Psal
|
RWebster
|
37:3 |
Trust in the LORD, and do good; so shalt thou dwell in the land, and verily thou shalt be fed.
|
Psal
|
NHEBJE
|
37:3 |
Trust in Jehovah, and do good. Dwell in the land, and enjoy safe pasture.
|
Psal
|
ABP
|
37:3 |
Hope upon the lord, and execute graciousness! And encamp in the land! and you shall be tended by its riches.
|
Psal
|
NHEBME
|
37:3 |
Trust in the Lord, and do good. Dwell in the land, and enjoy safe pasture.
|
Psal
|
Rotherha
|
37:3 |
Trust in Yahweh, and do good, Dwell in the land, and feed on fidelity;
|
Psal
|
LEB
|
37:3 |
Trust Yahweh and do good. Abide in the land and feed on faithfulness.
|
Psal
|
RNKJV
|
37:3 |
Trust in יהוה, and do good; so shalt thou dwell in the land, and verily thou shalt be fed.
|
Psal
|
Jubilee2
|
37:3 |
[Beth] Wait in the LORD and do good; live in the land and uphold the truth.
|
Psal
|
Webster
|
37:3 |
Trust in the LORD, and do good; [so] shalt thou dwell in the land, and verily thou shalt be fed.
|
Psal
|
Darby
|
37:3 |
Confide in Jehovah, and do good; dwell in the land, and feed on faithfulness;
|
Psal
|
OEB
|
37:3 |
Trust in the Lord, and do good; remain in the land, and deal faithfully:
|
Psal
|
ASV
|
37:3 |
Trust in Jehovah, and do good; Dwell in the land, and feed onhisfaithfulness.
|
Psal
|
LITV
|
37:3 |
Trust in Jehovah and do good; live in the land and feed on faithfulness.
|
Psal
|
Geneva15
|
37:3 |
Trust thou in the Lord and do good: dwell in the land, and thou shalt be fed assuredly.
|
Psal
|
CPDV
|
37:3 |
For your arrows have been driven into me, and your hand has been confirmed over me.
|
Psal
|
BBE
|
37:3 |
Have faith in the Lord, and do good; be at rest in the land, and go after righteousness.
|
Psal
|
DRC
|
37:3 |
For thy arrows are fastened in me: and thy hand hath been strong upon me.
|
Psal
|
GodsWord
|
37:3 |
Trust the LORD, and do good things. Live in the land, and practice being faithful.
|
Psal
|
JPS
|
37:3 |
Trust in HaShem, and do good; dwell in the land, and cherish faithfulness.
|
Psal
|
KJVPCE
|
37:3 |
Trust in the Lord, and do good; so shalt thou dwell in the land, and verily thou shalt be fed.
|
Psal
|
NETfree
|
37:3 |
Trust in the LORD and do what is right! Settle in the land and maintain your integrity!
|
Psal
|
AB
|
37:3 |
Hope in the Lord, and do good; and dwell on the land, and you shall be fed with the wealth of it.
|
Psal
|
AFV2020
|
37:3 |
Trust in the LORD, and do good; dwell in the land, and cherish faithfulness.
|
Psal
|
NHEB
|
37:3 |
Trust in the Lord, and do good. Dwell in the land, and enjoy safe pasture.
|
Psal
|
OEBcth
|
37:3 |
Trust in the Lord, and do good; remain in the land, and deal faithfully:
|
Psal
|
NETtext
|
37:3 |
Trust in the LORD and do what is right! Settle in the land and maintain your integrity!
|
Psal
|
UKJV
|
37:3 |
Trust in the LORD, and do good; so shall you dwell in the land, and verily you shall be fed.
|
Psal
|
Noyes
|
37:3 |
Trust in the LORD, and do good; Abide in the land, and delight in faithfulness.
|
Psal
|
KJV
|
37:3 |
Trust in the Lord, and do good; so shalt thou dwell in the land, and verily thou shalt be fed.
|
Psal
|
KJVA
|
37:3 |
Trust in the Lord, and do good; so shalt thou dwell in the land, and verily thou shalt be fed.
|
Psal
|
AKJV
|
37:3 |
Trust in the LORD, and do good; so shall you dwell in the land, and truly you shall be fed.
|
Psal
|
RLT
|
37:3 |
Trust in Yhwh, and do good; so shalt thou dwell in the land, and verily thou shalt be fed.
|
Psal
|
MKJV
|
37:3 |
Trust in the LORD, and do good; you shall dwell in the land, and you shall be fed on truth.
|
Psal
|
YLT
|
37:3 |
Trust in Jehovah, and do good, Dwell in the land, and enjoy faithfulness,
|
Psal
|
ACV
|
37:3 |
Trust in Jehovah, and do good. Dwell in the land, and feed on his faithfulness.
|
Psal
|
PorBLivr
|
37:3 |
Confia no SENHOR, e faze o bem; habita a terra, e te alimentarás em segurança.
|
Psal
|
Mg1865
|
37:3 |
Matokia an’ i Jehovah ianao, ka manaova soa, dia honina amin’ ny tany ianao ka ho faly amin’ ny fahamarinana.
|
Psal
|
FinPR
|
37:3 |
Turvaa Herraan ja tee sitä, mikä hyvä on, asu maassa ja noudata totuutta;
|
Psal
|
FinRK
|
37:3 |
Luota Herraan ja tee hyvää, asu maassa ja noudata totuutta.
|
Psal
|
ChiSB
|
37:3 |
你該信賴上主,致力善行,你必安居樂土,享受康寧。
|
Psal
|
CopSahBi
|
37:3 |
ϫⲉ ⲁⲛⲉⲕⲥⲟⲧⲉ ⲧⲣⲧⲱⲣⲧ ⲁⲩⲱ ⲁⲕⲧⲁϫⲣⲟ ⲛⲧⲉⲕϭⲓϫ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲱⲓ
|
Psal
|
ChiUns
|
37:3 |
你当倚靠耶和华而行善,住在地上,以他的信实为粮;
|
Psal
|
BulVeren
|
37:3 |
Уповавай се на ГОСПОДА и върши добро, населявай земята и се храни с Неговата вярност.
|
Psal
|
AraSVD
|
37:3 |
ٱتَّكِلْ عَلَى ٱلرَّبِّ وَٱفْعَلِ ٱلْخَيْرَ. ٱسْكُنِ ٱلْأَرْضَ وَٱرْعَ ٱلْأَمَانَةَ.
|
Psal
|
Esperant
|
37:3 |
Fidu la Eternulon kaj faru bonon; Loĝu sur la tero kaj konservu honestecon.
|
Psal
|
ThaiKJV
|
37:3 |
จงวางใจในพระเยโฮวาห์ และกระทำความดี ท่านจึงจะอาศัยอยู่ในแผ่นดินและจะได้รับการเลี้ยงดูอย่างแท้จริง
|
Psal
|
OSHB
|
37:3 |
בְּטַ֣ח בַּֽ֭יהוָה וַעֲשֵׂה־ט֑וֹב שְׁכָן־אֶ֝֗רֶץ וּרְעֵ֥ה אֱמוּנָֽה׃
|
Psal
|
BurJudso
|
37:3 |
ထာဝရဘုရားကို ခိုလှုံ၍၊ ကောင်းသောအကျင့် ကို ကျင့်လော့။ ပြည်တော်၌နေ၍၊ သစ္စာတရားကို ကျက်စားလော့။
|
Psal
|
FarTPV
|
37:3 |
بر خداوند توکّل نما و نیكویی کن تا در زمین در امنیّت زندگی کنی.
|
Psal
|
UrduGeoR
|
37:3 |
Rab par bharosā rakh kar bhalāī kar, mulk meṅ rah kar wafādārī kī parwarish kar.
|
Psal
|
SweFolk
|
37:3 |
Lita på Herren och gör det goda, bo i landet och lev i trofasthet,
|
Psal
|
GerSch
|
37:3 |
Vertraue auf den HERRN und tue Gutes, wohne im Lande und übe Treue;
|
Psal
|
TagAngBi
|
37:3 |
Tumiwala ka sa Panginoon, at gumawa ka ng mabuti; tumahan ka sa lupain, at gawin mong kumain sa kaniyang pagkatapat.
|
Psal
|
FinSTLK2
|
37:3 |
Turvaa Herraan ja tee sitä, mikä on hyvää, asu maassa ja noudata totuutta.
|
Psal
|
Dari
|
37:3 |
بر خداوند توکل نما و نیکویی کن تا در روی زمین در امنیت و آسودگی بسر بری.
|
Psal
|
SomKQA
|
37:3 |
Rabbiga isku hallee oo wanaag samee, Oo sidaasaad dalka ku degganaan doontaa, oo ammaan baad ku daaqi doontaa.
|
Psal
|
NorSMB
|
37:3 |
Lit på Herren og gjer det gode, bu i landet og legg vinn på truskap!
|
Psal
|
Alb
|
37:3 |
Ki besim tek Zoti dhe bëj të mira; bano vendin dhe shto besnikërinë.
|
Psal
|
UyCyr
|
37:3 |
Кирди тенимгә оқлириң, Басти мени қоллириң.
|
Psal
|
KorHKJV
|
37:3 |
주를 신뢰하고 선을 행하라. 그리하면 네가 땅에 거하고 참으로 양식을 먹으리로다.
|
Psal
|
SrKDIjek
|
37:3 |
Уздај се у Господа и твори добро; живи на земљи и храни истину.
|
Psal
|
Wycliffe
|
37:3 |
For thin arowis ben fitchid in me; and thou hast confermed thin hond on me.
|
Psal
|
Mal1910
|
37:3 |
യഹോവയിൽ ആശ്രയിച്ചു നന്മചെയ്ക; ദേശത്തു പാൎത്തു വിശ്വസ്തത ആചരിക്ക. യഹോവയിൽ തന്നേ രസിച്ചുകൊൾക;
|
Psal
|
KorRV
|
37:3 |
여호와를 의뢰하여 선을 행하라 땅에 거하여 그의 성실로 식물을 삼을지어다
|
Psal
|
Azeri
|
37:3 |
ربّه توکّول ات و ياخشي ائشلر گؤر؛ اؤلکهده ساکئن اول، امئن-آمانليقدان کف ات.
|
Psal
|
KLV
|
37:3 |
voq Daq joH'a', je ta' QaQ. yIn Daq the puH, je enjoy safe tI yotlh.
|
Psal
|
ItaDio
|
37:3 |
Confidati nel Signore, e fa’ bene; Tu abiterai nella terra, e vi pasturerai in confidanza.
|
Psal
|
RusSynod
|
37:3 |
ибо стрелы Твои вонзились в меня, и рука Твоя тяготеет на мне.
|
Psal
|
CSlEliza
|
37:3 |
яко стрелы Твоя унзоша во мне, и утвердил еси на мне руку Твою.
|
Psal
|
ABPGRK
|
37:3 |
έλπισον επί κύριον και ποίει χρηστότητα και κατασκήνου την γην και ποιμανθήση επί τω πλούτω αυτής
|
Psal
|
FreBBB
|
37:3 |
Beth. Assure-toi en l'Eternel et fais ce qui est bien, Habite le pays et repais-toi de fidélité ;
|
Psal
|
LinVB
|
37:3 |
Tia motema na Mokonzi mpe sala se malamu, bongo ofanda na boboto o mokili.
|
Psal
|
BurCBCM
|
37:3 |
ထာ၀ရဘုရားသခင်ကို ယုံကြည်ကိုးစားလျက် ကောင်းသောအမှုကိုပြုကြလော့။ သင်သည် ပြည်တော်တွင် နေထိုင်ရ၍ လုံခြုံစိတ်ချစွာ အသက်ရှင်ရလိမ့်မည်။-
|
Psal
|
HunIMIT
|
37:3 |
Bízzál az Örökkévalóban és tégy jót, lakjál az országban és járj hűség után.
|
Psal
|
ChiUnL
|
37:3 |
當賴耶和華而行善、居於斯土、以其信實爲食兮、
|
Psal
|
VietNVB
|
37:3 |
Hãy tin cậy CHÚA và làm điều lành.Hãy ở trong xứ và hưởng sự thành tín của Ngài.
|
Psal
|
LXX
|
37:3 |
ὅτι τὰ βέλη σου ἐνεπάγησάν μοι καὶ ἐπεστήρισας ἐπ’ ἐμὲ τὴν χεῖρά σου
|
Psal
|
CebPinad
|
37:3 |
Magsalig ka kang Jehova, ug magbuhat ka ug maayo; Magpuyo ka sa yuta, ug magkaon ka sa iyang pagkamatinumanon.
|
Psal
|
RomCor
|
37:3 |
Încrede-te în Domnul şi fă binele; locuieşte în ţară şi umblă în credincioşie.
|
Psal
|
Pohnpeia
|
37:3 |
Likih KAUN-O, oh wiahda tiahk mwahu, ke ahpw pahn koukousoan nan sahpwo oh sohte perki mehkot.
|
Psal
|
HunUj
|
37:3 |
Bízzál az Úrban, és tégy jót, akkor az országban lakhatsz, és biztonságban élhetsz.
|
Psal
|
GerZurch
|
37:3 |
Hoffe auf den Herrn und tue, was gut ist; / bleibe im Lande und übe Treue, /
|
Psal
|
GerTafel
|
37:3 |
Traue auf Jehovah, und tue Gutes! Wohne im Land und nähre dich an Wahrheit.
|
Psal
|
PorAR
|
37:3 |
Confia no Senhor e faze o bem; assim habitarás na terra, e te alimentarás em segurança.
|
Psal
|
DutSVVA
|
37:3 |
. Vertrouw op den Heere, en doe het goede; bewoon de aarde, en voed u met getrouwigheid.
|
Psal
|
FarOPV
|
37:3 |
بر خداوند توکل نما و نیکویی بکن. در زمین ساکن باش و از امانت پرورده شو.
|
Psal
|
Ndebele
|
37:3 |
Themba eNkosini, wenze okuhle, uhlale elizweni, uzondle ngothembeko.
|
Psal
|
PorBLivr
|
37:3 |
Confia no SENHOR, e faze o bem; habita a terra, e te alimentarás em segurança.
|
Psal
|
SloStrit
|
37:3 |
Zaupaj v Gospoda in delaj dobro; prebivaj v deželi in v poštenosti se pasi.
|
Psal
|
Norsk
|
37:3 |
Sett din lit til Herren og gjør godt, bo i landet og legg vinn på trofasthet!
|
Psal
|
SloChras
|
37:3 |
Upaj v Gospoda in delaj dobro, prebivaj v deželi in goji zvestobo.
|
Psal
|
Northern
|
37:3 |
Rəbbə güvən, yaxşılıq et, Bu diyarda arxayın ömür sür.
|
Psal
|
GerElb19
|
37:3 |
Vertraue auf Jehova und tue Gutes; wohne im Lande und weide dich an Treue;
|
Psal
|
PohnOld
|
37:3 |
Kaporoporeki Ieowa o wiada me mau, kaukausonta nan sap o, o wiawia me pung.
|
Psal
|
LvGluck8
|
37:3 |
Cerē uz To Kungu un dari labu, paliec savā zemē un uzturies ar uzticību.
|
Psal
|
PorAlmei
|
37:3 |
Confia no Senhor e faze o bem; habitarás na terra, e verdadeiramente serás alimentado.
|
Psal
|
SloOjaca
|
37:3 |
Zaupaj, (naslanjaj, zanašaj se na |Gospoda| in bodi prepričan) v Gospoda in delaj dobro; tako boš prebival v deželi in se zagotovo hranil z Njegovo zvestobo in boš resnično nahranjen.
|
Psal
|
ChiUn
|
37:3 |
你當倚靠耶和華而行善,住在地上,以他的信實為糧;
|
Psal
|
SweKarlX
|
37:3 |
Haf hopp till Herran, och gör det godt är; blif i landet, och föd dig redeliga.
|
Psal
|
FreKhan
|
37:3 |
Aie confiance en l’Eternel et agis bien; ainsi tu habiteras le pays en cultivant la loyauté.
|
Psal
|
GerAlbre
|
37:3 |
Baue auf Jahwe und handle gut, / Bleibe im Lande und pflege Treue!
|
Psal
|
FrePGR
|
37:3 |
Aie confiance en l'Éternel et fais le bien ; demeure dans le pays et cultive la piété,
|
Psal
|
PorCap
|
37:3 |
*Confia no Senhor e faz o bem;habitarás a terra e viverás tranquilo.
|
Psal
|
JapKougo
|
37:3 |
主に信頼して善を行え。そうすればあなたはこの国に住んで、安きを得る。
|
Psal
|
GerTextb
|
37:3 |
Vertraue auf Jahwe und thue Gutes, bewohne das Land und pflege Redlichkeit:
|
Psal
|
SpaPlate
|
37:3 |
Mira que tengo clavadas tus flechas, y tu mano ha caído sobre mí.
|
Psal
|
Kapingam
|
37:3 |
Hagadagadagagee gi Dimaadua mo-di hai nia mee humalia, gei goe gaa-noho i-hongo tenua dela hagalee lliga i di-maa.
|
Psal
|
WLC
|
37:3 |
בְּטַ֣ח בַּֽ֭יהוָה וַעֲשֵׂה־ט֑וֹב שְׁכָן־אֶ֝֗רֶץ וּרְעֵ֥ה אֱמוּנָֽה׃
|
Psal
|
LtKBB
|
37:3 |
Pasitikėk Viešpačiu ir daryk gera, tada gyvensi žemėje ir būsi pamaitintas!
|
Psal
|
Bela
|
37:3 |
бо стрэлы Твае ўпіліся ў мяне і рука Твая мяне ацяжае.
|
Psal
|
GerBoLut
|
37:3 |
Hoffe auf den HERRN und tue Gutes; bleibe im Lande und nahre dich redlich.
|
Psal
|
FinPR92
|
37:3 |
Luota Herraan ja tee hyvää, niin saat asua maassasi, turvallisilla laidunmailla.
|
Psal
|
SpaRV186
|
37:3 |
Espera en Jehová, y haz bien; vive en la tierra, y mantén verdad.
|
Psal
|
NlCanisi
|
37:3 |
Want uw pijlen hebben mij getroffen, Uw hand drukt zwaar op mij neer.
|
Psal
|
GerNeUe
|
37:3 |
Vertraue auf Jahwe und tue das Gute, / wohne im Land, sei ehrlich und treu!
|
Psal
|
UrduGeo
|
37:3 |
رب پر بھروسا رکھ کر بھلائی کر، ملک میں رہ کر وفاداری کی پرورش کر۔
|
Psal
|
AraNAV
|
37:3 |
تَوَكَّلْ عَلَى الرَّبِّ وَاصْنَعِ الْخَيْرَ. اسْكُنْ فِي الأَرْضِ (مُطْمَئِنّاً) وَرَاعِ الأَمَانَةَ.
|
Psal
|
ChiNCVs
|
37:3 |
你要倚靠耶和华,并要行善;你要住在地上,以信实为粮食。
|
Psal
|
ItaRive
|
37:3 |
Confidati nell’Eterno e fa’ il bene; abita il paese e coltiva la fedeltà.
|
Psal
|
Afr1953
|
37:3 |
Bet. Vertrou op die HERE, en doen wat goed is; bewoon die aarde en beoefen getrouheid,
|
Psal
|
RusSynod
|
37:3 |
ибо стрелы Твои вонзились в меня и рука Твоя тяготеет на мне.
|
Psal
|
UrduGeoD
|
37:3 |
रब पर भरोसा रखकर भलाई कर, मुल्क में रहकर वफ़ादारी की परवरिश कर।
|
Psal
|
TurNTB
|
37:3 |
Sen RAB'be güven, iyilik yap, Ülkede otur, sadakatle çalış.
|
Psal
|
DutSVV
|
37:3 |
Beth. Vertrouw op den HEERE, en doe het goede; bewoon de aarde, en voed u met getrouwigheid.
|
Psal
|
HunKNB
|
37:3 |
Bízzál az Úrban s a jót cselekedd, akkor a földön fogsz lakni és betelsz hűséggel.
|
Psal
|
Maori
|
37:3 |
Whakawhirinaki ki a Ihowa, mahia te pai; e noho ki te whenua, a e aru i muri i te pono.
|
Psal
|
sml_BL_2
|
37:3 |
Angandol sadja kam ma PANGHŪ'-Yawe, hinangunbi kahāpan. Pat'nna' kam ma lahatbi porol, pat'nna' kam ma deyom kasannangan.
|
Psal
|
HunKar
|
37:3 |
Bízzál az Úrban és jót cselekedjél; e földön lakozzál és hűséggel élj.
|
Psal
|
Viet
|
37:3 |
Hãy tin cậy Ðức Giê-hô-va, và làm điều lành; Khá ở trong xứ, và nuôi mình bằng sự thành tín của Ngài.
|
Psal
|
Kekchi
|
37:3 |
Cauhak taxak e̱chˈo̱l riqˈuin li Ka̱cuaˈ ut cheba̱nuhak li us. Chexcua̱nk saˈ ti̱quilal saˈ li naˈajej cuanquex cuiˈ.
|
Psal
|
Swe1917
|
37:3 |
Förtrösta på HERREN, och gör vad gott är, förbliv i landet och beflita dig om redbarhet,
|
Psal
|
CroSaric
|
37:3 |
$BET U Jahvu se uzdaj i čini dobro, da smiješ stanovati u zemlji i živjeti u miru.
|
Psal
|
VieLCCMN
|
37:3 |
Cứ tin tưởng vào CHÚA và làm điều thiện, thì sẽ được ở trong đất nước và sống yên hàn.
|
Psal
|
FreBDM17
|
37:3 |
Assure-toi en l’Eternel, et fais ce qui est bon ; habite la terre, et te nourris de vérité.
|
Psal
|
FreLXX
|
37:3 |
Car tes flèches m'ont transpercé, et tu as appesanti sur moi ta main.
|
Psal
|
Aleppo
|
37:3 |
בטח ביהוה ועשה-טוב שכן-ארץ ורעה אמונה
|
Psal
|
MapM
|
37:3 |
בְּטַ֣ח בַּ֭יהֹוָה וַעֲשֵׂה־ט֑וֹב שְׁכׇן־אֶ֝֗רֶץ וּרְעֵ֥ה אֱמוּנָֽה׃
|
Psal
|
HebModer
|
37:3 |
בטח ביהוה ועשה טוב שכן ארץ ורעה אמונה׃
|
Psal
|
Kaz
|
37:3 |
Өзің атқан жебелерің денеме кірді,Қолың зілдей басты менің үстімді.
|
Psal
|
FreJND
|
37:3 |
Confie-toi en l’Éternel et pratique le bien ; habite le pays, et repais-toi de fidélité,
|
Psal
|
GerGruen
|
37:3 |
Vertrau dem Herrn! Tu Gutes!Verbleib im Land, dich redlich nährend!
|
Psal
|
SloKJV
|
37:3 |
Zaupaj v Gospoda in delaj dobro, tako boš prebival v deželi in boš resnično nahranjen.
|
Psal
|
Haitian
|
37:3 |
Mete konfyans ou nan Seyè a, fè sa ki byen! Pran peyi a fè kay ou, viv ak kè poze!
|
Psal
|
FinBibli
|
37:3 |
Toivo Herraan ja tee hyvää: asu maassa ja elätä itses vakuudella.
|
Psal
|
Geez
|
37:3 |
ወአልቦ ፡ ፈውሰ ፡ ለሥጋየ ፡ እምገጸ ፡ መዐትከ ፤ ወአልቦ ፡ ሰላመ ፡ ለአዕጽምትየ ፡ እምገጸ ፡ ኀጢአትየ ።
|
Psal
|
SpaRV
|
37:3 |
Espera en Jehová, y haz bien; vivirás en la tierra, y en verdad serás alimentado.
|
Psal
|
WelBeibl
|
37:3 |
Trystia'r ARGLWYDD a gwna beth sy'n dda. Setla i lawr yn y tir a mwynhau ei ffyddlondeb.
|
Psal
|
GerMenge
|
37:3 |
Vertrau auf den HERRN und tu das Gute, bleib wohnen im Lande und übe Redlichkeit
|
Psal
|
GreVamva
|
37:3 |
Έλπιζε επί Κύριον και πράττε το αγαθόν· κατοίκει την γην και νέμου την αλήθειαν·
|
Psal
|
UkrOgien
|
37:3 |
бо проши́ли мене Твої стріли, і рука Твоя тяжко спусти́лась на мене,
|
Psal
|
SrKDEkav
|
37:3 |
Уздај се у Господа и твори добро; живи на земљи и храни истину.
|
Psal
|
FreCramp
|
37:3 |
Mets ta confiance en Yahweh, et fais le bien ; habite le pays, et jouis de sa fidélité.
|
Psal
|
PolUGdan
|
37:3 |
Ufaj Panu i czyń dobrze; będziesz mieszkał na ziemi i na pewno będziesz nakarmiony.
|
Psal
|
FreSegon
|
37:3 |
Confie-toi en l'Éternel, et pratique le bien; Aie le pays pour demeure et la fidélité pour pâture.
|
Psal
|
SpaRV190
|
37:3 |
Espera en Jehová, y haz bien; vivirás en la tierra, y en verdad serás alimentado.
|
Psal
|
HunRUF
|
37:3 |
Bízzál az Úrban, és tégy jót, akkor az országban lakhatsz, és biztonságban élhetsz.
|
Psal
|
FreSynod
|
37:3 |
Confie-toi en l'Éternel, et fais le bien; Habite en paix le pays, et mets ton plaisir dans la fidélité.
|
Psal
|
DaOT1931
|
37:3 |
Stol paa HERREN og gør det gode, bo i Landet og læg Vind paa Troskab,
|
Psal
|
TpiKJPB
|
37:3 |
Yu mas putim bilip bilong yu long BIKPELA na mekim gutpela pasin. Olsem na bai yu stap long dispela hap graun, na tru tumas bai yu kisim kaikai.
|
Psal
|
DaOT1871
|
37:3 |
Forlad dig paa Herren og gør godt; bo i Landet og nær dig trolig;
|
Psal
|
FreVulgG
|
37:3 |
Car j’ai été percé de vos flèches, et vous avez appesanti sur moi votre main.
|
Psal
|
PolGdans
|
37:3 |
Ufaj w Panu, a czyń dobrze; mieszkajże na ziemi, a żyw się sprawiedliwie.
|
Psal
|
JapBungo
|
37:3 |
ヱホバによりたのみて善をおこなへ この國にとどまり眞實をもて糧とせよ
|
Psal
|
GerElb18
|
37:3 |
Vertraue auf Jehova und tue Gutes; wohne im Lande und weide dich an Treue;
|