Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 44:22  Yea, for thy sake are we killed all the day long; we are counted as sheep for the slaughter.
Psal NHEBJE 44:22  Yes, for your sake we are killed all day long. We are regarded as sheep for the slaughter.
Psal ABP 44:22  For because of you we are being put to death the entire day; we are considered as sheep for slaughter.
Psal NHEBME 44:22  Yes, for your sake we are killed all day long. We are regarded as sheep for the slaughter.
Psal Rotherha 44:22  Surely, for thy sake, have we been slain all the day, We have been accounted as sheep for slaughter.
Psal LEB 44:22  Rather, on account of you we are killed ⌞all day long⌟; we are accounted as sheep for slaughter.
Psal RNKJV 44:22  Yea, for thy sake are we killed all the day long; we are counted as sheep for the slaughter.
Psal Jubilee2 44:22  Yea, for thy sake are we killed all the day long; we are counted as sheep for the slaughter.
Psal Webster 44:22  Yes, for thy sake are we killed all the day long; we are counted as sheep for the slaughter.
Psal Darby 44:22  But for thy sake are we killed all the day long; we are reckoned as sheep for slaughter.
Psal OEB 44:22  But in your cause it is we are killed all the day, and counted as sheep for the slaughter.
Psal ASV 44:22  Yea, for thy sake are we killed all the day long; We are accounted as sheep for the slaughter.
Psal LITV 44:22  Yea, for Your sake we are slain all the day long; we are counted as sheep of slaughter.
Psal Geneva15 44:22  Surely for thy sake are we slaine continually, and are counted as sheepe for the slaughter.
Psal BBE 44:22  Truly, because of you we are put to death every day; we are numbered like sheep for destruction.
Psal GodsWord 44:22  Indeed, we are being killed all day long because of you. We are thought of as sheep to be slaughtered.
Psal JPS 44:22  Would not G-d search this out? For He knoweth the secrets of the heart.
Psal KJVPCE 44:22  Yea, for thy sake are we killed all the day long; we are counted as sheep for the slaughter.
Psal NETfree 44:22  Yet because of you we are killed all day long; we are treated like sheep at the slaughtering block.
Psal AB 44:22  For Your sake we are killed all the day long; we are counted as sheep for slaughter.
Psal AFV2020 44:22  Yea, for Your sake we are put to death all day long; we are counted as sheep for the slaughter.
Psal NHEB 44:22  Yes, for your sake we are killed all day long. We are regarded as sheep for the slaughter.
Psal OEBcth 44:22  But in your cause it is we are killed all the day, and counted as sheep for the slaughter.
Psal NETtext 44:22  Yet because of you we are killed all day long; we are treated like sheep at the slaughtering block.
Psal UKJV 44:22  Yea, for your sake are we killed all the day long; we are counted as sheep for the slaughter.
Psal Noyes 44:22  But for thy sake we are killed all the day; We are counted as sheep for the slaughter.
Psal KJV 44:22  Yea, for thy sake are we killed all the day long; we are counted as sheep for the slaughter.
Psal KJVA 44:22  Yea, for thy sake are we killed all the day long; we are counted as sheep for the slaughter.
Psal AKJV 44:22  Yes, for your sake are we killed all the day long; we are counted as sheep for the slaughter.
Psal RLT 44:22  Yea, for thy sake are we killed all the day long; we are counted as sheep for the slaughter.
Psal MKJV 44:22  Yea, for Your sake we are put to death all the day long; we are counted as sheep for the slaughter.
Psal YLT 44:22  Surely, for Thy sake we have been slain all the day, Reckoned as sheep of the slaughter.
Psal ACV 44:22  Yea, for thy sake we are killed all the day long. We are accounted as sheep for the slaughter.
Psal CzeBKR 44:22  Anobrž pro tebe mordováni býváme každého dne, jmíni jsme jako ovce k zabití oddané.
Psal CzeB21 44:22  Cožpak by na to znalec tajemství srdce, cožpak by na to Bůh nepřišel?
Psal CzeCEP 44:22  což by to Bůh neodhalil? Zná přece tajnosti srdce.
Psal CzeCSP 44:22  zdali by na to Bůh nepřišel? On přece zná tajnosti srdce!
Psal PorBLivr 44:22  Mas por causa de ti somos mortos o dia todo; somos considerados como ovelhas para o matadouro.
Psal Mg1865 44:22  Tsy handinika izany va Andriamanitra? Fa Izy mahalala ny miafina ao am-po.
Psal FinPR 44:22  {44:23} Ei, vaan sinun tähtesi meitä surmataan kaiken päivää, meitä pidetään teuraslampaina.
Psal FinRK 44:22  eikö Jumala tutkisi sitä? Hänhän tuntee sydämen salaisuudet?
Psal ChiSB 44:22  難道天主究查不出這事?因為祂洞悉人心的隱密。
Psal ChiUns 44:22  我们为你的缘故终日被杀;人看我们如将宰的羊。
Psal BulVeren 44:22  Да, заради Теб сме убивани цял ден, считани сме като овце за клане.
Psal AraSVD 44:22  لِأَنَّنَا مِنْ أَجْلِكَ نُمَاتُ ٱلْيَوْمَ كُلَّهُ. قَدْ حُسِبْنَا مِثْلَ غَنَمٍ لِلذَّبْحِ.
Psal Esperant 44:22  Pro Vi ni ja estas mortigataj ĉiutage; Oni rigardas nin kiel ŝafojn por buĉo.
Psal ThaiKJV 44:22  เพราะเห็นแก่พระองค์ ข้าพระองค์ทั้งหลายจึงถูกประหารวันยังค่ำ และนับว่าเป็นเหมือนแกะสำหรับจะเอาไปฆ่า
Psal OSHB 44:22  הֲלֹ֣א אֱ֭לֹהִים יַֽחֲקָר־זֹ֑את כִּֽי־ה֥וּא יֹ֝דֵ֗עַ תַּעֲלֻמ֥וֹת לֵֽב׃
Psal BurJudso 44:22  အကယ်စင်စစ် ကိုယ်တော်အတွက် အကျွန်ုပ်တို့ သည် အစဉ်မပြတ်အသေသတ်ခြင်းကို ခံရကြပါ၏။ သတ်ဘို့ရာထားသောသိုးကဲ့သို့ အကျွန်ုပ်တို့ကို သူတပါး မှတ်တတ်ကြပါ၏။
Psal FarTPV 44:22  ما به‌خاطر نام تو همیشه با مرگ روبه‌رو هستیم و ما را مانند گوسفندانی که در انتظار کشته شدن باشند، به حساب می‌آورند.
Psal UrduGeoR 44:22  Lekin terī ḳhātir hameṅ din-bhar maut kā sāmnā karnā paṛtā hai, log hameṅ zabah hone wālī bheṛoṅ ke barābar samajhte haiṅ.
Psal SweFolk 44:22  skulle då inte Gud ha märkt det, han som känner hjärtats hemligheter?
Psal GerSch 44:22  würde Gott das nicht erforschen? Er kennt ja die Geheimnisse des Herzens.
Psal TagAngBi 44:22  Oo, dahil sa iyo ay pinapatay kami buong araw; kami ay nabilang na parang mga tupa sa patayan.
Psal FinSTLK2 44:22  eikö Jumala olisi sitä saanut tutkituksi, sillä hän tuntee sydämen salaisuudet?
Psal Dari 44:22  یقیناً به خاطر تو همواره با مرگ روبرو بوده و مثل گوسفندانی هستیم که منتظر کشته شدن باشند.
Psal SomKQA 44:22  Haah, oo adiga daraaddaa ayaa naloo laayaa maalinta oo dhan, Oo waxaannu noqonnaa sida ido la qalayo.
Psal NorSMB 44:22  skulde Gud då ikkje ransaka det? for han kjenner hjartans løyndomar.
Psal Alb 44:22  Po, për shkakun tënd ne vritemi çdo ditë dhe konsiderohemi si dele.
Psal KorHKJV 44:22  참으로 우리가 종일토록 주를 위해 죽임을 당하며 도살당할 양같이 여겨졌나이다.
Psal SrKDIjek 44:22  А убијају нас за тебе сваки дан; с нама поступају као с овцама кланицама.
Psal Mal1910 44:22  നിന്റെ നിമിത്തം ഞങ്ങളെ ദിവസംപ്രതി കൊല്ലുന്നു; അറുപ്പാനുള്ള ആടുകളെപ്പോലെ ഞങ്ങളെ എണ്ണുന്നു.
Psal KorRV 44:22  우리가 종일 주를 위하여 죽임을 당케 되며 도살할 양 같이 여김을 받았나이다
Psal Azeri 44:22  بلي، سنئن خاطئرئنه بوتون گون اؤلدورولوروک، قصّابليق قويونلار کئمي ساييليريق.
Psal KLV 44:22  HIja', vaD lIj chIch maH 'oH HoHta' Hoch jaj tIq. maH 'oH regarded as Suy' vaD the HoHqu'.
Psal ItaDio 44:22  Anzi, per cagion tua siamo uccisi tuttodì, Siam reputati come pecore da macello.
Psal ABPGRK 44:22  ότι ένεκά σου θανατούμεθα όλην την ημέραν ελογίσθημεν ως πρόβατα σφαγής
Psal FreBBB 44:22  Mais c'est à cause de toi que nous sommes égorgés tous les jours, Qu'on nous regarde comme des brebis de boucherie.
Psal LinVB 44:22  mbele Nzambe ayebaki yango, oyo ayebi maye manso mabombami o motema.
Psal BurCBCM 44:22  ကိုယ်တော့်အတွက်ကြောင့်ပင်လျှင် အကျွန်ုပ်တို့သည် တစ်နေ့လုံး အသေသတ်ခြင်းကို ခံနေကြရပြီး အသတ်ခံရမည့် သိုးများကဲ့သို့ သတ်မှတ်ခံကြရပါ၏။
Psal HunIMIT 44:22  nemde Isten kutatná ezt, mert ő ismeri a szív rejtelmeit!
Psal ChiUnL 44:22  我以爾故、終日見殺、視如將宰之羊兮、
Psal VietNVB 44:22  Chính vì Ngài chúng tôi bị giết hại suốt ngày,Chúng tôi bị coi như chiên bị đem đi làm thịt.
Psal CebPinad 44:22  Oo, tungod kanimo gipamatay kami sa tibook nga adlaw; Ginaisip kami ingon sa mga carnero alang sa ihawan.
Psal RomCor 44:22  Dar din pricina Ta suntem înjunghiaţi în toate zilele, suntem priviţi ca nişte oi sortite pentru măcelărie.
Psal Pohnpeia 44:22  Ahpw pwehki komwi me se kin patohwan mehkihla ahnsou koaros, oh wiahkihla sihmpwul kei me kin pakahrlahng kamakamala.
Psal HunUj 44:22  nem vette volna-e észre Isten? Hiszen ő ismeri a szívnek titkait.
Psal GerZurch 44:22  würde Gott solches nicht erforschen? / Er kennt ja die Heimlichkeiten des Herzens. /
Psal GerTafel 44:22  Wird Gott dies nicht ergründen? Er kennt ja des Herzens Verheimlichtes.
Psal PorAR 44:22  Mas por amor de ti somos entregues à morte o dia todo; somos considerados como ovelhas para o matadouro.
Psal DutSVVA 44:22  [044:23] Maar om Uwentwil worden wij den gansen dag gedood; wij worden geacht als slachtschapen.
Psal FarOPV 44:22  هر آینه به‌خاطر تو تمامی روز کشته می‌شویم و مثل گوسفندان ذبح شمرده می‌شویم.
Psal Ndebele 44:22  Yebo, ngenxa yakho siyabulawa usuku lonke, kuthiwa sinjengezimvu zokuhlatshwa.
Psal PorBLivr 44:22  Mas por causa de ti somos mortos o dia todo; somos considerados como ovelhas para o matadouro.
Psal SloStrit 44:22  Ali bi ne bil Bog tega preiskal? Ker on pozná srca skrivnosti.
Psal Norsk 44:22  skulde Gud da ikke utforske det? Han kjenner jo hjertets skjulte tanker.
Psal SloChras 44:22  Toda zavoljo tebe nas moré ves dan, cenijo nas kakor ovce za klanje.
Psal Northern 44:22  Biz gün boyu Sənin uğrunda öldürülürük, Qurbanlıq qoyunlar sayılırıq.
Psal GerElb19 44:22  Doch um deinetwillen werden wir getötet den ganzen Tag, wie Schlachtschafe sind wir geachtet.
Psal PohnOld 44:22  Pwe kit kin kalokoloke kin komui ni ran karos, o kit rasong sip me pan kamela.
Psal LvGluck8 44:22  Bet Tevis pēc mēs topam nāvēti visaugošu dienu, un topam turēti līdzi kaujamām avīm.
Psal PorAlmei 44:22  Sim, por amor de ti, somos mortos todo o dia: somos tidos na conta de ovelhas para o matadouro.
Psal SloOjaca 44:22  Ne, temveč zaradi Tebe nas skozi ves dan ubijajo; smatrajo nas kakor ovce za zakol.
Psal ChiUn 44:22  我們為你的緣故終日被殺;人看我們如將宰的羊。
Psal SweKarlX 44:22  Det kunde Gud väl finna. Nu känner han ju vår hjertans grund.
Psal FreKhan 44:22  est-ce que Dieu ne l’aurait pas constaté, puisqu’il connaît les secrets du cœur?
Psal GerAlbre 44:22  Würde Elohim das nicht durchschaun? / Er kennt ja des Herzens Geheimnis.
Psal FrePGR 44:22  Mais non, pour toi nous sommes tués tous les jours, et regardés comme des brebis à égorger.
Psal PorCap 44:22  porventura não teria Deus dado por isso?Pois Ele conhece os segredos do nosso coração.
Psal JapKougo 44:22  ところがわれらはあなたのためにひねもす殺されて、ほふられる羊のようにみなされました。
Psal GerTextb 44:22  würde Gott das nicht erforschen? Er kennt ja die Geheimnisse des Herzens!
Psal Kapingam 44:22  Idimaa Kooe dela ne-hidi-ai gimaadou e-dadaaligi gii-mmade i-nia madagoaa huogodoo, e-hai gadoo be nia siibi ma-ga-daaligi.
Psal WLC 44:22  הֲלֹ֣א אֱ֭לֹהִים יַֽחֲקָר־זֹ֑את כִּֽי־ה֥וּא יֹ֝דֵ֗עַ תַּעֲלֻמ֥וֹת לֵֽב׃
Psal LtKBB 44:22  Dėl Tavęs esame visą dieną žudomi, laikomi tarsi pjauti paskirtos avys.
Psal GerBoLut 44:22  das mochte Gottwohl finden; nun kenneterja unsers Herzens Grund.
Psal FinPR92 44:22  sinä, Jumala, kyllä tietäisit sen, sillä sinä tunnet sydämen salaisuudet.
Psal SpaRV186 44:22  Porque por tu causa nos matan cada día; somos tenidos como ovejas para el degolladero.
Psal GerNeUe 44:22  hätte Gott das nicht bemerkt? / Er kennt doch die Geheimnisse des Herzens.
Psal UrduGeo 44:22  لیکن تیری خاطر ہمیں دن بھر موت کا سامنا کرنا پڑتا ہے، لوگ ہمیں ذبح ہونے والی بھیڑوں کے برابر سمجھتے ہیں۔
Psal AraNAV 44:22  أَلاَ أَنَّنَا مِنْ أَجْلِكَ نُعَانِي الْمَوْتَ طُولَ النَّهَارِ، وَقَدْ حُسِبْنَا مِثْلَ غَنَمٍ مُعَدَّةٍ لِلذَّبْحِ.
Psal ChiNCVs 44:22  为你的缘故,我们终日被置于死地;人看我们如同将宰的羊。
Psal ItaRive 44:22  Anzi è per cagion tua che siamo ogni dì messi a morte, e reputati come pecore da macello.
Psal Afr1953 44:22  sou God dit nie naspeur nie? Want Hy ken die geheime van die hart.
Psal UrduGeoD 44:22  लेकिन तेरी ख़ातिर हमें दिन-भर मौत का सामना करना पड़ता है, लोग हमें ज़बह होनेवाली भेड़ों के बराबर समझते हैं।
Psal TurNTB 44:22  Senin uğruna her gün öldürülüyoruz, Kasaplık koyun sayılıyoruz.
Psal DutSVV 44:22  Zou God zulks niet onderzoeken? Want Hij weet de verborgenheden des harten.
Psal HunKNB 44:22  nemde számonkérné azt Isten? Hiszen ő ismeri a szív rejtekeit.
Psal Maori 44:22  Mou nei hoki matou i patua ai i te ra roa nei: kiia iho matou he hipi e patua ana.
Psal HunKar 44:22  Nemde kifürkészte volna ezt Isten? Mert ő jól ismeri a szívnek titkait.
Psal Viet 44:22  Thật vì Chúa mà hằng ngày chúng tôi bị giết, Chúng tôi bị kể như con chiên dành cho lò cạo.
Psal Kekchi 44:22  Saˈ a̱cˈabaˈ la̱at nak junelic nequeˈraj kacamsinquil. Chiruheb aˈan, chanchano li carner re camsi̱c.
Psal Swe1917 44:22  månne icke Gud skulle hava utrannsakat det, han som känner hjärtats lönnligheter?
Psal CroSaric 44:22  zar Bog toga ne bi saznao? TÓa on poznaje tajne srdaca!
Psal VieLCCMN 44:22  há Thiên Chúa lại chằng tường chẳng rõ ? Ngài biết thừa mọi bí ẩn tâm can !
Psal FreBDM17 44:22  Dieu ne s’en enquerrait-il point ? vu que c’est lui qui connaît les secrets du coeur.
Psal Aleppo 44:22    הלא אלהים יחקר-זאת    כי-הוא ידע תעלמות לב
Psal MapM 44:22  הֲלֹ֣א אֱ֭לֹהִים יַחֲקׇר־זֹ֑את כִּי־ה֥וּא יֹ֝דֵ֗עַ תַּעֲלֻמ֥וֹת לֵֽב׃
Psal HebModer 44:22  כי עליך הרגנו כל היום נחשבנו כצאן טבחה׃
Psal FreJND 44:22  Dieu ne s’en enquerrait-il pas ? car lui connaît les secrets du cœur.
Psal GerGruen 44:22  Erforschte dies nicht Gott?Er kennt des Herzens Heimlichkeiten.
Psal SloKJV 44:22  Da, zaradi tebe smo pobijani ves dan, imajo nas kakor ovce za zakol.
Psal Haitian 44:22  èske Bondye pa ta konn sa, li menm ki konn sekrè ki nan kè tout moun?
Psal FinBibli 44:22  Sillä sinun tähtes me surmataan joka päivä: ja me luetaan teuraslampaiksi.
Psal SpaRV 44:22  Empero por tu causa nos matan cada día; somos tenidos como ovejas para el matadero.
Psal WelBeibl 44:22  O'th achos di dŷn ni'n wynebu marwolaeth drwy'r amser, dŷn ni fel defaid ar eu ffordd i'r lladd-dy.
Psal GerMenge 44:22  würde Gott das nicht entdecken? Er kennt ja des Herzens geheimste Gedanken.
Psal GreVamva 44:22  Ότι ένεκα σου θανατούμεθα όλην την ημέραν· ελογίσθημεν ως πρόβατα σφαγής.
Psal FreCramp 44:22  Dieu ne l'aurait-il pas aperçu, lui qui connaît les secrets du cœur ?
Psal SrKDEkav 44:22  А убијају нас за Тебе сваки дан; с нама поступају као с овцама кланицама.
Psal PolUGdan 44:22  Lecz z powodu ciebie przez cały dzień nas zabijają, uważają nas za owce przeznaczone na rzeź.
Psal FreSegon 44:22  Dieu ne le saurait-il pas, Lui qui connaît les secrets du cœur?
Psal SpaRV190 44:22  Empero por tu causa nos matan cada día; somos tenidos como ovejas para el matadero.
Psal HunRUF 44:22  nem vette volna-e észre Isten? Hiszen ő ismeri a szívnek titkait.
Psal FreSynod 44:22  Mais c'est à cause de toi Que nous sommes sans cesse livrés à la mort. Et traités comme des brebis destinées à la boucherie!
Psal DaOT1931 44:22  vilde Gud ej opspore det? Han kender jo Hjerternes Løndom —
Psal TpiKJPB 44:22  Yes, ol i bin kilim i dai mipela long olgeta hap bilong de, long wanem mipela i bihainim Yu. Ol i makim mipela olsem sipsip bilong kilim i dai.
Psal DaOT1871 44:22  skulde Gud da ikke udfinde det? efterdi han kender Hjertets skjulte Tanker.
Psal PolGdans 44:22  Iazliby się był Bóg o tem nie pytał? gdyż on wie skrytości serca.
Psal JapBungo 44:22  われらは終日なんぢのために死にわたされ屠られんとする羊の如くせられたり
Psal GerElb18 44:22  Doch um deinetwillen werden wir getötet den ganzen Tag, wie Schlachtschafe sind wir geachtet.