Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 37:3  Trust in the LORD, and do good; so shalt thou dwell in the land, and verily thou shalt be fed.
Psal NHEBJE 37:3  Trust in Jehovah, and do good. Dwell in the land, and enjoy safe pasture.
Psal ABP 37:3  Hope upon the lord, and execute graciousness! And encamp in the land! and you shall be tended by its riches.
Psal NHEBME 37:3  Trust in the Lord, and do good. Dwell in the land, and enjoy safe pasture.
Psal Rotherha 37:3  Trust in Yahweh, and do good, Dwell in the land, and feed on fidelity;
Psal LEB 37:3  Trust Yahweh and do good. Abide in the land and feed on faithfulness.
Psal RNKJV 37:3  Trust in יהוה, and do good; so shalt thou dwell in the land, and verily thou shalt be fed.
Psal Jubilee2 37:3  [Beth] Wait in the LORD and do good; live in the land and uphold the truth.
Psal Webster 37:3  Trust in the LORD, and do good; [so] shalt thou dwell in the land, and verily thou shalt be fed.
Psal Darby 37:3  Confide in Jehovah, and do good; dwell in the land, and feed on faithfulness;
Psal OEB 37:3  Trust in the Lord, and do good; remain in the land, and deal faithfully:
Psal ASV 37:3  Trust in Jehovah, and do good; Dwell in the land, and feed onhisfaithfulness.
Psal LITV 37:3  Trust in Jehovah and do good; live in the land and feed on faithfulness.
Psal Geneva15 37:3  Trust thou in the Lord and do good: dwell in the land, and thou shalt be fed assuredly.
Psal CPDV 37:3  For your arrows have been driven into me, and your hand has been confirmed over me.
Psal BBE 37:3  Have faith in the Lord, and do good; be at rest in the land, and go after righteousness.
Psal DRC 37:3  For thy arrows are fastened in me: and thy hand hath been strong upon me.
Psal GodsWord 37:3  Trust the LORD, and do good things. Live in the land, and practice being faithful.
Psal JPS 37:3  Trust in HaShem, and do good; dwell in the land, and cherish faithfulness.
Psal KJVPCE 37:3  Trust in the Lord, and do good; so shalt thou dwell in the land, and verily thou shalt be fed.
Psal NETfree 37:3  Trust in the LORD and do what is right! Settle in the land and maintain your integrity!
Psal AB 37:3  Hope in the Lord, and do good; and dwell on the land, and you shall be fed with the wealth of it.
Psal AFV2020 37:3  Trust in the LORD, and do good; dwell in the land, and cherish faithfulness.
Psal NHEB 37:3  Trust in the Lord, and do good. Dwell in the land, and enjoy safe pasture.
Psal OEBcth 37:3  Trust in the Lord, and do good; remain in the land, and deal faithfully:
Psal NETtext 37:3  Trust in the LORD and do what is right! Settle in the land and maintain your integrity!
Psal UKJV 37:3  Trust in the LORD, and do good; so shall you dwell in the land, and verily you shall be fed.
Psal Noyes 37:3  Trust in the LORD, and do good; Abide in the land, and delight in faithfulness.
Psal KJV 37:3  Trust in the Lord, and do good; so shalt thou dwell in the land, and verily thou shalt be fed.
Psal KJVA 37:3  Trust in the Lord, and do good; so shalt thou dwell in the land, and verily thou shalt be fed.
Psal AKJV 37:3  Trust in the LORD, and do good; so shall you dwell in the land, and truly you shall be fed.
Psal RLT 37:3  Trust in Yhwh, and do good; so shalt thou dwell in the land, and verily thou shalt be fed.
Psal MKJV 37:3  Trust in the LORD, and do good; you shall dwell in the land, and you shall be fed on truth.
Psal YLT 37:3  Trust in Jehovah, and do good, Dwell in the land, and enjoy faithfulness,
Psal ACV 37:3  Trust in Jehovah, and do good. Dwell in the land, and feed on his faithfulness.
Psal VulgSist 37:3  Quoniam sagittae tuae infixae sunt mihi: et confirmasti super me manum tuam.
Psal VulgCont 37:3  Quoniam sagittæ tuæ infixæ sunt mihi: et confirmasti super me manum tuam.
Psal Vulgate 37:3  quoniam sagittae tuae infixae sunt mihi et confirmasti super me manum tuam quia sagittae tuae infixae sunt mihi et tetigit me manus tua
Psal VulgHetz 37:3  Quoniam sagittæ tuæ infixæ sunt mihi: et confirmasti super me manum tuam.
Psal VulgClem 37:3  quoniam sagittæ tuæ infixæ sunt mihi, et confirmasti super me manum tuam.
Psal Vulgate_ 37:3  quia sagittae tuae infixae sunt mihi et tetigit me manus tua
Psal CzeBKR 37:3  Doufej v Hospodina, a čiň dobré, přebývej na zemi a živ se spravedlivě.
Psal CzeB21 37:3  Spoléhej na Hospodina, konej dobro, obývej zemi a žij v bezpečí.
Psal CzeCEP 37:3  Doufej v Hospodina, konej dobro, v zemi přebývej a zachovávej věrnost.
Psal CzeCSP 37:3  Důvěřuj Hospodinu a čiň dobré; přebývej v zemi a pěstuj poctivost.
Psal PorBLivr 37:3  Confia no SENHOR, e faze o bem; habita a terra, e te alimentarás em segurança.
Psal Mg1865 37:3  Matokia an’ i Jehovah ianao, ka manaova soa, dia honina amin’ ny tany ianao ka ho faly amin’ ny fahamarinana.
Psal FinPR 37:3  Turvaa Herraan ja tee sitä, mikä hyvä on, asu maassa ja noudata totuutta;
Psal FinRK 37:3  Luota Herraan ja tee hyvää, asu maassa ja noudata totuutta.
Psal ChiSB 37:3  你該信賴上主,致力善行,你必安居樂土,享受康寧。
Psal CopSahBi 37:3  ϫⲉ ⲁⲛⲉⲕⲥⲟⲧⲉ ⲧⲣⲧⲱⲣⲧ ⲁⲩⲱ ⲁⲕⲧⲁϫⲣⲟ ⲛⲧⲉⲕϭⲓϫ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲱⲓ
Psal ChiUns 37:3  你当倚靠耶和华而行善,住在地上,以他的信实为粮;
Psal BulVeren 37:3  Уповавай се на ГОСПОДА и върши добро, населявай земята и се храни с Неговата вярност.
Psal AraSVD 37:3  ٱتَّكِلْ عَلَى ٱلرَّبِّ وَٱفْعَلِ ٱلْخَيْرَ. ٱسْكُنِ ٱلْأَرْضَ وَٱرْعَ ٱلْأَمَانَةَ.
Psal Esperant 37:3  Fidu la Eternulon kaj faru bonon; Loĝu sur la tero kaj konservu honestecon.
Psal ThaiKJV 37:3  จงวางใจในพระเยโฮวาห์ และกระทำความดี ท่านจึงจะอาศัยอยู่ในแผ่นดินและจะได้รับการเลี้ยงดูอย่างแท้จริง
Psal OSHB 37:3  בְּטַ֣ח בַּֽ֭יהוָה וַעֲשֵׂה־ט֑וֹב שְׁכָן־אֶ֝֗רֶץ וּרְעֵ֥ה אֱמוּנָֽה׃
Psal BurJudso 37:3  ထာဝရဘုရားကို ခိုလှုံ၍၊ ကောင်းသောအကျင့် ကို ကျင့်လော့။ ပြည်တော်၌နေ၍၊ သစ္စာတရားကို ကျက်စားလော့။
Psal FarTPV 37:3  بر خداوند توکّل نما و نیكویی کن تا در زمین در امنیّت زندگی کنی.
Psal UrduGeoR 37:3  Rab par bharosā rakh kar bhalāī kar, mulk meṅ rah kar wafādārī kī parwarish kar.
Psal SweFolk 37:3  Lita på Herren och gör det goda, bo i landet och lev i trofasthet,
Psal GerSch 37:3  Vertraue auf den HERRN und tue Gutes, wohne im Lande und übe Treue;
Psal TagAngBi 37:3  Tumiwala ka sa Panginoon, at gumawa ka ng mabuti; tumahan ka sa lupain, at gawin mong kumain sa kaniyang pagkatapat.
Psal FinSTLK2 37:3  Turvaa Herraan ja tee sitä, mikä on hyvää, asu maassa ja noudata totuutta.
Psal Dari 37:3  بر خداوند توکل نما و نیکویی کن تا در روی زمین در امنیت و آسودگی بسر بری.
Psal SomKQA 37:3  Rabbiga isku hallee oo wanaag samee, Oo sidaasaad dalka ku degganaan doontaa, oo ammaan baad ku daaqi doontaa.
Psal NorSMB 37:3  Lit på Herren og gjer det gode, bu i landet og legg vinn på truskap!
Psal Alb 37:3  Ki besim tek Zoti dhe bëj të mira; bano vendin dhe shto besnikërinë.
Psal UyCyr 37:3  Кирди тенимгә оқлириң, Басти мени қоллириң.
Psal KorHKJV 37:3  주를 신뢰하고 선을 행하라. 그리하면 네가 땅에 거하고 참으로 양식을 먹으리로다.
Psal SrKDIjek 37:3  Уздај се у Господа и твори добро; живи на земљи и храни истину.
Psal Wycliffe 37:3  For thin arowis ben fitchid in me; and thou hast confermed thin hond on me.
Psal Mal1910 37:3  യഹോവയിൽ ആശ്രയിച്ചു നന്മചെയ്ക; ദേശത്തു പാൎത്തു വിശ്വസ്തത ആചരിക്ക. യഹോവയിൽ തന്നേ രസിച്ചുകൊൾക;
Psal KorRV 37:3  여호와를 의뢰하여 선을 행하라 땅에 거하여 그의 성실로 식물을 삼을지어다
Psal Azeri 37:3  ربّه توکّول ات و ياخشي ائشلر گؤر؛ اؤلکه‌ده ساکئن اول، امئن-آمانليقدان کف ات.
Psal KLV 37:3  voq Daq joH'a', je ta' QaQ. yIn Daq the puH, je enjoy safe tI yotlh.
Psal ItaDio 37:3  Confidati nel Signore, e fa’ bene; Tu abiterai nella terra, e vi pasturerai in confidanza.
Psal RusSynod 37:3  ибо стрелы Твои вонзились в меня, и рука Твоя тяготеет на мне.
Psal CSlEliza 37:3  яко стрелы Твоя унзоша во мне, и утвердил еси на мне руку Твою.
Psal ABPGRK 37:3  έλπισον επί κύριον και ποίει χρηστότητα και κατασκήνου την γην και ποιμανθήση επί τω πλούτω αυτής
Psal FreBBB 37:3  Beth. Assure-toi en l'Eternel et fais ce qui est bien, Habite le pays et repais-toi de fidélité ;
Psal LinVB 37:3  Tia motema na Mokonzi mpe sala se malamu, bongo ofanda na boboto o mokili.
Psal BurCBCM 37:3  ထာ၀ရဘုရားသခင်ကို ယုံကြည်ကိုးစားလျက် ကောင်းသောအမှုကိုပြုကြလော့။ သင်သည် ပြည်တော်တွင် နေထိုင်ရ၍ လုံခြုံစိတ်ချစွာ အသက်ရှင်ရလိမ့်မည်။-
Psal HunIMIT 37:3  Bízzál az Örökkévalóban és tégy jót, lakjál az országban és járj hűség után.
Psal ChiUnL 37:3  當賴耶和華而行善、居於斯土、以其信實爲食兮、
Psal VietNVB 37:3  Hãy tin cậy CHÚA và làm điều lành.Hãy ở trong xứ và hưởng sự thành tín của Ngài.
Psal LXX 37:3  ὅτι τὰ βέλη σου ἐνεπάγησάν μοι καὶ ἐπεστήρισας ἐπ’ ἐμὲ τὴν χεῖρά σου
Psal CebPinad 37:3  Magsalig ka kang Jehova, ug magbuhat ka ug maayo; Magpuyo ka sa yuta, ug magkaon ka sa iyang pagkamatinumanon.
Psal RomCor 37:3  Încrede-te în Domnul şi fă binele; locuieşte în ţară şi umblă în credincioşie.
Psal Pohnpeia 37:3  Likih KAUN-O, oh wiahda tiahk mwahu, ke ahpw pahn koukousoan nan sahpwo oh sohte perki mehkot.
Psal HunUj 37:3  Bízzál az Úrban, és tégy jót, akkor az országban lakhatsz, és biztonságban élhetsz.
Psal GerZurch 37:3  Hoffe auf den Herrn und tue, was gut ist; / bleibe im Lande und übe Treue, /
Psal GerTafel 37:3  Traue auf Jehovah, und tue Gutes! Wohne im Land und nähre dich an Wahrheit.
Psal PorAR 37:3  Confia no Senhor e faze o bem; assim habitarás na terra, e te alimentarás em segurança.
Psal DutSVVA 37:3  . Vertrouw op den Heere, en doe het goede; bewoon de aarde, en voed u met getrouwigheid.
Psal FarOPV 37:3  بر خداوند توکل نما و نیکویی بکن. در زمین ساکن باش و از امانت پرورده شو.
Psal Ndebele 37:3  Themba eNkosini, wenze okuhle, uhlale elizweni, uzondle ngothembeko.
Psal PorBLivr 37:3  Confia no SENHOR, e faze o bem; habita a terra, e te alimentarás em segurança.
Psal SloStrit 37:3  Zaupaj v Gospoda in delaj dobro; prebivaj v deželi in v poštenosti se pasi.
Psal Norsk 37:3  Sett din lit til Herren og gjør godt, bo i landet og legg vinn på trofasthet!
Psal SloChras 37:3  Upaj v Gospoda in delaj dobro, prebivaj v deželi in goji zvestobo.
Psal Northern 37:3  Rəbbə güvən, yaxşılıq et, Bu diyarda arxayın ömür sür.
Psal GerElb19 37:3  Vertraue auf Jehova und tue Gutes; wohne im Lande und weide dich an Treue;
Psal PohnOld 37:3  Kaporoporeki Ieowa o wiada me mau, kaukausonta nan sap o, o wiawia me pung.
Psal LvGluck8 37:3  Cerē uz To Kungu un dari labu, paliec savā zemē un uzturies ar uzticību.
Psal PorAlmei 37:3  Confia no Senhor e faze o bem; habitarás na terra, e verdadeiramente serás alimentado.
Psal SloOjaca 37:3  Zaupaj, (naslanjaj, zanašaj se na |Gospoda| in bodi prepričan) v Gospoda in delaj dobro; tako boš prebival v deželi in se zagotovo hranil z Njegovo zvestobo in boš resnično nahranjen.
Psal ChiUn 37:3  你當倚靠耶和華而行善,住在地上,以他的信實為糧;
Psal SweKarlX 37:3  Haf hopp till Herran, och gör det godt är; blif i landet, och föd dig redeliga.
Psal FreKhan 37:3  Aie confiance en l’Eternel et agis bien; ainsi tu habiteras le pays en cultivant la loyauté.
Psal GerAlbre 37:3  Baue auf Jahwe und handle gut, / Bleibe im Lande und pflege Treue!
Psal FrePGR 37:3  Aie confiance en l'Éternel et fais le bien ; demeure dans le pays et cultive la piété,
Psal PorCap 37:3  *Confia no Senhor e faz o bem;habitarás a terra e viverás tranquilo.
Psal JapKougo 37:3  主に信頼して善を行え。そうすればあなたはこの国に住んで、安きを得る。
Psal GerTextb 37:3  Vertraue auf Jahwe und thue Gutes, bewohne das Land und pflege Redlichkeit:
Psal SpaPlate 37:3  Mira que tengo clavadas tus flechas, y tu mano ha caído sobre mí.
Psal Kapingam 37:3  Hagadagadagagee gi Dimaadua mo-di hai nia mee humalia, gei goe gaa-noho i-hongo tenua dela hagalee lliga i di-maa.
Psal WLC 37:3  בְּטַ֣ח בַּֽ֭יהוָה וַעֲשֵׂה־ט֑וֹב שְׁכָן־אֶ֝֗רֶץ וּרְעֵ֥ה אֱמוּנָֽה׃
Psal LtKBB 37:3  Pasitikėk Viešpačiu ir daryk gera, tada gyvensi žemėje ir būsi pamaitintas!
Psal Bela 37:3  бо стрэлы Твае ўпіліся ў мяне і рука Твая мяне ацяжае.
Psal GerBoLut 37:3  Hoffe auf den HERRN und tue Gutes; bleibe im Lande und nahre dich redlich.
Psal FinPR92 37:3  Luota Herraan ja tee hyvää, niin saat asua maassasi, turvallisilla laidunmailla.
Psal SpaRV186 37:3  Espera en Jehová, y haz bien; vive en la tierra, y mantén verdad.
Psal NlCanisi 37:3  Want uw pijlen hebben mij getroffen, Uw hand drukt zwaar op mij neer.
Psal GerNeUe 37:3  Vertraue auf Jahwe und tue das Gute, / wohne im Land, sei ehrlich und treu!
Psal UrduGeo 37:3  رب پر بھروسا رکھ کر بھلائی کر، ملک میں رہ کر وفاداری کی پرورش کر۔
Psal AraNAV 37:3  تَوَكَّلْ عَلَى الرَّبِّ وَاصْنَعِ الْخَيْرَ. اسْكُنْ فِي الأَرْضِ (مُطْمَئِنّاً) وَرَاعِ الأَمَانَةَ.
Psal ChiNCVs 37:3  你要倚靠耶和华,并要行善;你要住在地上,以信实为粮食。
Psal ItaRive 37:3  Confidati nell’Eterno e fa’ il bene; abita il paese e coltiva la fedeltà.
Psal Afr1953 37:3  Bet. Vertrou op die HERE, en doen wat goed is; bewoon die aarde en beoefen getrouheid,
Psal RusSynod 37:3  ибо стрелы Твои вонзились в меня и рука Твоя тяготеет на мне.
Psal UrduGeoD 37:3  रब पर भरोसा रखकर भलाई कर, मुल्क में रहकर वफ़ादारी की परवरिश कर।
Psal TurNTB 37:3  Sen RAB'be güven, iyilik yap, Ülkede otur, sadakatle çalış.
Psal DutSVV 37:3  Beth. Vertrouw op den HEERE, en doe het goede; bewoon de aarde, en voed u met getrouwigheid.
Psal HunKNB 37:3  Bízzál az Úrban s a jót cselekedd, akkor a földön fogsz lakni és betelsz hűséggel.
Psal Maori 37:3  Whakawhirinaki ki a Ihowa, mahia te pai; e noho ki te whenua, a e aru i muri i te pono.
Psal sml_BL_2 37:3  Angandol sadja kam ma PANGHŪ'-Yawe, hinangunbi kahāpan. Pat'nna' kam ma lahatbi porol, pat'nna' kam ma deyom kasannangan.
Psal HunKar 37:3  Bízzál az Úrban és jót cselekedjél; e földön lakozzál és hűséggel élj.
Psal Viet 37:3  Hãy tin cậy Ðức Giê-hô-va, và làm điều lành; Khá ở trong xứ, và nuôi mình bằng sự thành tín của Ngài.
Psal Kekchi 37:3  Cauhak taxak e̱chˈo̱l riqˈuin li Ka̱cuaˈ ut cheba̱nuhak li us. Chexcua̱nk saˈ ti̱quilal saˈ li naˈajej cuanquex cuiˈ.
Psal Swe1917 37:3  Förtrösta på HERREN, och gör vad gott är, förbliv i landet och beflita dig om redbarhet,
Psal CroSaric 37:3  $BET U Jahvu se uzdaj i čini dobro, da smiješ stanovati u zemlji i živjeti u miru.
Psal VieLCCMN 37:3  Cứ tin tưởng vào CHÚA và làm điều thiện, thì sẽ được ở trong đất nước và sống yên hàn.
Psal FreBDM17 37:3  Assure-toi en l’Eternel, et fais ce qui est bon ; habite la terre, et te nourris de vérité.
Psal FreLXX 37:3  Car tes flèches m'ont transpercé, et tu as appesanti sur moi ta main.
Psal Aleppo 37:3    בטח ביהוה ועשה-טוב    שכן-ארץ ורעה אמונה
Psal MapM 37:3  בְּטַ֣ח בַּ֭יהֹוָה וַעֲשֵׂה־ט֑וֹב שְׁכׇן־אֶ֝֗רֶץ וּרְעֵ֥ה אֱמוּנָֽה׃
Psal HebModer 37:3  בטח ביהוה ועשה טוב שכן ארץ ורעה אמונה׃
Psal Kaz 37:3  Өзің атқан жебелерің денеме кірді,Қолың зілдей басты менің үстімді.
Psal FreJND 37:3  Confie-toi en l’Éternel et pratique le bien ; habite le pays, et repais-toi de fidélité,
Psal GerGruen 37:3  Vertrau dem Herrn! Tu Gutes!Verbleib im Land, dich redlich nährend!
Psal SloKJV 37:3  Zaupaj v Gospoda in delaj dobro, tako boš prebival v deželi in boš resnično nahranjen.
Psal Haitian 37:3  Mete konfyans ou nan Seyè a, fè sa ki byen! Pran peyi a fè kay ou, viv ak kè poze!
Psal FinBibli 37:3  Toivo Herraan ja tee hyvää: asu maassa ja elätä itses vakuudella.
Psal Geez 37:3  ወአልቦ ፡ ፈውሰ ፡ ለሥጋየ ፡ እምገጸ ፡ መዐትከ ፤ ወአልቦ ፡ ሰላመ ፡ ለአዕጽምትየ ፡ እምገጸ ፡ ኀጢአትየ ።
Psal SpaRV 37:3  Espera en Jehová, y haz bien; vivirás en la tierra, y en verdad serás alimentado.
Psal WelBeibl 37:3  Trystia'r ARGLWYDD a gwna beth sy'n dda. Setla i lawr yn y tir a mwynhau ei ffyddlondeb.
Psal GerMenge 37:3  Vertrau auf den HERRN und tu das Gute, bleib wohnen im Lande und übe Redlichkeit
Psal GreVamva 37:3  Έλπιζε επί Κύριον και πράττε το αγαθόν· κατοίκει την γην και νέμου την αλήθειαν·
Psal UkrOgien 37:3  бо проши́ли мене Твої стріли, і рука Твоя тяжко спусти́лась на мене,
Psal SrKDEkav 37:3  Уздај се у Господа и твори добро; живи на земљи и храни истину.
Psal FreCramp 37:3  Mets ta confiance en Yahweh, et fais le bien ; habite le pays, et jouis de sa fidélité.
Psal PolUGdan 37:3  Ufaj Panu i czyń dobrze; będziesz mieszkał na ziemi i na pewno będziesz nakarmiony.
Psal FreSegon 37:3  Confie-toi en l'Éternel, et pratique le bien; Aie le pays pour demeure et la fidélité pour pâture.
Psal SpaRV190 37:3  Espera en Jehová, y haz bien; vivirás en la tierra, y en verdad serás alimentado.
Psal HunRUF 37:3  Bízzál az Úrban, és tégy jót, akkor az országban lakhatsz, és biztonságban élhetsz.
Psal FreSynod 37:3  Confie-toi en l'Éternel, et fais le bien; Habite en paix le pays, et mets ton plaisir dans la fidélité.
Psal DaOT1931 37:3  Stol paa HERREN og gør det gode, bo i Landet og læg Vind paa Troskab,
Psal TpiKJPB 37:3  Yu mas putim bilip bilong yu long BIKPELA na mekim gutpela pasin. Olsem na bai yu stap long dispela hap graun, na tru tumas bai yu kisim kaikai.
Psal DaOT1871 37:3  Forlad dig paa Herren og gør godt; bo i Landet og nær dig trolig;
Psal FreVulgG 37:3  Car j’ai été percé de vos flèches, et vous avez appesanti sur moi votre main.
Psal PolGdans 37:3  Ufaj w Panu, a czyń dobrze; mieszkajże na ziemi, a żyw się sprawiedliwie.
Psal JapBungo 37:3  ヱホバによりたのみて善をおこなへ この國にとどまり眞實をもて糧とせよ
Psal GerElb18 37:3  Vertraue auf Jehova und tue Gutes; wohne im Lande und weide dich an Treue;