnOld
|
37:11 |
A me opampap akan pan sosoki sap o, o re pan pereperen ki ar kapwa toto.
|
Psal
|
LvGluck8
|
37:11 |
Bet lēnprātīgie iemantos zemi un priecāsies lielā mierā.
|
Psal
|
PorAlmei
|
37:11 |
Mas os mansos herdarão a terra, e se deleitarão na abundancia de paz.
|
Psal
|
SloOjaca
|
37:11 |
Toda krotki bodo [na koncu] podedovali zemljo in se razveseljevali v obilju miru.
|
Psal
|
ChiUn
|
37:11 |
但謙卑人必承受地土,以豐盛的平安為樂。
|
Psal
|
SweKarlX
|
37:11 |
Men de elände skola ärfva landet, och lust hafva i storom frid.
|
Psal
|
FreKhan
|
37:11 |
Tandis que les humbles auront le pays en partage et se délecteront dans une paix parfaite.
|
Psal
|
GerAlbre
|
37:11 |
Die Dulder werden das Land ererben / Und sich erfreuen der Fülle des Heils.
|
Psal
|
FrePGR
|
37:11 |
et les opprimés sont maîtres du pays, et jouissent d'une abondante paix.
|
Psal
|
PorCap
|
37:11 |
*Porém, os pobres possuirão a terrae terão felicidade e grande paz.
|
Psal
|
JapKougo
|
37:11 |
しかし柔和な者は国を継ぎ、豊かな繁栄をたのしむことができる。
|
Psal
|
GerTextb
|
37:11 |
Aber die Elenden werden das Land in Besitz nehmen und an einer Fülle von Heil ihre Wonne haben.
|
Psal
|
SpaPlate
|
37:11 |
Palpita fuertemente mi corazón; las fuerzas me abandonan, y aún me falta la luz de mis ojos.
|
Psal
|
Kapingam
|
37:11 |
Gei-ogo digau ala e-manawa hila-gi-lala, la aalaa digau ga-hai-mee gi tenua deelaa, gaa-noho maluagina mo-di tenetene gei e-noho i-di aumaalia.
|
Psal
|
WLC
|
37:11 |
וַעֲנָוִ֥ים יִֽירְשׁוּ־אָ֑רֶץ וְ֝הִתְעַנְּג֗וּ עַל־רֹ֥ב שָׁלֽוֹם׃
|
Psal
|
LtKBB
|
37:11 |
Bet romieji paveldės žemę ir gėrėsis taikos apstumu.
|
Psal
|
Bela
|
37:11 |
Сэрца маё трымціць; пакінула мяне сіла мая, і сьвятло вачэй маіх — і таго няма ў мяне.
|
Psal
|
GerBoLut
|
37:11 |
Aber die Elenden werden das Land erben und Lust haben in großem Frieden.
|
Psal
|
FinPR92
|
37:11 |
Mutta nöyrät perivät maan, he saavat osakseen onnen ja rauhan.
|
Psal
|
SpaRV186
|
37:11 |
Y los mansos heredarán la tierra; y deleitarse han con la multitud de la paz.
|
Psal
|
NlCanisi
|
37:11 |
Wild bonst mijn hart, de kracht ontzinkt mij, Zelfs het licht van mijn ogen is heen.
|
Psal
|
GerNeUe
|
37:11 |
Den Demütigen gehört dann das Land / und es geht ihnen in jeder Hinsicht wohl.
|
Psal
|
UrduGeo
|
37:11 |
لیکن حلیم ملک کو میراث میں پا کر بڑے امن اور سکون سے لطف اندوز ہوں گے۔
|
Psal
|
AraNAV
|
37:11 |
أَمَّا الْوُدَعَاءُ فَيَرِثُونَ خَيْرَاتِ الأَرْضِ وَيَتَمَتَّعُونَ بِفَيْضِ السَّلاَمِ.
|
Psal
|
ChiNCVs
|
37:11 |
但谦卑的人必承受地土,可以享受丰盛的平安。
|
Psal
|
ItaRive
|
37:11 |
Ma i mansueti erederanno la terra e godranno abbondanza di pace.
|
Psal
|
Afr1953
|
37:11 |
Die ootmoediges daarenteen sal die aarde besit en hulle verlustig oor groot vrede.
|
Psal
|
RusSynod
|
37:11 |
Сердце мое трепещет; оставила меня сила моя, и свет очей моих – и того нет у меня.
|
Psal
|
UrduGeoD
|
37:11 |
लेकिन हलीम मुल्क को मीरास में पाकर बड़े अमन और सुकून से लुत्फ़अंदोज़ होंगे।
|
Psal
|
TurNTB
|
37:11 |
Ama alçakgönüllüler ülkeyi miras alacak, Derin bir huzurun zevkini tadacak.
|
Psal
|
DutSVV
|
37:11 |
De zachtmoedigen daarentegen zullen de aarde erfelijk bezitten, en zich verlustigen over groten vrede.
|
Psal
|
HunKNB
|
37:11 |
A szelídek pedig öröklik a földet, és élvezik a béke teljességét.
|
Psal
|
Maori
|
37:11 |
Na ka riro te whenua i te hunga mahaki; a ka hari ratou i te roa o te ata noho.
|
Psal
|
sml_BL_2
|
37:11 |
Sagō' saga a'a areyo' pangatayanna pinasuku'an lahat itu, ati halam aniya' makasasaw kasannangan sigām.
|
Psal
|
HunKar
|
37:11 |
A szelidek pedig öröklik a földet, és gyönyörködnek nagy békességben.
|
Psal
|
Viet
|
37:11 |
Song người hiền từ sẽ nhận được đất làm cơ nghiệp, Và được khoái lạc về bình yên dư dật.
|
Psal
|
Kekchi
|
37:11 |
Abanan li tu̱laneb, aˈaneb li teˈe̱chani̱nk re li naˈajej li yechiˈinbil reheb, ut sahakeb xchˈo̱l chi cua̱nc saˈ tuktu̱quil usilal.
|
Psal
|
Swe1917
|
37:11 |
Men de ödmjuka skola besitta landet och hugnas av stor frid.
|
Psal
|
CroSaric
|
37:11 |
Zemlju će posjedovati krotki, obilje mira oni će uživat'.
|
Psal
|
VieLCCMN
|
37:11 |
Còn kẻ nghèo hèn được đất hứa làm gia nghiệp và vui hưởng cảnh an lạc chan hoà.
|
Psal
|
FreBDM17
|
37:11 |
Mais les débonnaires hériteront la terre, et jouiront à leur aise d’une grande prospérité.
|
Psal
|
FreLXX
|
37:11 |
Mon cœur est troublé, ma force a défailli, et la lumière de mes yeux n'est point avec moi.
|
Psal
|
Aleppo
|
37:11 |
וענוים יירשו-ארץ והתענגו על-רב שלום
|
Psal
|
MapM
|
37:11 |
וַעֲנָוִ֥ים יִֽירְשׁוּ־אָ֑רֶץ וְ֝הִֽתְעַנְּג֗וּ עַל־רֹ֥ב שָׁלֽוֹם׃
|
Psal
|
HebModer
|
37:11 |
וענוים יירשו ארץ והתענגו על רב שלום׃
|
Psal
|
Kaz
|
37:11 |
Жүрегім аласұрып, құрыды қуатым,Көз жанарым суалып, қашты нұрым.
|
Psal
|
FreJND
|
37:11 |
et les débonnaires posséderont le pays, et feront leurs délices d’une abondance de paix.
|
Psal
|
GerGruen
|
37:11 |
Die Dulder bleiben im Besitz des Landesan reichem Glücke sich erlabend.
|
Psal
|
SloKJV
|
37:11 |
Toda krotki bodo podedovali zemljo in razveseljevali se bodo v obilju miru.
|
Psal
|
Haitian
|
37:11 |
Men, moun ki soumèt devan Bondye, yo pral resevwa pèyi a pou byen yo, y'a viv ak kè poze nèt ale.
|
Psal
|
FinBibli
|
37:11 |
Mutta siviät perivät maan, ja iloitsevat suuressa rauhassa.
|
Psal
|
Geez
|
37:11 |
አዕርክትየኒ ፡ ወቢጽየኒ ፡ ዕድወ ፡ ኮኑኒ ፡ ሮዱኒ ፡ ወደበዩኒ ፤
|
Psal
|
SpaRV
|
37:11 |
Pero los mansos heredarán la tierra, y se recrearán con abundancia de paz.
|
Psal
|
WelBeibl
|
37:11 |
Y rhai sy'n cael eu cam-drin fydd yn meddiannu'r tir, a byddan nhw'n mwynhau heddwch a llwyddiant.
|
Psal
|
GerMenge
|
37:11 |
die stillen Dulder aber werden das Land besitzen und sich freun an der Fülle des Friedens.
|
Psal
|
GreVamva
|
37:11 |
οι πραείς όμως θέλουσι κληρονομήσει την γήν· και θέλουσι κατατρυφά εν πολλή ειρήνη.
|
Psal
|
UkrOgien
|
37:11 |
Сильно тріпо́четься серце моє, опустила мене моя сила, навіть ясність оче́й моїх — і вона не зо мною.
|
Psal
|
SrKDEkav
|
37:11 |
А смерни ће наследити земљу, и наслађиваће се множином мира.
|
Psal
|
FreCramp
|
37:11 |
Mais les doux posséderont la terre, ils goûteront les délices d'une paix profonde. ZAÏN.
|
Psal
|
PolUGdan
|
37:11 |
Lecz pokorni odziedziczą ziemię i będą się rozkoszować obfitością pokoju.
|
Psal
|
FreSegon
|
37:11 |
Les misérables possèdent le pays, Et ils jouissent abondamment de la paix.
|
Psal
|
SpaRV190
|
37:11 |
Pero los mansos heredarán la tierra, y se recrearán con abundancia de paz.
|
Psal
|
HunRUF
|
37:11 |
Az alázatosak öröklik a földet, és teljes békességet élveznek.
|
Psal
|
FreSynod
|
37:11 |
Mais les humbles posséderont la terre, Et ils jouiront d'une grande prospérité.
|
Psal
|
DaOT1931
|
37:11 |
Men de sagtmodige skal arve Landet, de fryder sig ved megen Fred.
|
Psal
|
TpiKJPB
|
37:11 |
Tasol ol man bilong pasin isi bai kisim dispela graun long Papa. Na bai ol i amamasim ol yet long bel isi i pulap tru.
|
Psal
|
DaOT1871
|
37:11 |
Men de sagtmodige skulle arve Landet og forlyste sig over stor Fred.
|
Psal
|
FreVulgG
|
37:11 |
Mon cœur est troublé, ma force m’a quitté, et la lumière même de mes yeux n’est plus avec moi.
|
Psal
|
PolGdans
|
37:11 |
Lecz pokorni odziedziczą ziemię, i rozkochają się w wielkości pokoju.
|
Psal
|
JapBungo
|
37:11 |
されど謙だるものは國をつぎ また平安のゆたかなるを樂まん
|
Psal
|
GerElb18
|
37:11 |
Aber die Sanftmütigen werden das Land besitzen, und werden sich ergötzen an Fülle von Wohlfahrt.
|