Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 37:5  Commit thy way to the LORD; trust also in him; and he shall bring it to pass.
Psal NHEBJE 37:5  Commit your way to Jehovah. Trust also in him, and he will do this:
Psal ABP 37:5  Reveal to the lord your way, and hope upon him! and he will act.
Psal NHEBME 37:5  Commit your way to the Lord. Trust also in him, and he will do this:
Psal Rotherha 37:5  Roll on Yahweh thy way, Trust also in him, and, he, will effectually work:
Psal LEB 37:5  ⌞Commit to⌟ Yahweh your way; Trust also on him and he will act.
Psal RNKJV 37:5  Commit thy way unto יהוה; trust also in him; and he shall bring it to pass.
Psal Jubilee2 37:5  [Gimel] Turn thy way unto the LORD and wait in him, and he shall bring [it] to pass.
Psal Webster 37:5  Commit thy way to the LORD; trust also in him; and he will bring [it] to pass.
Psal Darby 37:5  Commit thy way unto Jehovah, and rely upon him: he will bring [it] to pass;
Psal OEB 37:5  Commit your way to the Lord; trust in him, and he will act,
Psal ASV 37:5  Commit thy way unto Jehovah; Trust also in him, and he will bring it to pass.
Psal LITV 37:5  Roll your way on Jehovah, and trust in Him; and He will work.
Psal Geneva15 37:5  Commit thy way vnto the Lord, and trust in him, and he shall bring it to passe.
Psal CPDV 37:5  For my iniquities have walked over my head, and they have been like a heavy burden weighing upon me.
Psal BBE 37:5  Put your life in the hands of the Lord; have faith in him and he will do it.
Psal DRC 37:5  For my iniquities are gone over my head: and as a heavy burden are become heavy upon me.
Psal GodsWord 37:5  Entrust your ways to the LORD. Trust him, and he will act on your behalf.
Psal JPS 37:5  Commit thy way unto HaShem; trust also in Him, and He will bring it to pass.
Psal KJVPCE 37:5  Commit thy way unto the Lord; trust also in him; and he shall bring it to pass.
Psal NETfree 37:5  Commit your future to the LORD! Trust in him, and he will act on your behalf.
Psal AB 37:5  Disclose Your way to the Lord, and trust in Him; and He shall bring it to pass.
Psal AFV2020 37:5  Commit your way unto the LORD; trust also in Him, and He will bring it to pass.
Psal NHEB 37:5  Commit your way to the Lord. Trust also in him, and he will do this:
Psal OEBcth 37:5  Commit your way to the Lord; trust in him, and he will act,
Psal NETtext 37:5  Commit your future to the LORD! Trust in him, and he will act on your behalf.
Psal UKJV 37:5  Commit your way unto the LORD; trust also in him; and he shall bring it to pass.
Psal Noyes 37:5  Commit thy way to the LORD; Trust in him, and he will give thee success!
Psal KJV 37:5  Commit thy way unto the Lord; trust also in him; and he shall bring it to pass.
Psal KJVA 37:5  Commit thy way unto the Lord; trust also in him; and he shall bring it to pass.
Psal AKJV 37:5  Commit your way to the LORD; trust also in him; and he shall bring it to pass.
Psal RLT 37:5  Commit thy way unto Yhwh; trust also in him; and he shall bring it to pass.
Psal MKJV 37:5  Roll your way on the LORD; trust also in Him, and He will work.
Psal YLT 37:5  Roll on Jehovah thy way, And trust upon Him, and He worketh,
Psal ACV 37:5  Commit thy way to Jehovah. Trust also in him, and he will bring it to pass.
Psal VulgSist 37:5  Quoniam iniquitates meae supergressae sunt caput meum: et sicut onus grave gravatae sunt super me.
Psal VulgCont 37:5  Quoniam iniquitates meæ supergressæ sunt caput meum: et sicut onus grave gravatæ sunt super me.
Psal Vulgate 37:5  quoniam iniquitates meae supergressae sunt caput meum sicut onus grave gravatae sunt super me quia iniquitates meae transierunt caput meum quasi onus grave adgravatae sunt super me
Psal VulgHetz 37:5  Quoniam iniquitates meæ supergressæ sunt caput meum: et sicut onus grave gravatæ sunt super me.
Psal VulgClem 37:5  quoniam iniquitates meæ supergressæ sunt caput meum, et sicut onus grave gravatæ sunt super me.
Psal Vulgate_ 37:5  quia iniquitates meae transierunt caput meum quasi onus grave adgravatae sunt super me
Psal CzeBKR 37:5  Uval na Hospodina cestu svou, a slož v něm naději, onť zajisté všecko spraví.
Psal CzeB21 37:5  Hospodinu svěř svoji cestu, doufej v něj a on to učiní:
Psal CzeCEP 37:5  Svou cestu svěř Hospodinu, doufej v něho, on sám bude jednat.
Psal CzeCSP 37:5  ⌈Uval na Hospodina⌉ svou cestu a důvěřuj mu, on bude jednat.
Psal PorBLivr 37:5  Conduz teu caminho ao SENHOR, e confia nele; e ele lhe fará o bem.
Psal Mg1865 37:5  Ankino amin’ i Jehovah ny lalanao, ary matokia Azy, fa hataony tanteraka.
Psal FinPR 37:5  Anna tiesi Herran haltuun ja turvaa häneen, kyllä hän sen tekee.
Psal FinRK 37:5  Anna tiesi Herran haltuun ja luota häneen, niin hän sen tekee.
Psal ChiSB 37:5  將你的行徑託付上主,寄望於祂,祂必使之成就。
Psal CopSahBi 37:5  ϫⲉ ⲁⲛⲁⲁⲛⲟⲙⲓⲁ ϫⲓⲥⲉ ⲉⲧⲁⲁⲡⲉ ⲁⲩϩⲣⲟϣ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲱⲓ ⲛⲑⲉ ⲛⲟⲩⲉⲧⲡⲱ ⲉⲥϩⲟⲣϣ
Psal ChiUns 37:5  当将你的事交托耶和华,并倚靠他,他就必成全。
Psal BulVeren 37:5  Предай на ГОСПОДА пътя си и се уповавай на Него, и Той ще действа.
Psal AraSVD 37:5  سَلِّمْ لِلرَّبِّ طَرِيقَكَ وَٱتَّكِلْ عَلَيْهِ وَهُوَ يُجْرِي،
Psal Esperant 37:5  Transdonu al la Eternulo vian vojon kaj fidu Lin, Kaj Li faros.
Psal ThaiKJV 37:5  จงมอบทางของท่านไว้กับพระเยโฮวาห์ วางใจในพระองค์ และพระองค์จะทรงกระทำให้สำเร็จ
Psal OSHB 37:5  גּ֣וֹל עַל־יְהוָ֣ה דַּרְכֶּ֑ךָ וּבְטַ֥ח עָ֝לָ֗יו וְה֣וּא יַעֲשֶֽׂה׃
Psal BurJudso 37:5  ကိုယ်အမှုအရာကို ထာဝရဘုရား၌ အပ်လော့။ ကိုယ်တော်ကို ကိုးစားလော့။ သို့ပြုလျှင်စီရင်တော် မူမည်။
Psal FarTPV 37:5  خودت را به خداوند بسپار و بر او اعتماد کن. او تو را کمک خواهد کرد.
Psal UrduGeoR 37:5  Apnī rāh Rab ke sapurd kar. Us par bharosā rakh to wuh tujhe kāmyābī baḳhshegā.
Psal SweFolk 37:5  Anförtro din väg åt Herren och lita på honom. Han ska göra det.
Psal GerSch 37:5  Befiehl dem HERRN deinen Weg und vertraue auf ihn, so wird er handeln
Psal TagAngBi 37:5  Ihabilin mo ang iyong lakad sa Panginoon; tumiwala ka rin naman sa kaniya, at kaniyang papangyayarihin.
Psal FinSTLK2 37:5  Anna tiesi Herran haltuun ja turvaa häneen, kyllä hän sen tekee.
Psal Dari 37:5  طریق خود را به خداوند بسپار و به او توکل کن و او تو را مدد می کند.
Psal SomKQA 37:5  Jidkaaga Rabbiga ku aamin, Isagana isku hallee, wuuna samaynayaaye.
Psal NorSMB 37:5  Gjev Herren din veg i vald, og lit på honom! Han skal gjera det;
Psal Alb 37:5  Vendose fatin tënd tek Zoti, ki besim tek ai dhe ai ka për të vepruar.
Psal UyCyr 37:5  Ғәриқ болдум гуналирим кәлкүнигә, Салмиғидин гунайимниң паттим йәргә.
Psal KorHKJV 37:5  네 길을 주께 맡기고 또 그분을 신뢰하라. 그분께서 그것을 이루시고
Psal SrKDIjek 37:5  Предај Господу пут свој, и уздај се у њега, он ће учинити.
Psal Wycliffe 37:5  For my wickidnessis ben goon ouer myn heed; as an heuy birthun, tho ben maad heuy on me.
Psal Mal1910 37:5  നിന്റെ വഴി യഹോവയെ ഭരമേല്പിക്ക; അവനിൽ തന്നേ ആശ്രയിക്ക; അവൻ അതു നിൎവ്വഹിക്കും.
Psal KorRV 37:5  너의 길을 여호와께 맡기라 저를 의지하면 저가 이루시고
Psal Azeri 37:5  يولونو ربّه تاپشير، اونا توکّول ات؛ رب اونو يرئنه يتئرر.
Psal KLV 37:5  Commit lIj way Daq joH'a'. voq je Daq ghaH, je ghaH DichDaq ta' vam:
Psal ItaDio 37:5  Rimetti la tua via nel Signore; E confidati in lui, ed egli farà ciò che bisogna;
Psal RusSynod 37:5  ибо беззакония мои превысили голову мою, как тяжелое бремя отяготели на мне,
Psal CSlEliza 37:5  Яко беззакония моя превзыдоша главу мою, яко бремя тяжкое отяготеша на мне.
Psal ABPGRK 37:5  αποκάλυψον προς κύριον την οδόν σου και έλπισον επ΄ αυτόν και αυτός ποιήσει
Psal FreBBB 37:5  Guimel. Remets ta voie sur l'Eternel et t'assure en lui, Et il agira !
Psal LinVB 37:5  Tia bomoi bwa yo o maboko ma Mokonzi, tia elikya se na ye mpe akosalisa yo.
Psal BurCBCM 37:5  သင်၏ဘ၀လမ်းစဉ်ကို ထာ၀ရဘုရားသခင်ထံသို့ အပ်နှံလော့။ ကိုယ်တော့်အပေါ် ယုံကြည်ကိုးစားလော့။ ထိုအခါ ကိုယ်တော်သည် တာဝန်ယူ ဆောင်ရွက်တော်မူလိမ့်မည်။-
Psal HunIMIT 37:5  Hárítsd az Örökkévalóra útadat, bízzál benne, ő majd megcselekszi;
Psal ChiUnL 37:5  以爾行徑託耶和華、惟彼是賴、則必成之兮、
Psal VietNVB 37:5  Hãy giao phó đường lối mình cho CHÚA,Và tin cậy nơi Ngài, thì chính Ngài sẽ làm thành tựu.
Psal LXX 37:5  ὅτι αἱ ἀνομίαι μου ὑπερῆραν τὴν κεφαλήν μου ὡσεὶ φορτίον βαρὺ ἐβαρύνθησαν ἐπ’ ἐμέ
Psal CebPinad 37:5  Itugyan mo kang Jehova ang imong dalan; Ug sumalig ka usab kaniya, ug siya magabuhat niana.
Psal RomCor 37:5  Încredinţează-ţi soarta în mâna Domnului, încrede-te în El, şi El va lucra,
Psal Pohnpeia 37:5  Mweidohng KAUN-O pein kowe; likih, e ahpw pahn seweseiuk.
Psal HunUj 37:5  Hagyd az Úrra utadat, bízzál benne, mert ő munkálkodik:
Psal GerZurch 37:5  Befiehl dem Herrn deine Wege / und hoffe auf ihn, er wird's wohl machen; /
Psal GerTafel 37:5  Befiehl Jehovah deinen Weg und traue auf Ihn, und Er wird es machen.
Psal PorAR 37:5  Entrega o teu caminho ao Senhor; confia nele, e ele tudo fará.
Psal DutSVVA 37:5  . Wentel uw weg op den Heere, en vertrouw op Hem; Hij zal het maken;
Psal FarOPV 37:5  طریق خود را به خداوند بسپار و بر وی توکل کن که آن را انجام خواهد داد.
Psal Ndebele 37:5  Nikela indlela yakho eNkosini, uthembe kuyo; yona izakwenza.
Psal PorBLivr 37:5  Conduz teu caminho ao SENHOR, e confia nele; e ele lhe fará o bem.
Psal SloStrit 37:5  Izróči Gospodu svojo pot in zaupaj vanj; on bode že storil.
Psal Norsk 37:5  Sett din vei i Herrens hånd og stol på ham! Han skal gjøre det;
Psal SloChras 37:5  Zvrni na Gospoda žitja svojega pot in upaj vanj; on vse prav stori.
Psal Northern 37:5  Yolunu Rəbbə ver, Ona güvən, O edəcək.
Psal GerElb19 37:5  Befiehl Jehova deinen Weg und vertraue auf ihn! Und er wird handeln;
Psal PohnOld 37:5  Mueid ong Ieowa om wiawia kan o kaporoporeki i, a pan kotin wia mau.
Psal LvGluck8 37:5  Pavēli Tam Kungam savu ceļu un cerē uz Viņu, tad Viņš gan darīs.
Psal PorAlmei 37:5  Entrega o teu caminho ao Senhor; confia n'elle, e elle o fará.
Psal SloOjaca 37:5  Svojo pot predaj Gospodu [in vsako skrb svojega bremena zvali ter položi Nanj]; zaupaj, (naslanjaj, zanašaj se |Nanj| in bodi prepričan) tudi Vanj in On bo to izvršil.
Psal ChiUn 37:5  當將你的事交託耶和華,並倚靠他,他就必成全。
Psal SweKarlX 37:5  Befalla Herranom din väg, och hoppas uppå honom; han skall väl görat;
Psal FreKhan 37:5  Remets ta destinée à l’Eternel; confie-toi à lui: il fera le nécessaire.
Psal GerAlbre 37:5  Gründe auf Jahwe dein Lebenslos, / Traue auf ihn, denn er macht's wohl!
Psal FrePGR 37:5  Décharge-toi sur l'Éternel du soin de ton sort, et te confie en lui ! Il saura bien agir ;
Psal PorCap 37:5  Confia ao Senhor o teu destino,confia nele e Ele há de ajudar-te.
Psal JapKougo 37:5  あなたの道を主にゆだねよ。主に信頼せよ、主はそれをなしとげ、
Psal GerTextb 37:5  Stelle Jahwe dein Geschick anheim und vertraue auf ihn, so wird er es machen
Psal SpaPlate 37:5  Es que mis iniquidades pasan sobre mi cabeza, me aplasta el peso de su carga.
Psal Kapingam 37:5  Wanga-ina do huaidina gi Dimaadua, hagadagadagagee gi Mee, gei Mee ga-hagamaamaa goe.
Psal WLC 37:5  גּ֣וֹל עַל־יְהוָ֣ה דַּרְכֶּ֑ךָ וּבְטַ֥ח עָ֝לָ֗יו וְה֣וּא יַעֲשֶֽׂה׃
Psal LtKBB 37:5  Pavesk Viešpačiui savo kelią, pasitikėk Juo, ir Jis veiks.
Psal Bela 37:5  бо злачынствы мае вышэй галавы, як вялікі цяжар, зьнясілілі мяне,
Psal GerBoLut 37:5  Befiehl dem HERRN deine Wege und hoffe auf ihn; erwird'swohl machen
Psal FinPR92 37:5  Anna tiesi Herran haltuun, turvaa häneen. Hän pitää sinusta huolen!
Psal SpaRV186 37:5  Vuelve hacia Jehová tu camino: y espera en él, y él hará.
Psal NlCanisi 37:5  Want mijn misdaden stapelen zich op mijn hoofd, En drukken mij neer als een loodzware last.
Psal GerNeUe 37:5  Lass Jahwe dich führen! / Vertraue ihm, dann handelt er.
Psal UrduGeo 37:5  اپنی راہ رب کے سپرد کر۔ اُس پر بھروسا رکھ تو وہ تجھے کامیابی بخشے گا۔
Psal AraNAV 37:5  سَلِّمْ لِلرَّبِّ طَرِيقَكَ وَتَوَكَّلْ عَلَيْهِ فَيَتَوَلَّى أَمْرَكَ.
Psal ChiNCVs 37:5  你要把你的道路交托耶和华,并倚靠他,他就必成全。
Psal ItaRive 37:5  Rimetti la tua sorte nell’Eterno; confidati in lui, ed egli opererà
Psal Afr1953 37:5  Gimel. Laat jou weg aan die HERE oor en vertrou op Hom, en Hy sal dit uitvoer;
Psal RusSynod 37:5  ибо беззакония мои превысили голову мою, как тяжелое бремя, отяготели на мне;
Psal UrduGeoD 37:5  अपनी राह रब के सुपुर्द कर। उस पर भरोसा रख तो वह तुझे कामयाबी बख़्शेगा।
Psal TurNTB 37:5  Her şeyi RAB'be bırak, O'na güven, O gerekeni yapar.
Psal DutSVV 37:5  Gimel. Wentel uw weg op den HEERE, en vertrouw op Hem; Hij zal het maken;
Psal HunKNB 37:5  Tárd fel az Úr előtt utadat, bízzál benne, ő majd eligazít.
Psal Maori 37:5  Tukua tou ara ki a Ihowa; whakawhirinaki hoki ki a ia, a mana e mahi.
Psal sml_BL_2 37:5  Pama'andolunbi kahālanbi ni PANGHŪ', pasangdolinbi iya, ati tahinang e'na ya amu'bi.
Psal HunKar 37:5  Hagyjad az Úrra a te útadat, és bízzál benne, majd ő teljesíti.
Psal Viet 37:5  Hãy phó thác đường lối mình cho Ðức Giê-hô-va, Và nhờ cậy nơi Ngài, thì Ngài sẽ làm thành việc ấy.
Psal Kekchi 37:5  Junelic chekˈaxtesi e̱rib re li Ka̱cuaˈ ut cauhak e̱chˈo̱l riqˈuin. Ut aˈan ta̱tenkˈa̱nk e̱re.
Psal Swe1917 37:5  Befall din väg åt HERREN och förtrösta på honom; han skall göra det.
Psal CroSaric 37:5  $GIMEL Prepusti Jahvi putove svoje, u njega se uzdaj i on će sve voditi.
Psal VieLCCMN 37:5  Hãy ký thác đường đời cho CHÚA, tin tưởng vào Người, Người sẽ ra tay.
Psal FreBDM17 37:5  Remets ta voie sur l’Eternel, et te confie en lui ; et il agira ;
Psal FreLXX 37:5  Car mes iniquités se sont accumulées plus haut que ma tête ; elles me pèsent comme un lourd fardeau.
Psal Aleppo 37:5    גול על-יהוה דרכך    ובטח עליו והוא יעשה
Psal MapM 37:5  גּ֣וֹל עַל־יְהֹוָ֣ה דַּרְכֶּ֑ךָ וּבְטַ֥ח עָ֝לָ֗יו וְה֣וּא יַעֲשֶֽׂה׃
Psal HebModer 37:5  גול על יהוה דרכך ובטח עליו והוא יעשה׃
Psal Kaz 37:5  Істеген күнәларым басымнан асты,Ауыр жүктей денемді жерге жаншыды.
Psal FreJND 37:5  Remets ta voie sur l’Éternel, et confie-toi en lui ; et lui, il agira,
Psal GerGruen 37:5  Befiehl du deinen Weg dein Herrn!Auf ihn vertrau! Er wird's schon machen.
Psal SloKJV 37:5  Svojo pot izroči Gospodu, vanj tudi zaupaj in bo to napravil.
Psal Haitian 37:5  Renmèt kòz ou nan men Seyè a! Mete konfyans ou nan li, l'a ede ou.
Psal FinBibli 37:5  Anna ties Herran haltuun, ja toivo hänen päällensä; kyllä hän sen tekee.
Psal Geez 37:5  ጼአ ፡ ወባኍብኈ ፡ አዕጽምትየ ፡ እምገጸ ፡ እበድየ ።
Psal SpaRV 37:5  Encomienda á Jehová tu camino, y espera en él; y él hará.
Psal WelBeibl 37:5  Rho dy hun yn nwylo'r ARGLWYDD a'i drystio fe; bydd e'n gweithredu ar dy ran di.
Psal GerMenge 37:5  Befiehl dem HERRN deine Wege und vertraue auf ihn: er wird’s wohl machen
Psal GreVamva 37:5  Ανάθες εις τον Κύριον την οδόν σου και έλπιζε επ' αυτόν, και αυτός θέλει ενεργήσει·
Psal UkrOgien 37:5  бо провини мої переросли́ мою го́лову, як великий тяга́р, вони тяжчі над сили мої,
Psal SrKDEkav 37:5  Предај Господу пут свој, и уздај се у Њега, Он ће учинити.
Psal FreCramp 37:5  Remets ton sort à Yahweh et confie-toi en lui : il agira :
Psal PolUGdan 37:5  Powierz Panu swoją drogę i zaufaj mu, a on wszystko wykona;
Psal FreSegon 37:5  Recommande ton sort à l'Éternel, Mets en lui ta confiance, et il agira.
Psal SpaRV190 37:5  Encomienda á Jehová tu camino, y espera en él; y él hará.
Psal HunRUF 37:5  Hagyd az Úrra utadat, bízzál benne, mert ő munkálkodik:
Psal FreSynod 37:5  Remets ton sort à l'Éternel; Confie-toi en lui, et il agira.
Psal DaOT1931 37:5  Vælt din Vej paa HERREN, stol paa ham, saa griber han ind
Psal TpiKJPB 37:5  Yu mas putim pasin bilong yu long han bilong BIKPELA. Yu mas putim bilip bilong yu long Em tu. Na bai Em i mekim dispela samting i kamap.
Psal DaOT1871 37:5  Vælt din Vej paa Herren og forlad dig paa ham, han skal gøre det.
Psal FreVulgG 37:5  Car mes iniquités se sont élevées au-dessus de ma tête, et comme un lourd fardeau elles se sont appesanties sur moi.
Psal PolGdans 37:5  Spuść na Pana drogę twoję, a ufaj w nim, a on wszystko uczyni;
Psal JapBungo 37:5  なんぢの途をヱホバにゆだねよ 彼によりたのまば之をなしとげ
Psal GerElb18 37:5  Befiehl Jehova deinen Weg und vertraue auf ihn! und er wird handeln;