Psal
|
RWebster
|
37:4 |
Delight thyself also in the LORD; and he shall give thee the desires of thy heart.
|
Psal
|
NHEBJE
|
37:4 |
Also delight yourself in Jehovah, and he will give you the desires of your heart.
|
Psal
|
ABP
|
37:4 |
Revel in the lord! that he should give to you the requests of your heart.
|
Psal
|
NHEBME
|
37:4 |
Also delight yourself in the Lord, and he will give you the desires of your heart.
|
Psal
|
Rotherha
|
37:4 |
Yea, rest thy delight on Yahweh, that he may give thee the requests of thy heart.
|
Psal
|
LEB
|
37:4 |
Take pleasure in Yahweh as well, and he will give to you the requests of your heart.
|
Psal
|
RNKJV
|
37:4 |
Delight thyself also in יהוה; and he shall give thee the desires of thine heart.
|
Psal
|
Jubilee2
|
37:4 |
In the same manner delight thyself in the LORD, and he shall give thee the desires of thy heart.
|
Psal
|
Webster
|
37:4 |
Delight thyself also in the LORD; and he will give thee the desires of thy heart.
|
Psal
|
Darby
|
37:4 |
and delight thyself in Jehovah, and he will give thee the desires of thy heart.
|
Psal
|
OEB
|
37:4 |
then the Lord will be your delight, he will grant you your heart’s petitions.
|
Psal
|
ASV
|
37:4 |
Delight thyself also in Jehovah; And he will give thee the desires of thy heart.
|
Psal
|
LITV
|
37:4 |
And delight yourself in Jehovah, that He may give you your heart's desire.
|
Psal
|
Geneva15
|
37:4 |
And delite thy selfe in the Lord, and hee shall giue thee thine hearts desire.
|
Psal
|
CPDV
|
37:4 |
There is no health in my flesh before the face of your wrath. There is no peace for my bones before the face of my sins.
|
Psal
|
BBE
|
37:4 |
So will your delight be in the Lord, and he will give you your heart's desires.
|
Psal
|
DRC
|
37:4 |
There is no health in my flesh, because of thy wrath: there is no peace for my bones, because of my sins.
|
Psal
|
GodsWord
|
37:4 |
Be happy with the LORD, and he will give you the desires of your heart.
|
Psal
|
JPS
|
37:4 |
So shalt thou delight thyself in HaShem; and He shall give thee the petitions of thy heart.
|
Psal
|
KJVPCE
|
37:4 |
Delight thyself also in the Lord; and he shall give thee the desires of thine heart.
|
Psal
|
NETfree
|
37:4 |
Then you will take delight in the LORD, and he will answer your prayers.
|
Psal
|
AB
|
37:4 |
Delight yourself in the Lord, and He shall grant you the desires of your heart.
|
Psal
|
AFV2020
|
37:4 |
Delight yourself in the LORD, and He shall give you the desires of your heart.
|
Psal
|
NHEB
|
37:4 |
Also delight yourself in the Lord, and he will give you the desires of your heart.
|
Psal
|
OEBcth
|
37:4 |
then the Lord will be your delight, he will grant you your heart’s petitions.
|
Psal
|
NETtext
|
37:4 |
Then you will take delight in the LORD, and he will answer your prayers.
|
Psal
|
UKJV
|
37:4 |
Delight yourself also in the LORD: and he shall give you the desires of your heart.
|
Psal
|
Noyes
|
37:4 |
Place thy delight in the LORD. And he will give thee thy heart’s desires.
|
Psal
|
KJV
|
37:4 |
Delight thyself also in the Lord; and he shall give thee the desires of thine heart.
|
Psal
|
KJVA
|
37:4 |
Delight thyself also in the Lord; and he shall give thee the desires of thine heart.
|
Psal
|
AKJV
|
37:4 |
Delight yourself also in the LORD: and he shall give you the desires of your heart.
|
Psal
|
RLT
|
37:4 |
Delight thyself also in Yhwh; and he shall give thee the desires of thine heart.
|
Psal
|
MKJV
|
37:4 |
Delight yourself also in the LORD, and He shall give you the desires of your heart.
|
Psal
|
YLT
|
37:4 |
And delight thyself on Jehovah, And He giveth to thee the petitions of thy heart.
|
Psal
|
ACV
|
37:4 |
Delight thyself also in Jehovah, and he will give thee the desires of thy heart.
|
Psal
|
PorBLivr
|
37:4 |
E agrada-te no SENHOR; e ele te dará os pedidos de teu coração.
|
Psal
|
Mg1865
|
37:4 |
Ary miravoravoa amin’ i Jehovah ianao, dia homeny anao izay irin’ ny fonao.
|
Psal
|
FinPR
|
37:4 |
silloin sinulla on ilo Herrassa, ja hän antaa sinulle, mitä sinun sydämesi halajaa.
|
Psal
|
FinRK
|
37:4 |
Olkoon ilosi Herrassa, niin hän antaa sinulle mitä sydämesi pyytää.
|
Psal
|
ChiSB
|
37:4 |
你只管在上主內喜歡,祂必滿全你心的意願。
|
Psal
|
CopSahBi
|
37:4 |
ⲙⲛⲧⲁⲗϭⲟ ϩⲛ ⲧⲁⲥⲁⲣⲝ ⲙⲡⲉⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲧⲉⲕⲟⲣⲅⲏ ⲙⲛⲉⲓⲣⲏⲛⲏ ϣⲟⲟⲡ ⲛⲛⲁⲕⲉⲉⲥ ⲛⲁϩⲣⲛ ⲛⲁⲛⲟⲃⲉ
|
Psal
|
ChiUns
|
37:4 |
又要以耶和华为乐,他就将你心里所求的赐给你。
|
Psal
|
BulVeren
|
37:4 |
Наслаждавай се в ГОСПОДА и Той ще ти даде желанията на сърцето ти.
|
Psal
|
AraSVD
|
37:4 |
وَتَلَذَّذْ بِٱلرَّبِّ فَيُعْطِيَكَ سُؤْلَ قَلْبِكَ.
|
Psal
|
Esperant
|
37:4 |
Serĉu plezuron ĉe la Eternulo, Kaj Li plenumos la dezirojn de via koro.
|
Psal
|
ThaiKJV
|
37:4 |
จงปีติยินดีในพระเยโฮวาห์และพระองค์จะประทานตามใจปรารถนาของท่าน
|
Psal
|
OSHB
|
37:4 |
וְהִתְעַנַּ֥ג עַל־יְהוָ֑ה וְיִֽתֶּן־לְ֝ךָ֗ מִשְׁאֲלֹ֥ת לִבֶּֽךָ׃
|
Psal
|
BurJudso
|
37:4 |
ထာဝရဘုရား၌ မွေ့လျော်ခြင်းရှိလော့။ သူတို့ပြု လျှင်၊ စိတ်နှလုံး အလိုပြည့်စုံရသောအခွင့်ကို ပေးတော် မူမည်။
|
Psal
|
FarTPV
|
37:4 |
شادمانی خود را در خداوند جستجو کن و او خواهش دلت را برآورده خواهد ساخت.
|
Psal
|
UrduGeoR
|
37:4 |
Rab se lutfandoz ho to jo terā dil chāhe wuh tujhe degā.
|
Psal
|
SweFolk
|
37:4 |
och ha din glädje i Herren. Då ska han ge dig vad ditt hjärta begär.
|
Psal
|
GerSch
|
37:4 |
und habe deine Lust an dem HERRN, so wird er dir geben, was dein Herz begehrt!
|
Psal
|
TagAngBi
|
37:4 |
Magpakaligaya ka naman sa Panginoon; at bibigyan ka niya ng nasa ng iyong puso.
|
Psal
|
FinSTLK2
|
37:4 |
Silloin sinulla on ilo Herrassa, ja hän antaa sinulle, mitä sydämesi ikävöi.
|
Psal
|
Dari
|
37:4 |
در خداوند شادمان باش و او تمنای دلت را برآورده می سازد.
|
Psal
|
SomKQA
|
37:4 |
Haddaba Rabbiga ku farax, Oo wuxuu ku siin doonaa waxa qalbigaagu doonayo.
|
Psal
|
NorSMB
|
37:4 |
Og hugnast i Herren, so skal han gjeva deg det som ditt hjarta ynskjer.
|
Psal
|
Alb
|
37:4 |
Gjej kënaqësinë tënde në Zotin dhe ai do të plotësojë dëshirat e zemrës sate.
|
Psal
|
UyCyr
|
37:4 |
Ғәзивиңдин жүрәк-бағрим яра болди, Гунайимдин теним мениң парә болди.
|
Psal
|
KorHKJV
|
37:4 |
너는 또 주를 기뻐하라. 그분께서 네 마음에서 소원한 것들을 네게 주시리라.
|
Psal
|
SrKDIjek
|
37:4 |
Тјеши се Господом, и учиниће ти што ти срце жели.
|
Psal
|
Wycliffe
|
37:4 |
Noon helthe is in my fleisch fro the face of thin ire; no pees is to my boonys fro the face of my synnes.
|
Psal
|
Mal1910
|
37:4 |
അവൻ നിന്റെ ഹൃദയത്തിലെ ആഗ്രഹങ്ങളെ നിനക്കു തരും.
|
Psal
|
KorRV
|
37:4 |
또 여호와를 기뻐하라 저가 네 마음의 소원을 이루어 주시리로다
|
Psal
|
Azeri
|
37:4 |
ربدن لذّتئني آل، او دا سنه اورهيئنئن موراديني ورر.
|
Psal
|
KLV
|
37:4 |
je tIv SoH'egh Daq joH'a', je ghaH DichDaq nob SoH the desires vo' lIj tIq.
|
Psal
|
ItaDio
|
37:4 |
E prendi il tuo diletto nel Signore, Ed egli ti darà le domande del tuo cuore.
|
Psal
|
RusSynod
|
37:4 |
Нет целого места в плоти моей от гнева Твоего; нет мира в костях моих от грехов моих,
|
Psal
|
CSlEliza
|
37:4 |
Несть изцеления в плоти моей от лица гнева Твоего, несть мира в костех моих от лица грех моих.
|
Psal
|
ABPGRK
|
37:4 |
κατατρύφησον του κυρίου και δωή σοι τα αιτήματα της καρδίας σου
|
Psal
|
FreBBB
|
37:4 |
Fais de l'Eternel tes délices, Et il t'accordera les demandes de ton cœur.
|
Psal
|
LinVB
|
37:4 |
Luka esengo ya yo bobele epai ya Mokonzi, ye akopesa yo binso biye motema mwa yo molingi.
|
Psal
|
BurCBCM
|
37:4 |
ထာ၀ရဘုရားသခင်၌ မွေ့လျော်ခြင်းရှိလော့။ ကိုယ်တော်သည် သင့်စိတ်နှလုံး၏အလိုဆန္ဒများကို ပေးသနားတော် မူလိမ့်မည်။
|
Psal
|
HunIMIT
|
37:4 |
S gyönyörködjél az Örökkévalóban, s megadja neked szíved kérelmeit.
|
Psal
|
ChiUnL
|
37:4 |
以耶和華爲悅、爾心所欲、彼必賜之兮、
|
Psal
|
VietNVB
|
37:4 |
Hãy vui mừng trong CHÚA,Ngài sẽ ban cho ngươi điều lòng mình mong muốn.
|
Psal
|
LXX
|
37:4 |
οὐκ ἔστιν ἴασις ἐν τῇ σαρκί μου ἀπὸ προσώπου τῆς ὀργῆς σου οὐκ ἔστιν εἰρήνη τοῖς ὀστέοις μου ἀπὸ προσώπου τῶν ἁμαρτιῶν μου
|
Psal
|
CebPinad
|
37:4 |
Magkalipay ka usab kang Jehova, Ug siya magahatag kanimo sa mga tinguha sa imong kasingkasing.
|
Psal
|
RomCor
|
37:4 |
Domnul să-ţi fie desfătarea şi El îţi va da tot ce-ţi doreşte inima.
|
Psal
|
Pohnpeia
|
37:4 |
Rapahki omw peren rehn KAUN-O; oh e ahpw pahn ketikihong uhk dahme ke keieu inengieng.
|
Psal
|
HunUj
|
37:4 |
Gyönyörködj az Úrban, és megadja szíved kéréseit!
|
Psal
|
GerZurch
|
37:4 |
so hast du deine Wonne an dem Herrn, / und er gibt dir, was dein Herz begehrt. /
|
Psal
|
GerTafel
|
37:4 |
Ergötze dich an Jehovah, und Er wird dir geben die Bitten deines Herzens.
|
Psal
|
PorAR
|
37:4 |
Deleita-te também no Senhor, e ele te concederá o que deseja o teu coração.
|
Psal
|
DutSVVA
|
37:4 |
En verlustig u in den Heere, zo zal Hij u geven de begeerten uws harten.
|
Psal
|
FarOPV
|
37:4 |
و در خداوندتمتع ببر، پس مسالت دل تو را به تو خواهد داد.
|
Psal
|
Ndebele
|
37:4 |
Zithokozise eNkosini, njalo izakunika iziloyiso zenhliziyo yakho.
|
Psal
|
PorBLivr
|
37:4 |
E agrada-te no SENHOR; e ele te dará os pedidos de teu coração.
|
Psal
|
SloStrit
|
37:4 |
In razveseljuj se v Gospodu, ki ti bode dal srca tvojega prošnje.
|
Psal
|
Norsk
|
37:4 |
Og gled dig i Herren! Så skal han gi dig hvad ditt hjerte attrår.
|
Psal
|
SloChras
|
37:4 |
In razveseljuj se v Gospodu, in on ti dá, česar želi srce tvoje.
|
Psal
|
Northern
|
37:4 |
Rəbdən zövq al, O da səni ürəyinin istəklərinə çatdıracaq.
|
Psal
|
GerElb19
|
37:4 |
und ergötze dich an Jehova: so wird er dir geben die Bitten deines Herzens.
|
Psal
|
PohnOld
|
37:4 |
Polauleki Ieowa, a pan kotiki ong uk, me mongion om inong iong.
|
Psal
|
LvGluck8
|
37:4 |
Priecājies iekš Tā Kunga, tad Viņš tev dos tavas sirds lūgšanas.
|
Psal
|
PorAlmei
|
37:4 |
Deleita-te tambem no Senhor, e te concederá os desejos do teu coração.
|
Psal
|
SloOjaca
|
37:4 |
Prav tako se razveseljuj v Gospodu in On ti bo izpolnil želje in skrivne prošnje tvojega srca.
|
Psal
|
ChiUn
|
37:4 |
又要以耶和華為樂,他就將你心裡所求的賜給你。
|
Psal
|
SweKarlX
|
37:4 |
Haf dina lust i Herranom; han skall gifva dig hvad ditt hjerta önskar.
|
Psal
|
FreKhan
|
37:4 |
Cherche tes délices en l’Eternel, et il t’accordera les demandes de ton cœur.
|
Psal
|
GerAlbre
|
37:4 |
So wirst du Wonne an Jahwe haben, / Der dir gewährt deines Herzens Wunsch.
|
Psal
|
FrePGR
|
37:4 |
et trouve en Dieu tes délices, et Il t'accordera ce que ton cœur demande.
|
Psal
|
PorCap
|
37:4 |
Procura no Senhor a tua felicidade,e Ele satisfará os desejos do teu coração.
|
Psal
|
JapKougo
|
37:4 |
主によって喜びをなせ。主はあなたの心の願いをかなえられる。
|
Psal
|
GerTextb
|
37:4 |
so wirst du an Jahwe deine Wonne haben, und er wird dir geben, was dein Herz wünscht.
|
Psal
|
Kapingam
|
37:4 |
Halahala-ina doo tene gi-baahi o Dimaadua, gei Mee ga-gowadu gi-di-goe dau mee dela e-manawa-iei goe.
|
Psal
|
SpaPlate
|
37:4 |
A causa de tu indignación no hay en mi carne parte sana, ni un hueso tengo intacto, por culpa de mi pecado.
|
Psal
|
WLC
|
37:4 |
וְהִתְעַנַּ֥ג עַל־יְהוָ֑ה וְיִֽתֶּן־לְ֝ךָ֗ מִשְׁאֲלֹ֥ת לִבֶּֽךָ׃
|
Psal
|
LtKBB
|
37:4 |
Gėrėkis Viešpačiu, ir Jis suteiks tau, ko geidžia tavo širdis.
|
Psal
|
Bela
|
37:4 |
Няма цэлага месца на целе маім ад гневу Твайго; няма спакою ў костках маіх ад грахоў маіх.
|
Psal
|
GerBoLut
|
37:4 |
Habe deine Lust am HERRN; der wird dir geben, was dein Herz wunschet.
|
Psal
|
FinPR92
|
37:4 |
Saat nauttia Herran hyvyyttä, hän antaa sinulle mitä sydämesi toivoo.
|
Psal
|
SpaRV186
|
37:4 |
Y deléitate en Jehová: y él te dará las peticiones de tu corazón.
|
Psal
|
NlCanisi
|
37:4 |
Er is geen gezonde plek aan mijn vlees om uw toorn, Niets gaafs aan mijn gebeente om mijn zonden;
|
Psal
|
GerNeUe
|
37:4 |
Erfreu dich an Jahwe! Er gibt dir, was dein Herz begehrt.
|
Psal
|
UrduGeo
|
37:4 |
رب سے لطف اندوز ہو تو جو تیرا دل چاہے وہ تجھے دے گا۔
|
Psal
|
AraNAV
|
37:4 |
ابْتَهِجْ بِالرَّبِّ فَيَمْنَحَكَ بُغْيَةَ قَلْبِكَ.
|
Psal
|
ChiNCVs
|
37:4 |
你要以耶和华为乐,他就把你心里所求的赐给你。
|
Psal
|
ItaRive
|
37:4 |
Prendi il tuo diletto nell’Eterno, ed egli ti darà quel che il tuo cuore domanda.
|
Psal
|
Afr1953
|
37:4 |
en verlustig jou in die HERE; dan sal Hy jou gee die begeertes van jou hart.
|
Psal
|
RusSynod
|
37:4 |
Нет целого места в плоти моей от гнева Твоего, нет мира в костях моих от грехов моих,
|
Psal
|
UrduGeoD
|
37:4 |
रब से लुत्फ़अंदोज़ हो तो जो तेरा दिल चाहे वह तुझे देगा।
|
Psal
|
TurNTB
|
37:4 |
RAB'den zevk al, O senin yüreğinin dileklerini yerine getirecektir.
|
Psal
|
DutSVV
|
37:4 |
En verlustig u in den HEERE, zo zal Hij u geven de begeerten uws harten.
|
Psal
|
HunKNB
|
37:4 |
Az Úrban leld gyönyörűséged, s ő megadja neked szíved kéréseit.
|
Psal
|
Maori
|
37:4 |
Whakaahuareka ki a Ihowa, a ka homai e ia ki a koe ta tou ngakau i hiahia ai.
|
Psal
|
sml_BL_2
|
37:4 |
Paglasiginbi PANGHŪ' ati kabuwanan kam ai-ai ya makasulut pangatayanbi.
|
Psal
|
HunKar
|
37:4 |
Gyönyörködjél az Úrban, és megadja néked szíved kéréseit.
|
Psal
|
Viet
|
37:4 |
Cũng hãy khoái lạc nơi Ðức Giê-hô-va, Thì Ngài sẽ ban cho ngươi điều lòng mình ao ước.
|
Psal
|
Kekchi
|
37:4 |
Chisahokˈ taxak e̱chˈo̱l riqˈuin li Ka̱cuaˈ ut aˈan tixqˈue e̱re cˈaˈru te̱raj.
|
Psal
|
Swe1917
|
37:4 |
och hav din lust i HERREN: då skall han giva dig vad ditt hjärta begär.
|
Psal
|
CroSaric
|
37:4 |
Sva radost tvoja neka bude Jahve: on će ispuniti želje tvoga srca!
|
Psal
|
VieLCCMN
|
37:4 |
Hãy lấy CHÚA làm niềm vui của bạn, Người sẽ cho được phỉ chí toại lòng.
|
Psal
|
FreBDM17
|
37:4 |
Et prends ton plaisir en l’Eternel, et il t’accordera les demandes de ton coeur.
|
Psal
|
FreLXX
|
37:4 |
En ma chair il n'est plus rien de sain en face de ta colère ; il n'est point de paix pour mes os en face de mes péchés.
|
Psal
|
Aleppo
|
37:4 |
והתענג על-יהוה ויתן-לך משאלת לבך
|
Psal
|
MapM
|
37:4 |
וְהִתְעַנַּ֥ג עַל־יְהֹוָ֑ה וְיִֽתֶּן־לְ֝ךָ֗ מִשְׁאֲלֹ֥ת לִבֶּֽךָ׃
|
Psal
|
HebModer
|
37:4 |
והתענג על יהוה ויתן לך משאלת לבך׃
|
Psal
|
Kaz
|
37:4 |
Қаһарыңнан денемде сау жерім жоқ,Күнәмнан жан-тәнімде тыныштық жоқ.
|
Psal
|
FreJND
|
37:4 |
et fais tes délices de l’Éternel : et il te donnera les demandes de ton cœur.
|
Psal
|
GerGruen
|
37:4 |
Wie ein verwöhntes Kind komm zu dem Herrn!Er gibt dir, was dein Herz sich wünscht.
|
Psal
|
SloKJV
|
37:4 |
V Gospodu se tudi razveseljuj in dal ti bo želje tvojega srca.
|
Psal
|
Haitian
|
37:4 |
Si se nan Seyè a ou pran tout plezi ou, l'a ba ou tou sa ou ta renmen.
|
Psal
|
FinBibli
|
37:4 |
Iloitse Herrassa, ja hän antaa sinulle, mitä sinun sydämes halajaa.
|
Psal
|
Geez
|
37:4 |
እስመ ፡ ኖኀ ፡ እምሥዕርትየ ፡ ጌጋይየ ፤ ከመ ፡ ጾር ፡ ክብድ ፡ ከብደ ፡ ላዕሌየ ።
|
Psal
|
SpaRV
|
37:4 |
Pon asimismo tu delicia en Jehová, y él te dará las peticiones de tu corazón.
|
Psal
|
WelBeibl
|
37:4 |
Ceisia ffafr yr ARGLWYDD bob amser, a bydd e'n rhoi i ti bopeth rwyt ti eisiau.
|
Psal
|
GerMenge
|
37:4 |
und habe deine Lust am HERRN: so wird er dir geben, was dein Herz begehrt.
|
Psal
|
GreVamva
|
37:4 |
και ευφραίνου εν Κυρίω, και θέλει σοι δώσει τα ζητήματα της καρδίας σου.
|
Psal
|
UkrOgien
|
37:4 |
Від гніву Твого нема ці́лого місця на тілі моїм, немає споко́ю в костя́х моїх через мій гріх,
|
Psal
|
FreCramp
|
37:4 |
Fais de Yahweh tes délices, et il te donnera ce que ton cœur désire. GHIMEL.
|
Psal
|
SrKDEkav
|
37:4 |
Теши се Господом, и учиниће ти шта ти срце жели.
|
Psal
|
PolUGdan
|
37:4 |
Rozkoszuj się Panem, a on spełni pragnienia twego serca.
|
Psal
|
FreSegon
|
37:4 |
Fais de l'Éternel tes délices, Et il te donnera ce que ton cœur désire.
|
Psal
|
SpaRV190
|
37:4 |
Pon asimismo tu delicia en Jehová, y él te dará las peticiones de tu corazón.
|
Psal
|
HunRUF
|
37:4 |
Gyönyörködj az Úrban, és megadja szíved kéréseit!
|
Psal
|
FreSynod
|
37:4 |
Fais de l'Éternel tes délices. Et il t'accordera ce que ton coeur demande.
|
Psal
|
DaOT1931
|
37:4 |
da skal du have din Fryd i HERREN, og han skal give dig, hvad dit Hjerte attraar.
|
Psal
|
TpiKJPB
|
37:4 |
Na tu yu yet i mas amamas long BIKPELA. Na bai Em i givim yu ol laik bilong bel bilong yu.
|
Psal
|
DaOT1871
|
37:4 |
og forlyst dig i Herren, saa skal han give dig dit Hjertes Begæring.
|
Psal
|
FreVulgG
|
37:4 |
Il n’est rien resté de sain dans ma chair à la vue de votre colère ; il n’y a plus de paix dans mes os à la vue de mes péchés.
|
Psal
|
PolGdans
|
37:4 |
Kochaj się w Panu, a dać prośby serca twego,
|
Psal
|
JapBungo
|
37:4 |
ヱホバによりて歓喜をなせ ヱホバはなんぢが心のねがひを汝にあたへたまはん
|
Psal
|
GerElb18
|
37:4 |
und ergötze dich an Jehova: so wird er dir geben die Bitten deines Herzens.
|