Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 37:6  And he shall bring forth thy righteousness as the light, and thy judgment as the noonday.
Psal NHEBJE 37:6  he will make your righteousness go forth as the light, and your justice as the noon day sun.
Psal ABP 37:6  And he shall bring forth [2as 3light 1your righteousness], and your practice as at midday.
Psal NHEBME 37:6  he will make your righteousness go forth as the light, and your justice as the noon day sun.
Psal Rotherha 37:6  So will he bring forth, as the light, thy righteousness, and thy vindication as the noonday.
Psal LEB 37:6  Then he will bring forth your righteousness like the light, and your justice like the noonday.
Psal RNKJV 37:6  And he shall bring forth thy righteousness as the light, and thy judgment as the noonday.
Psal Jubilee2 37:6  And he shall bring forth thy righteousness as the light and thy uprightness as the noonday.
Psal Webster 37:6  And he will bring forth thy righteousness as the light, and thy judgment as the noon-day.
Psal Darby 37:6  and he will bring forth thy righteousness as the light, and thy judgment as the noonday.
Psal OEB 37:6  making clear as the light your right, and your just cause clear as the noon-day.
Psal ASV 37:6  And he will make thy righteousness to go forth as the light, And thy justice as the noonday.
Psal LITV 37:6  And He will bring forth your righteousness like the light; and your judgment like the noon day.
Psal Geneva15 37:6  And he shall bring foorth thy righteousnes as the light, and thy iudgement as the noone day.
Psal CPDV 37:6  My sores have putrefied and been corrupted before the face of my foolishness.
Psal BBE 37:6  And he will make your righteousness be seen like the light, and your cause like the shining of the sun.
Psal DRC 37:6  My sores are putrefied and corrupted, because of my foolishness.
Psal GodsWord 37:6  He will make your righteousness shine like a light, your just cause like the noonday sun.
Psal JPS 37:6  And He will make thy righteousness to go forth as the light, and thy right as the noonday.
Psal KJVPCE 37:6  And he shall bring forth thy righteousness as the light, and thy judgment as the noonday.
Psal NETfree 37:6  He will vindicate you in broad daylight, and publicly defend your just cause.
Psal AB 37:6  And He shall bring forth your righteousness as the light, and your judgment as the noonday.
Psal AFV2020 37:6  And He shall bring forth your righteousness like the light, and your judgment like the noonday.
Psal NHEB 37:6  he will make your righteousness go forth as the light, and your justice as the noon day sun.
Psal OEBcth 37:6  making clear as the light your right, and your just cause clear as the noon-day.
Psal NETtext 37:6  He will vindicate you in broad daylight, and publicly defend your just cause.
Psal UKJV 37:6  And he shall bring forth your righteousness as the light, and your judgment as the noonday.
Psal Noyes 37:6  He will cause thy justice to shine forth like the light, And thy righteousness like the noonday’s brightness.
Psal KJV 37:6  And he shall bring forth thy righteousness as the light, and thy judgment as the noonday.
Psal KJVA 37:6  And he shall bring forth thy righteousness as the light, and thy judgment as the noonday.
Psal AKJV 37:6  And he shall bring forth your righteousness as the light, and your judgment as the noonday.
Psal RLT 37:6  And he shall bring forth thy righteousness as the light, and thy judgment as the noonday.
Psal MKJV 37:6  And He shall bring forth your righteousness like the light, and your judgment like the noonday.
Psal YLT 37:6  And hath brought out as light thy righteousness, And thy judgment as noon-day.
Psal ACV 37:6  And he will make thy righteousness to go forth as the light, and thy justice as the noon-day.
Psal VulgSist 37:6  Putruerunt et corruptae sunt cicatrices meae, a facie insipientiae meae.
Psal VulgCont 37:6  Putruerunt et corruptæ sunt cicatrices meæ, a facie insipientiæ meæ.
Psal Vulgate 37:6  putruerunt et corruptae sunt cicatrices meae a facie insipientiae meae conputruerunt et tabuerunt cicatrices meae a facie insipientiae meae
Psal VulgHetz 37:6  Putruerunt et corruptæ sunt cicatrices meæ, a facie insipientiæ meæ.
Psal VulgClem 37:6  Putruerunt et corruptæ sunt cicatrices meæ, a facie insipientiæ meæ.
Psal Vulgate_ 37:6  conputruerunt et tabuerunt cicatrices meae a facie insipientiae meae
Psal CzeBKR 37:6  A vyvedeť spravedlnost tvou jako světlo, a nevinu tvou jako poledne.
Psal CzeB21 37:6  vyvede tvou spravedlnost na denní světlo, tvou nevinu na slunce polední.
Psal CzeCEP 37:6  Dá, že tvoje spravedlnost zazáří jak světlo, jako polední jas tvoje právo.
Psal CzeCSP 37:6  Vyvede tvou spravedlnost jako světlo, tvé právo jako polední jas.
Psal PorBLivr 37:6  E ele manifestará tua justiça como a luz; e teu direito como o sol do meio-dia.
Psal Mg1865 37:6  Ary hampiseho ny fahamarinanao tahaka ny mazava Izy, ary ny rariny ho anao tahaka ny mitataovovonana.
Psal FinPR 37:6  Ja hän antaa sinun vanhurskautesi nousta niinkuin valkeuden ja sinun oikeutesi niinkuin keskipäivän.
Psal FinRK 37:6  Hän tuo esiin vanhurskautesi kuin valon ja oikeutesi kuin keskipäivän.
Psal ChiSB 37:6  祂必使你的義德如光出現,祂必使你的仁義如日中天。
Psal CopSahBi 37:6  ⲁⲩⲕⲛⲟⲥ ⲁⲩⲱ ⲁⲩⲗⲟϥⲗⲉϥ ⲛϭⲓ ⲛⲁⲥⲁϣ ⲙⲡⲉⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲧⲁⲙⲛⲧⲁⲧϩⲏⲧ
Psal ChiUns 37:6  他要使你的公义如光发出,使你的公平明如正午。
Psal BulVeren 37:6  Ще изведе наяве правдата ти като светлината и правото ти като пладне.
Psal AraSVD 37:6  وَيُخْرِجُ مِثْلَ ٱلنُّورِ بِرَّكَ، وَحَقَّكَ مِثْلَ ٱلظَّهِيرَةِ.
Psal Esperant 37:6  Kaj Li aperigos vian pravecon kiel lumon, Kaj vian justecon kiel tagmezon.
Psal ThaiKJV 37:6  พระองค์จะทรงให้ความชอบธรรมของท่านกระจ่างอย่างความสว่าง และให้ความยุติธรรมของท่านแจ้งอย่างเที่ยงวัน
Psal OSHB 37:6  וְהוֹצִ֣יא כָא֣וֹר צִדְקֶ֑ךָ וּ֝מִשְׁפָּטֶ֗ךָ כַּֽצָּהֳרָֽיִם׃
Psal BurJudso 37:6  သင်၏ဖြောင့်မတ်ခြင်းအကြောင်းကို အလင်း ကဲ့သို့၎င်း၊ တရားသဖြင့်ပြုခြင်းအရာကို မွန်းတည့်ရောင် ခြည်ကဲ့သို့၎င်း၊ ဘော်ပြတော်မူမည်။
Psal FarTPV 37:6  او بی‌گناهی تو را مانند روز روشن، آشکار خواهد نمود.
Psal UrduGeoR 37:6  Tab wuh terī rāstbāzī sūraj kī tarah tulū hone degā aur terā insāf dopahar kī raushnī kī tarah chamakne degā.
Psal SweFolk 37:6  Han ska låta din rättfärdighet gå fram som ljuset, din rätt som middagssolen.
Psal GerSch 37:6  und wird deine Gerechtigkeit an den Tag bringen wie das Licht und dein Recht wie den Mittag.
Psal TagAngBi 37:6  At kaniyang palalabasing gaya ng liwanag ang iyong katuwiran, at ang iyong kahatulan ay gaya ng katanghaliang tapat.
Psal FinSTLK2 37:6  Hän antaa vanhurskautesi nousta kuin valkeuden ja sinun oikeutesi kuin keskipäivän.
Psal Dari 37:6  او عدالت ترا مثل نور آشکار می سازد و راستی و حق تو را مانند ظهر.
Psal SomKQA 37:6  Xaqnimadaada wuxuu u soo bixin doonaa sida nuurka oo kale, Gartaadana sida duhurka oo kale.
Psal NorSMB 37:6  og han skal lata di rettferd ganga fram som ljoset, og din rett som middagsklåren.
Psal Alb 37:6  Ai do të bëjë të shkëlqejë drejtësia jote si drita dhe ndershmëria e saj si mesdita.
Psal UyCyr 37:6  Жириңлап сесип кәтти җараһитим, Сәвәп болди буниңға наданлиғим.
Psal KorHKJV 37:6  네 의를 빛같이, 네 판단의 공의를 대낮같이 내놓으시리로다.
Psal SrKDIjek 37:6  И извешће као видјело правду твоју, и правицу твоју као подне.
Psal Wycliffe 37:6  Myn heelid woundis weren rotun, and ben brokun; fro the face of myn vnwisdom.
Psal Mal1910 37:6  അവൻ നിന്റെ നീതിയെ പ്രഭാതം പോലെയും നിന്റെ ന്യായത്തെ മദ്ധ്യാഹ്നംപോലെയും പ്രകാശിപ്പിക്കും.
Psal KorRV 37:6  네 의를 빛 같이 나타내시며 네 공의를 정오의 빛 같이 하시리로다
Psal Azeri 37:6  او، سنئن صالحلئيئني ائشيق کئمي چيخاردار، عدالتئني گون اورتا کئمي ادر.
Psal KLV 37:6  ghaH DichDaq chenmoH lIj QaQtaHghach jaH vo' as the wov, je lIj ruv as the DungluQ jaj pemHov.
Psal ItaDio 37:6  E produrrà fuori la tua giustizia, come la luce; E la tua dirittura, come il mezzodì.
Psal RusSynod 37:6  смердят, гноятся раны мои от безумия моего.
Psal CSlEliza 37:6  Возсмердеша и согниша раны моя, от лица безумия моего.
Psal ABPGRK 37:6  και εξοίσει ως φως την δικαιοσύνην σου και το κρίμά σου ως μεσημβρίαν
Psal FreBBB 37:6  Il manifestera ta justice comme la lumière Et ton bon droit comme l'éclat du midi.
Psal LinVB 37:6  Akomonisa bosembo bwa yo polele lokola ntongo mpe bosolo bwa yo lokola moi na midi.
Psal BurCBCM 37:6  ကိုယ်တော်သည် သင်၏ဖြောင့်မတ်ခြင်းကို အလင်းကဲ့သို့လည်းကောင်း၊ သင်၏တရားမျှတစွာ ပြုမူခြင်းကို မွန်းတည့်နေရောင်ခြည် ကဲ့သို့လည်းကောင်း ထွန်းလင်းတောက်ပစေလိမ့်မည်။
Psal HunIMIT 37:6  majd kihozza mint a világosságot igazadat, és jogodat, mint a déli fényt.
Psal ChiUnL 37:6  著爾之義、如光發耀、顯爾之公、如日方中兮、
Psal VietNVB 37:6  Ngài sẽ khiến sự công chính ngươi chiếu ra như ánh sáng,Và sự phán đoán ngươi như giữa trưa.
Psal LXX 37:6  προσώζεσαν καὶ ἐσάπησαν οἱ μώλωπές μου ἀπὸ προσώπου τῆς ἀφροσύνης μου
Psal CebPinad 37:6  Ug siya magapahayag sa imong pagkamatarung ingon sa suga, Ug sa imong katul-id ingon sa udto sa adlaw.
Psal RomCor 37:6  El va face să strălucească dreptatea ta ca lumina şi dreptul tău ca soarele la amiază.
Psal Pohnpeia 37:6  E pahn kupwurehda pwe omw wiewia pwung kan en lingalingla duwehte ketipin.
Psal HunUj 37:6  világossá teszi igazságodat, jogodra fényt derít.
Psal GerZurch 37:6  er wird dein Recht aufgehen lassen wie das Licht / und deine Gerechtigkeit wie den Mittag. / (a) Ps 112:4; Hio 11:17; Spr 4:18
Psal GerTafel 37:6  Und Er bringt heraus wie ein Licht deine Gerechtigkeit, und dein Recht wie Mittagshelle.
Psal PorAR 37:6  E ele fará sobressair a tua justiça como a luz, e o teu direito como o meio-dia.
Psal DutSVVA 37:6  En zal uw gerechtigheid doen voortkomen als het licht, en uw recht als den middag.
Psal FarOPV 37:6  و عدالت تو رامثل نور بیرون خواهد آورد و انصاف تو را مانندظهر.
Psal Ndebele 37:6  Izaveza ukulunga kwakho njengokukhanya, lelungelo lakho njengemini enkulu.
Psal PorBLivr 37:6  E ele manifestará tua justiça como a luz; e teu direito como o sol do meio-dia.
Psal SloStrit 37:6  Kakor luč bode pokazal pravičnost tvojo, in pravico tvojo kakor poldan.
Psal Norsk 37:6  han skal la din rettferdighet gå frem som lyset og din rett som middagens lys.
Psal SloChras 37:6  In stori, da zasije kakor luč pravičnost tvoja in pravica tvoja kakor opoldansko solnce.
Psal Northern 37:6  Rəbb sənin salehliyini nur kimi aydınlaşdıracaq, Həqiqətini gündüz günəşi tək çıxaracaq.
Psal GerElb19 37:6  und er wird deine Gerechtigkeit hervorkommen lassen wie das Licht, und dein Recht wie den Mittag.
Psal PohnOld 37:6  A pan kapwareda om wiawia me pung dueta marain, o om tiak pung dueta nin sauas.
Psal LvGluck8 37:6  Viņš liks aust tavai taisnībai kā gaismai un tavai tiesai kā dienas spožumam.
Psal PorAlmei 37:6  E elle fará sobresair a tua justiça como a luz, e o teu juizo como o meio-dia.
Psal SloOjaca 37:6  In On bo storil, da bosta tvoja iskrenost in pravilen odnos z Bogom šla naprej kakor svetloba in tvoja pravica in pravilnost kakor [sijoče sonce] opoldneva.
Psal ChiUn 37:6  他要使你的公義如光發出,使你的公平明如正午。
Psal SweKarlX 37:6  Och skall frambära dina rättfärdighet såsom ett ljus, och din rätt såsom en middag.
Psal FreKhan 37:6  Il fera éclater ta vertu comme la lumière, et ton bon droit comme le grand jour.
Psal GerAlbre 37:6  Er läßt deine Unschuld wie Morgenlicht leuchten / Und dein Recht wie die Mittagshelle.
Psal FrePGR 37:6  et Il fera paraître ton droit comme une lumière, et ta justice comme la clarté de midi.
Psal PorCap 37:6  Fará brilhar, como luz, a tua justiça,e, como sol do meio-dia, os teus direitos.
Psal JapKougo 37:6  あなたの義を光のように明らかにし、あなたの正しいことを真昼のように明らかにされる。
Psal GerTextb 37:6  und wird deine Gerechtigkeit aufgehen lassen wie das Morgenlicht und dein Recht wie die Mittagshelle.
Psal SpaPlate 37:6  Mis llagas hieden y supuran, por culpa de mi insensatez.
Psal Kapingam 37:6  Mee gaa-hai au hegau donu gi-dingidingia gadoo be-di laa.
Psal WLC 37:6  וְהוֹצִ֣יא כָא֣וֹר צִדְקֶ֑ךָ וּ֝מִשְׁפָּטֶ֗ךָ כַּֽצָּהֳרָֽיִם׃
Psal LtKBB 37:6  Jis padarys tavo teisumą kaip šviesą ir tavo teisybę kaip vidudienį!
Psal Bela 37:6  сьмярдзяць, гнаяцца раны мае ад безгалоўя майго.
Psal GerBoLut 37:6  und wird deine Gerechtigkeit hervor bringen wie das Licht und dein Recht wie den Mittag.
Psal FinPR92 37:6  Hän antaa syyttömyytesi käydä esiin kirkkaana kuin aamun valo. Sinun oikeutesi loistaa kuin keskipäivän aurinko.
Psal SpaRV186 37:6  Y sacará, como la lumbre, tu justicia: y tus derechos como el medio día.
Psal NlCanisi 37:6  Mijn wonden stinken en dragen Om mijn verdwazing;
Psal GerNeUe 37:6  Er lässt deine Gerechtigkeit leuchten, / dein Recht wie die Sonne am Mittag.
Psal UrduGeo 37:6  تب وہ تیری راست بازی سورج کی طرح طلوع ہونے دے گا اور تیرا انصاف دوپہر کی روشنی کی طرح چمکنے دے گا۔
Psal AraNAV 37:6  يُظْهِرُ بَرَاءَتَكَ كَالنُّورِ، وَحَقَّكَ كَشَمْسِ الظَّهِيرَةِ.
Psal ChiNCVs 37:6  他必使你的公义好像光发出,使你的公正如日中天。
Psal ItaRive 37:6  Egli farà risplendere la tua giustizia come la luce, e il tuo diritto come il mezzodì.
Psal Afr1953 37:6  en Hy sal jou geregtigheid laat voortkom soos die lig en jou reg soos die middag.
Psal RusSynod 37:6  смердят, гноятся раны мои от безумия моего.
Psal UrduGeoD 37:6  तब वह तेरी रास्तबाज़ी सूरज की तरह तुलू होने देगा और तेरा इनसाफ़ दोपहर की रौशनी की तरह चमकने देगा।
Psal TurNTB 37:6  O senin doğruluğunu ışık gibi, Hakkını öğle güneşi gibi Aydınlığa çıkarır.
Psal DutSVV 37:6  En zal uw gerechtigheid doen voortkomen als het licht, en uw recht als den middag.
Psal HunKNB 37:6  Mint a világosságot, felragyogtatja igazságod, és mint a delet, jogodat.
Psal Maori 37:6  Mana hoki e whakaputa tou tika, ano he marama, ou ritenga me te mea ko te ra e tu ana.
Psal sml_BL_2 37:6  Pinabukis he'na ka'adilanbi, sapantun sawa ya pabukis dai'-llaw, pinasaplag kabontol palkala'bi, sapantun sinag llaw bang augtu.
Psal HunKar 37:6  Felhozza a te igazságodat, mint a világosságot, és a te jogodat, miként a delet.
Psal Viet 37:6  Ngài sẽ khiến công bình ngươi lộ ra như ánh sáng, Và tỏ ra lý đoán ngươi như chánh ngọ.
Psal Kekchi 37:6  Li Dios tixcˈutbesi lix ti̱quilal e̱chˈo̱l chiruheb chixjunileb joˈ nak nalemtzˈun li sakˈe cuaˈleb re li cutan.
Psal Swe1917 37:6  Han skall låta din rättfärdighet gå fram såsom ljuset och din rätt såsom middagens sken.
Psal CroSaric 37:6  Pravda će tvoja zasjati k'o svjetlost i tvoje pravo k'o sunce podnevno.
Psal VieLCCMN 37:6  Chính nghĩa bạn, Chúa sẽ làm rực rỡ tựa bình minh, công lý bạn, Người sẽ cho huy hoàng như chính ngọ.
Psal FreBDM17 37:6  Et il manifestera ta justice comme la clarté, et ton droit comme le midi.
Psal FreLXX 37:6  Mes meurtrissures sont infectes et gangrenées à cause de ma folie.
Psal Aleppo 37:6    והוציא כאור צדקך    ומשפטך כצהרים
Psal MapM 37:6  וְהוֹצִ֣יא כָא֣וֹר צִדְקֶ֑ךָ וּ֝מִשְׁפָּטֶ֗ךָ כַּֽצׇּהֳרָֽיִם׃
Psal HebModer 37:6  והוציא כאור צדקך ומשפטך כצהרים׃
Psal Kaz 37:6  Ақымақ істерімнің кесіріненЖараларым іріңдеп, иістенген,
Psal FreJND 37:6  et il produira ta justice comme la lumière, et ton droit comme le plein midi.
Psal GerGruen 37:6  Er bringt ans Licht, daß du gerecht,und an den Tag, daß du im Recht.
Psal SloKJV 37:6  In tvojo pravičnost bo razjasnil kakor svetlobo in tvojo sodbo kakor poldan.
Psal Haitian 37:6  L'a fè jistis ou parèt aklè tankou yon limyè, l'a fè rezon ou parèt aklè tankou gwo solèy midi.
Psal FinBibli 37:6  Ja hän tuo edes vanhurskautes niinkuin valkeuden, ja oikeutes niinkuin puolipäivän.
Psal Geez 37:6  ሐርተምኩ ፡ ወተቀጻዕኩ ፡ ለዝሉፉ ፤ ወኵሎ ፡ አሚረ ፡ ትኩዝየ ፡ ኣንሶሱ ።
Psal SpaRV 37:6  Y exhibirá tu justicia como la luz, y tus derechos como el medio día.
Psal WelBeibl 37:6  Bydd e'n achub dy gam di o flaen pawb. Bydd y ffaith fod dy achos yn gyfiawn mor amlwg â'r haul ganol dydd.
Psal GerMenge 37:6  und deine Gerechtigkeit strahlen lassen wie das Licht und dein Recht wie den hellen Mittag.
Psal GreVamva 37:6  και θέλει εξάξει ως φως την δικαιοσύνην σου και την κρίσιν σου ως μεσημβρίαν.
Psal UkrOgien 37:6  смердять та гниють мої рани з глупо́ти моєї.
Psal SrKDEkav 37:6  И извешће као видело правду твоју, и правицу твоју као подне.
Psal FreCramp 37:6  il fera resplendir ta justice comme la lumière, et ton droit comme le soleil à son midi. DALETH.
Psal PolUGdan 37:6  I wyniesie twoją sprawiedliwość jak światłość, a twoją prawość jak południe.
Psal FreSegon 37:6  Il fera paraître ta justice comme la lumière, Et ton droit comme le soleil à son midi.
Psal SpaRV190 37:6  Y exhibirá tu justicia como la luz, y tus derechos como el medio día.
Psal HunRUF 37:6  világossá teszi igazságodat, jogodra fényt derít.
Psal FreSynod 37:6  Il fera éclater ta justice comme la lumière. Et ton droit comme le soleil en plein midi.
Psal DaOT1931 37:6  og fører din Retfærdighed frem som Lyset, din Ret som den klare Dag.
Psal TpiKJPB 37:6  Na bai Em i mekim stretpela pasin bilong yu i kamap ples klia olsem lait, na stretpela kot bilong yu i kamap ples klia olsem belo taim.
Psal DaOT1871 37:6  Og han skal føre din Retfærdighed frem som Lyset og din Ret som Middagsglansen.
Psal FreVulgG 37:6  Mes plaies ont été remplies de corruption et de pourriture, par l’effet de ma folie.
Psal PolGdans 37:6  I wywiedzie jako światłość sprawiedliwość twoję, a sąd twój jako południe.
Psal JapBungo 37:6  光のごとくなんぢの義をあきらかにし午日のごとくなんぢの訟をあきらかにしたまはん
Psal GerElb18 37:6  und er wird deine Gerechtigkeit hervorkommen lassen wie das Licht, und dein Recht wie den Mittag.