Psal
|
RWebster
|
37:6 |
And he shall bring forth thy righteousness as the light, and thy judgment as the noonday.
|
Psal
|
NHEBJE
|
37:6 |
he will make your righteousness go forth as the light, and your justice as the noon day sun.
|
Psal
|
ABP
|
37:6 |
And he shall bring forth [2as 3light 1your righteousness], and your practice as at midday.
|
Psal
|
NHEBME
|
37:6 |
he will make your righteousness go forth as the light, and your justice as the noon day sun.
|
Psal
|
Rotherha
|
37:6 |
So will he bring forth, as the light, thy righteousness, and thy vindication as the noonday.
|
Psal
|
LEB
|
37:6 |
Then he will bring forth your righteousness like the light, and your justice like the noonday.
|
Psal
|
RNKJV
|
37:6 |
And he shall bring forth thy righteousness as the light, and thy judgment as the noonday.
|
Psal
|
Jubilee2
|
37:6 |
And he shall bring forth thy righteousness as the light and thy uprightness as the noonday.
|
Psal
|
Webster
|
37:6 |
And he will bring forth thy righteousness as the light, and thy judgment as the noon-day.
|
Psal
|
Darby
|
37:6 |
and he will bring forth thy righteousness as the light, and thy judgment as the noonday.
|
Psal
|
OEB
|
37:6 |
making clear as the light your right, and your just cause clear as the noon-day.
|
Psal
|
ASV
|
37:6 |
And he will make thy righteousness to go forth as the light, And thy justice as the noonday.
|
Psal
|
LITV
|
37:6 |
And He will bring forth your righteousness like the light; and your judgment like the noon day.
|
Psal
|
Geneva15
|
37:6 |
And he shall bring foorth thy righteousnes as the light, and thy iudgement as the noone day.
|
Psal
|
CPDV
|
37:6 |
My sores have putrefied and been corrupted before the face of my foolishness.
|
Psal
|
BBE
|
37:6 |
And he will make your righteousness be seen like the light, and your cause like the shining of the sun.
|
Psal
|
DRC
|
37:6 |
My sores are putrefied and corrupted, because of my foolishness.
|
Psal
|
GodsWord
|
37:6 |
He will make your righteousness shine like a light, your just cause like the noonday sun.
|
Psal
|
JPS
|
37:6 |
And He will make thy righteousness to go forth as the light, and thy right as the noonday.
|
Psal
|
KJVPCE
|
37:6 |
And he shall bring forth thy righteousness as the light, and thy judgment as the noonday.
|
Psal
|
NETfree
|
37:6 |
He will vindicate you in broad daylight, and publicly defend your just cause.
|
Psal
|
AB
|
37:6 |
And He shall bring forth your righteousness as the light, and your judgment as the noonday.
|
Psal
|
AFV2020
|
37:6 |
And He shall bring forth your righteousness like the light, and your judgment like the noonday.
|
Psal
|
NHEB
|
37:6 |
he will make your righteousness go forth as the light, and your justice as the noon day sun.
|
Psal
|
OEBcth
|
37:6 |
making clear as the light your right, and your just cause clear as the noon-day.
|
Psal
|
NETtext
|
37:6 |
He will vindicate you in broad daylight, and publicly defend your just cause.
|
Psal
|
UKJV
|
37:6 |
And he shall bring forth your righteousness as the light, and your judgment as the noonday.
|
Psal
|
Noyes
|
37:6 |
He will cause thy justice to shine forth like the light, And thy righteousness like the noonday’s brightness.
|
Psal
|
KJV
|
37:6 |
And he shall bring forth thy righteousness as the light, and thy judgment as the noonday.
|
Psal
|
KJVA
|
37:6 |
And he shall bring forth thy righteousness as the light, and thy judgment as the noonday.
|
Psal
|
AKJV
|
37:6 |
And he shall bring forth your righteousness as the light, and your judgment as the noonday.
|
Psal
|
RLT
|
37:6 |
And he shall bring forth thy righteousness as the light, and thy judgment as the noonday.
|
Psal
|
MKJV
|
37:6 |
And He shall bring forth your righteousness like the light, and your judgment like the noonday.
|
Psal
|
YLT
|
37:6 |
And hath brought out as light thy righteousness, And thy judgment as noon-day.
|
Psal
|
ACV
|
37:6 |
And he will make thy righteousness to go forth as the light, and thy justice as the noon-day.
|
Psal
|
PorBLivr
|
37:6 |
E ele manifestará tua justiça como a luz; e teu direito como o sol do meio-dia.
|
Psal
|
Mg1865
|
37:6 |
Ary hampiseho ny fahamarinanao tahaka ny mazava Izy, ary ny rariny ho anao tahaka ny mitataovovonana.
|
Psal
|
FinPR
|
37:6 |
Ja hän antaa sinun vanhurskautesi nousta niinkuin valkeuden ja sinun oikeutesi niinkuin keskipäivän.
|
Psal
|
FinRK
|
37:6 |
Hän tuo esiin vanhurskautesi kuin valon ja oikeutesi kuin keskipäivän.
|
Psal
|
ChiSB
|
37:6 |
祂必使你的義德如光出現,祂必使你的仁義如日中天。
|
Psal
|
CopSahBi
|
37:6 |
ⲁⲩⲕⲛⲟⲥ ⲁⲩⲱ ⲁⲩⲗⲟϥⲗⲉϥ ⲛϭⲓ ⲛⲁⲥⲁϣ ⲙⲡⲉⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲧⲁⲙⲛⲧⲁⲧϩⲏⲧ
|
Psal
|
ChiUns
|
37:6 |
他要使你的公义如光发出,使你的公平明如正午。
|
Psal
|
BulVeren
|
37:6 |
Ще изведе наяве правдата ти като светлината и правото ти като пладне.
|
Psal
|
AraSVD
|
37:6 |
وَيُخْرِجُ مِثْلَ ٱلنُّورِ بِرَّكَ، وَحَقَّكَ مِثْلَ ٱلظَّهِيرَةِ.
|
Psal
|
Esperant
|
37:6 |
Kaj Li aperigos vian pravecon kiel lumon, Kaj vian justecon kiel tagmezon.
|
Psal
|
ThaiKJV
|
37:6 |
พระองค์จะทรงให้ความชอบธรรมของท่านกระจ่างอย่างความสว่าง และให้ความยุติธรรมของท่านแจ้งอย่างเที่ยงวัน
|
Psal
|
OSHB
|
37:6 |
וְהוֹצִ֣יא כָא֣וֹר צִדְקֶ֑ךָ וּ֝מִשְׁפָּטֶ֗ךָ כַּֽצָּהֳרָֽיִם׃
|
Psal
|
BurJudso
|
37:6 |
သင်၏ဖြောင့်မတ်ခြင်းအကြောင်းကို အလင်း ကဲ့သို့၎င်း၊ တရားသဖြင့်ပြုခြင်းအရာကို မွန်းတည့်ရောင် ခြည်ကဲ့သို့၎င်း၊ ဘော်ပြတော်မူမည်။
|
Psal
|
FarTPV
|
37:6 |
او بیگناهی تو را مانند روز روشن، آشکار خواهد نمود.
|
Psal
|
UrduGeoR
|
37:6 |
Tab wuh terī rāstbāzī sūraj kī tarah tulū hone degā aur terā insāf dopahar kī raushnī kī tarah chamakne degā.
|
Psal
|
SweFolk
|
37:6 |
Han ska låta din rättfärdighet gå fram som ljuset, din rätt som middagssolen.
|
Psal
|
GerSch
|
37:6 |
und wird deine Gerechtigkeit an den Tag bringen wie das Licht und dein Recht wie den Mittag.
|
Psal
|
TagAngBi
|
37:6 |
At kaniyang palalabasing gaya ng liwanag ang iyong katuwiran, at ang iyong kahatulan ay gaya ng katanghaliang tapat.
|
Psal
|
FinSTLK2
|
37:6 |
Hän antaa vanhurskautesi nousta kuin valkeuden ja sinun oikeutesi kuin keskipäivän.
|
Psal
|
Dari
|
37:6 |
او عدالت ترا مثل نور آشکار می سازد و راستی و حق تو را مانند ظهر.
|
Psal
|
SomKQA
|
37:6 |
Xaqnimadaada wuxuu u soo bixin doonaa sida nuurka oo kale, Gartaadana sida duhurka oo kale.
|
Psal
|
NorSMB
|
37:6 |
og han skal lata di rettferd ganga fram som ljoset, og din rett som middagsklåren.
|
Psal
|
Alb
|
37:6 |
Ai do të bëjë të shkëlqejë drejtësia jote si drita dhe ndershmëria e saj si mesdita.
|
Psal
|
UyCyr
|
37:6 |
Жириңлап сесип кәтти җараһитим, Сәвәп болди буниңға наданлиғим.
|
Psal
|
KorHKJV
|
37:6 |
네 의를 빛같이, 네 판단의 공의를 대낮같이 내놓으시리로다.
|
Psal
|
SrKDIjek
|
37:6 |
И извешће као видјело правду твоју, и правицу твоју као подне.
|
Psal
|
Wycliffe
|
37:6 |
Myn heelid woundis weren rotun, and ben brokun; fro the face of myn vnwisdom.
|
Psal
|
Mal1910
|
37:6 |
അവൻ നിന്റെ നീതിയെ പ്രഭാതം പോലെയും നിന്റെ ന്യായത്തെ മദ്ധ്യാഹ്നംപോലെയും പ്രകാശിപ്പിക്കും.
|
Psal
|
KorRV
|
37:6 |
네 의를 빛 같이 나타내시며 네 공의를 정오의 빛 같이 하시리로다
|
Psal
|
Azeri
|
37:6 |
او، سنئن صالحلئيئني ائشيق کئمي چيخاردار، عدالتئني گون اورتا کئمي ادر.
|
Psal
|
KLV
|
37:6 |
ghaH DichDaq chenmoH lIj QaQtaHghach jaH vo' as the wov, je lIj ruv as the DungluQ jaj pemHov.
|
Psal
|
ItaDio
|
37:6 |
E produrrà fuori la tua giustizia, come la luce; E la tua dirittura, come il mezzodì.
|
Psal
|
RusSynod
|
37:6 |
смердят, гноятся раны мои от безумия моего.
|
Psal
|
CSlEliza
|
37:6 |
Возсмердеша и согниша раны моя, от лица безумия моего.
|
Psal
|
ABPGRK
|
37:6 |
και εξοίσει ως φως την δικαιοσύνην σου και το κρίμά σου ως μεσημβρίαν
|
Psal
|
FreBBB
|
37:6 |
Il manifestera ta justice comme la lumière Et ton bon droit comme l'éclat du midi.
|
Psal
|
LinVB
|
37:6 |
Akomonisa bosembo bwa yo polele lokola ntongo mpe bosolo bwa yo lokola moi na midi.
|
Psal
|
BurCBCM
|
37:6 |
ကိုယ်တော်သည် သင်၏ဖြောင့်မတ်ခြင်းကို အလင်းကဲ့သို့လည်းကောင်း၊ သင်၏တရားမျှတစွာ ပြုမူခြင်းကို မွန်းတည့်နေရောင်ခြည် ကဲ့သို့လည်းကောင်း ထွန်းလင်းတောက်ပစေလိမ့်မည်။
|
Psal
|
HunIMIT
|
37:6 |
majd kihozza mint a világosságot igazadat, és jogodat, mint a déli fényt.
|
Psal
|
ChiUnL
|
37:6 |
著爾之義、如光發耀、顯爾之公、如日方中兮、
|
Psal
|
VietNVB
|
37:6 |
Ngài sẽ khiến sự công chính ngươi chiếu ra như ánh sáng,Và sự phán đoán ngươi như giữa trưa.
|
Psal
|
LXX
|
37:6 |
προσώζεσαν καὶ ἐσάπησαν οἱ μώλωπές μου ἀπὸ προσώπου τῆς ἀφροσύνης μου
|
Psal
|
CebPinad
|
37:6 |
Ug siya magapahayag sa imong pagkamatarung ingon sa suga, Ug sa imong katul-id ingon sa udto sa adlaw.
|
Psal
|
RomCor
|
37:6 |
El va face să strălucească dreptatea ta ca lumina şi dreptul tău ca soarele la amiază.
|
Psal
|
Pohnpeia
|
37:6 |
E pahn kupwurehda pwe omw wiewia pwung kan en lingalingla duwehte ketipin.
|
Psal
|
HunUj
|
37:6 |
világossá teszi igazságodat, jogodra fényt derít.
|
Psal
|
GerZurch
|
37:6 |
er wird dein Recht aufgehen lassen wie das Licht / und deine Gerechtigkeit wie den Mittag. / (a) Ps 112:4; Hio 11:17; Spr 4:18
|
Psal
|
GerTafel
|
37:6 |
Und Er bringt heraus wie ein Licht deine Gerechtigkeit, und dein Recht wie Mittagshelle.
|
Psal
|
PorAR
|
37:6 |
E ele fará sobressair a tua justiça como a luz, e o teu direito como o meio-dia.
|
Psal
|
DutSVVA
|
37:6 |
En zal uw gerechtigheid doen voortkomen als het licht, en uw recht als den middag.
|
Psal
|
FarOPV
|
37:6 |
و عدالت تو رامثل نور بیرون خواهد آورد و انصاف تو را مانندظهر.
|
Psal
|
Ndebele
|
37:6 |
Izaveza ukulunga kwakho njengokukhanya, lelungelo lakho njengemini enkulu.
|
Psal
|
PorBLivr
|
37:6 |
E ele manifestará tua justiça como a luz; e teu direito como o sol do meio-dia.
|
Psal
|
SloStrit
|
37:6 |
Kakor luč bode pokazal pravičnost tvojo, in pravico tvojo kakor poldan.
|
Psal
|
Norsk
|
37:6 |
han skal la din rettferdighet gå frem som lyset og din rett som middagens lys.
|
Psal
|
SloChras
|
37:6 |
In stori, da zasije kakor luč pravičnost tvoja in pravica tvoja kakor opoldansko solnce.
|
Psal
|
Northern
|
37:6 |
Rəbb sənin salehliyini nur kimi aydınlaşdıracaq, Həqiqətini gündüz günəşi tək çıxaracaq.
|
Psal
|
GerElb19
|
37:6 |
und er wird deine Gerechtigkeit hervorkommen lassen wie das Licht, und dein Recht wie den Mittag.
|
Psal
|
PohnOld
|
37:6 |
A pan kapwareda om wiawia me pung dueta marain, o om tiak pung dueta nin sauas.
|
Psal
|
LvGluck8
|
37:6 |
Viņš liks aust tavai taisnībai kā gaismai un tavai tiesai kā dienas spožumam.
|
Psal
|
PorAlmei
|
37:6 |
E elle fará sobresair a tua justiça como a luz, e o teu juizo como o meio-dia.
|
Psal
|
SloOjaca
|
37:6 |
In On bo storil, da bosta tvoja iskrenost in pravilen odnos z Bogom šla naprej kakor svetloba in tvoja pravica in pravilnost kakor [sijoče sonce] opoldneva.
|
Psal
|
ChiUn
|
37:6 |
他要使你的公義如光發出,使你的公平明如正午。
|
Psal
|
SweKarlX
|
37:6 |
Och skall frambära dina rättfärdighet såsom ett ljus, och din rätt såsom en middag.
|
Psal
|
FreKhan
|
37:6 |
Il fera éclater ta vertu comme la lumière, et ton bon droit comme le grand jour.
|
Psal
|
GerAlbre
|
37:6 |
Er läßt deine Unschuld wie Morgenlicht leuchten / Und dein Recht wie die Mittagshelle.
|
Psal
|
FrePGR
|
37:6 |
et Il fera paraître ton droit comme une lumière, et ta justice comme la clarté de midi.
|
Psal
|
PorCap
|
37:6 |
Fará brilhar, como luz, a tua justiça,e, como sol do meio-dia, os teus direitos.
|
Psal
|
JapKougo
|
37:6 |
あなたの義を光のように明らかにし、あなたの正しいことを真昼のように明らかにされる。
|
Psal
|
GerTextb
|
37:6 |
und wird deine Gerechtigkeit aufgehen lassen wie das Morgenlicht und dein Recht wie die Mittagshelle.
|
Psal
|
SpaPlate
|
37:6 |
Mis llagas hieden y supuran, por culpa de mi insensatez.
|
Psal
|
Kapingam
|
37:6 |
Mee gaa-hai au hegau donu gi-dingidingia gadoo be-di laa.
|
Psal
|
WLC
|
37:6 |
וְהוֹצִ֣יא כָא֣וֹר צִדְקֶ֑ךָ וּ֝מִשְׁפָּטֶ֗ךָ כַּֽצָּהֳרָֽיִם׃
|
Psal
|
LtKBB
|
37:6 |
Jis padarys tavo teisumą kaip šviesą ir tavo teisybę kaip vidudienį!
|
Psal
|
Bela
|
37:6 |
сьмярдзяць, гнаяцца раны мае ад безгалоўя майго.
|
Psal
|
GerBoLut
|
37:6 |
und wird deine Gerechtigkeit hervor bringen wie das Licht und dein Recht wie den Mittag.
|
Psal
|
FinPR92
|
37:6 |
Hän antaa syyttömyytesi käydä esiin kirkkaana kuin aamun valo. Sinun oikeutesi loistaa kuin keskipäivän aurinko.
|
Psal
|
SpaRV186
|
37:6 |
Y sacará, como la lumbre, tu justicia: y tus derechos como el medio día.
|
Psal
|
NlCanisi
|
37:6 |
Mijn wonden stinken en dragen Om mijn verdwazing;
|
Psal
|
GerNeUe
|
37:6 |
Er lässt deine Gerechtigkeit leuchten, / dein Recht wie die Sonne am Mittag.
|
Psal
|
UrduGeo
|
37:6 |
تب وہ تیری راست بازی سورج کی طرح طلوع ہونے دے گا اور تیرا انصاف دوپہر کی روشنی کی طرح چمکنے دے گا۔
|
Psal
|
AraNAV
|
37:6 |
يُظْهِرُ بَرَاءَتَكَ كَالنُّورِ، وَحَقَّكَ كَشَمْسِ الظَّهِيرَةِ.
|
Psal
|
ChiNCVs
|
37:6 |
他必使你的公义好像光发出,使你的公正如日中天。
|
Psal
|
ItaRive
|
37:6 |
Egli farà risplendere la tua giustizia come la luce, e il tuo diritto come il mezzodì.
|
Psal
|
Afr1953
|
37:6 |
en Hy sal jou geregtigheid laat voortkom soos die lig en jou reg soos die middag.
|
Psal
|
RusSynod
|
37:6 |
смердят, гноятся раны мои от безумия моего.
|
Psal
|
UrduGeoD
|
37:6 |
तब वह तेरी रास्तबाज़ी सूरज की तरह तुलू होने देगा और तेरा इनसाफ़ दोपहर की रौशनी की तरह चमकने देगा।
|
Psal
|
TurNTB
|
37:6 |
O senin doğruluğunu ışık gibi, Hakkını öğle güneşi gibi Aydınlığa çıkarır.
|
Psal
|
DutSVV
|
37:6 |
En zal uw gerechtigheid doen voortkomen als het licht, en uw recht als den middag.
|
Psal
|
HunKNB
|
37:6 |
Mint a világosságot, felragyogtatja igazságod, és mint a delet, jogodat.
|
Psal
|
Maori
|
37:6 |
Mana hoki e whakaputa tou tika, ano he marama, ou ritenga me te mea ko te ra e tu ana.
|
Psal
|
sml_BL_2
|
37:6 |
Pinabukis he'na ka'adilanbi, sapantun sawa ya pabukis dai'-llaw, pinasaplag kabontol palkala'bi, sapantun sinag llaw bang augtu.
|
Psal
|
HunKar
|
37:6 |
Felhozza a te igazságodat, mint a világosságot, és a te jogodat, miként a delet.
|
Psal
|
Viet
|
37:6 |
Ngài sẽ khiến công bình ngươi lộ ra như ánh sáng, Và tỏ ra lý đoán ngươi như chánh ngọ.
|
Psal
|
Kekchi
|
37:6 |
Li Dios tixcˈutbesi lix ti̱quilal e̱chˈo̱l chiruheb chixjunileb joˈ nak nalemtzˈun li sakˈe cuaˈleb re li cutan.
|
Psal
|
Swe1917
|
37:6 |
Han skall låta din rättfärdighet gå fram såsom ljuset och din rätt såsom middagens sken.
|
Psal
|
CroSaric
|
37:6 |
Pravda će tvoja zasjati k'o svjetlost i tvoje pravo k'o sunce podnevno.
|
Psal
|
VieLCCMN
|
37:6 |
Chính nghĩa bạn, Chúa sẽ làm rực rỡ tựa bình minh, công lý bạn, Người sẽ cho huy hoàng như chính ngọ.
|
Psal
|
FreBDM17
|
37:6 |
Et il manifestera ta justice comme la clarté, et ton droit comme le midi.
|
Psal
|
FreLXX
|
37:6 |
Mes meurtrissures sont infectes et gangrenées à cause de ma folie.
|
Psal
|
Aleppo
|
37:6 |
והוציא כאור צדקך ומשפטך כצהרים
|
Psal
|
MapM
|
37:6 |
וְהוֹצִ֣יא כָא֣וֹר צִדְקֶ֑ךָ וּ֝מִשְׁפָּטֶ֗ךָ כַּֽצׇּהֳרָֽיִם׃
|
Psal
|
HebModer
|
37:6 |
והוציא כאור צדקך ומשפטך כצהרים׃
|
Psal
|
Kaz
|
37:6 |
Ақымақ істерімнің кесіріненЖараларым іріңдеп, иістенген,
|
Psal
|
FreJND
|
37:6 |
et il produira ta justice comme la lumière, et ton droit comme le plein midi.
|
Psal
|
GerGruen
|
37:6 |
Er bringt ans Licht, daß du gerecht,und an den Tag, daß du im Recht.
|
Psal
|
SloKJV
|
37:6 |
In tvojo pravičnost bo razjasnil kakor svetlobo in tvojo sodbo kakor poldan.
|
Psal
|
Haitian
|
37:6 |
L'a fè jistis ou parèt aklè tankou yon limyè, l'a fè rezon ou parèt aklè tankou gwo solèy midi.
|
Psal
|
FinBibli
|
37:6 |
Ja hän tuo edes vanhurskautes niinkuin valkeuden, ja oikeutes niinkuin puolipäivän.
|
Psal
|
Geez
|
37:6 |
ሐርተምኩ ፡ ወተቀጻዕኩ ፡ ለዝሉፉ ፤ ወኵሎ ፡ አሚረ ፡ ትኩዝየ ፡ ኣንሶሱ ።
|
Psal
|
SpaRV
|
37:6 |
Y exhibirá tu justicia como la luz, y tus derechos como el medio día.
|
Psal
|
WelBeibl
|
37:6 |
Bydd e'n achub dy gam di o flaen pawb. Bydd y ffaith fod dy achos yn gyfiawn mor amlwg â'r haul ganol dydd.
|
Psal
|
GerMenge
|
37:6 |
und deine Gerechtigkeit strahlen lassen wie das Licht und dein Recht wie den hellen Mittag.
|
Psal
|
GreVamva
|
37:6 |
και θέλει εξάξει ως φως την δικαιοσύνην σου και την κρίσιν σου ως μεσημβρίαν.
|
Psal
|
UkrOgien
|
37:6 |
смердять та гниють мої рани з глупо́ти моєї.
|
Psal
|
SrKDEkav
|
37:6 |
И извешће као видело правду твоју, и правицу твоју као подне.
|
Psal
|
FreCramp
|
37:6 |
il fera resplendir ta justice comme la lumière, et ton droit comme le soleil à son midi. DALETH.
|
Psal
|
PolUGdan
|
37:6 |
I wyniesie twoją sprawiedliwość jak światłość, a twoją prawość jak południe.
|
Psal
|
FreSegon
|
37:6 |
Il fera paraître ta justice comme la lumière, Et ton droit comme le soleil à son midi.
|
Psal
|
SpaRV190
|
37:6 |
Y exhibirá tu justicia como la luz, y tus derechos como el medio día.
|
Psal
|
HunRUF
|
37:6 |
világossá teszi igazságodat, jogodra fényt derít.
|
Psal
|
FreSynod
|
37:6 |
Il fera éclater ta justice comme la lumière. Et ton droit comme le soleil en plein midi.
|
Psal
|
DaOT1931
|
37:6 |
og fører din Retfærdighed frem som Lyset, din Ret som den klare Dag.
|
Psal
|
TpiKJPB
|
37:6 |
Na bai Em i mekim stretpela pasin bilong yu i kamap ples klia olsem lait, na stretpela kot bilong yu i kamap ples klia olsem belo taim.
|
Psal
|
DaOT1871
|
37:6 |
Og han skal føre din Retfærdighed frem som Lyset og din Ret som Middagsglansen.
|
Psal
|
FreVulgG
|
37:6 |
Mes plaies ont été remplies de corruption et de pourriture, par l’effet de ma folie.
|
Psal
|
PolGdans
|
37:6 |
I wywiedzie jako światłość sprawiedliwość twoję, a sąd twój jako południe.
|
Psal
|
JapBungo
|
37:6 |
光のごとくなんぢの義をあきらかにし午日のごとくなんぢの訟をあきらかにしたまはん
|
Psal
|
GerElb18
|
37:6 |
und er wird deine Gerechtigkeit hervorkommen lassen wie das Licht, und dein Recht wie den Mittag.
|