Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 44:26  Arise for our help, and redeem us for thy mercies’ sake.
Psal NHEBJE 44:26  Rise up to help us. Redeem us for your loving kindness' sake.
Psal ABP 44:26  Rise up, O lord, help us and ransom us because of your name!
Psal NHEBME 44:26  Rise up to help us. Redeem us for your loving kindness' sake.
Psal Rotherha 44:26  Arise to our help, And ransom us, because of thine own lovingkindness.
Psal LEB 44:26  Rise up! Be a help for us, and redeem us for the sake of your loyal love.
Psal RNKJV 44:26  Arise for our help, and redeem us for thy mercies' sake.
Psal Jubilee2 44:26  Arise for our help and ransom us for thy mercies' sake.:
Psal Webster 44:26  Arise for our help, and redeem us for thy mercies' sake.
Psal Darby 44:26  Rise up for our help, and redeem us for thy loving-kindness' sake.
Psal OEB 44:26  Arise, come to our help: for your love’s sake, ransom us.
Psal ASV 44:26  Rise up for our help, And redeem us for thy lovingkindness’ sake.
Psal LITV 44:26  Arise for our help and redeem us for the sake of Your mercy.
Psal Geneva15 44:26  Rise vp for our succour, and redeeme vs for thy mercies sake.
Psal BBE 44:26  Up! and come to our help, and give us salvation because of your mercy.
Psal GodsWord 44:26  Arise! Help us! Rescue us because of your mercy!
Psal JPS 44:26  For our soul is bowed down to the dust; our belly cleaveth unto the earth.
Psal KJVPCE 44:26  Arise for our help, and redeem us for thy mercies’ sake.
Psal NETfree 44:26  Rise up and help us! Rescue us because of your loyal love!
Psal AB 44:26  Arise, O Lord, and help us; redeem us for Your name's sake.
Psal AFV2020 44:26  Arise for our help, and redeem us for the sake of Your steadfast love.
Psal NHEB 44:26  Rise up to help us. Redeem us for your loving kindness' sake.
Psal OEBcth 44:26  Arise, come to our help: for your love’s sake, ransom us.
Psal NETtext 44:26  Rise up and help us! Rescue us because of your loyal love!
Psal UKJV 44:26  Arise for our help, and redeem us for your mercies' sake.
Psal Noyes 44:26  Arise, O thou, our strength! And deliver us, for thy mercy’s sake!
Psal KJV 44:26  Arise for our help, and redeem us for thy mercies’ sake.
Psal KJVA 44:26  Arise for our help, and redeem us for thy mercies' sake.
Psal AKJV 44:26  Arise for our help, and redeem us for your mercies' sake.
Psal RLT 44:26  Arise for our help, and redeem us for thy mercies’ sake.
Psal MKJV 44:26  Arise for our help, and redeem us for the sake of Your mercy.
Psal YLT 44:26  Arise, a help to us, And ransom us for thy kindness' sake.
Psal ACV 44:26  Rise up for our help, and redeem us for thy loving kindness' sake.
Psal CzeBKR 44:26  Povstaniž k našemu spomožení, a vykup nás pro své milosrdenství.
Psal CzeB21 44:26  Do prachu naše duše klesají, naše těla leží na zemi.
Psal CzeCEP 44:26  Naše duše leží v prachu, naše hruď je přitištěna k zemi.
Psal CzeCSP 44:26  Vždyť naše duše klesla v prach; naše nitro je přitištěno k zemi.
Psal PorBLivr 44:26  Levanta-te para nosso socorro; e resgata-nos por tua bondade.
Psal Mg1865 44:26  Fa miankohoka amin’ ny vovoka ny fanahinay, miraikitra amin’ ny tany ny kibonay.
Psal FinPR 44:26  {44:27} Nouse, auta meitä ja lunasta meidät armosi tähden.
Psal FinRK 44:26  Sillä sielumme on vaipunut tomuun, ruumiimme on painunut maahan.
Psal ChiSB 44:26  請看,我們的靈魂已俯伏在灰間,我們的身體已緊貼於地面。
Psal ChiUns 44:26  求你起来帮助我们!凭你的慈爱救赎我们!
Psal BulVeren 44:26  Стани да ни помогнеш и ни избави заради милостта Си!
Psal AraSVD 44:26  قُمْ عَوْنًا لَنَا وَٱفْدِنَا مِنْ أَجْلِ رَحْمَتِكَ.
Psal Esperant 44:26  Leviĝu; helpu kaj savu nin pro Via boneco.
Psal ThaiKJV 44:26  ลุกขึ้นเถิด พระเจ้าข้า ขอเสด็จมาช่วยข้าพระองค์ทั้งหลาย ขอทรงไถ่ข้าพระองค์ไว้เพื่อเห็นแก่ความเมตตาของพระองค์
Psal OSHB 44:26  כִּ֤י שָׁ֣חָה לֶעָפָ֣ר נַפְשֵׁ֑נוּ דָּבְקָ֖ה לָאָ֣רֶץ בִּטְנֵֽנוּ׃
Psal BurJudso 44:26  အကျွန်ုပ်တို့ကို မစသောဘုရား၊ ထတော်မူပါ။ ကရုဏာတော်နှင့်အညီ ရွေးနှုတ်တော်မူပါ။
Psal FarTPV 44:26  برخیز و به کمک ما بیا! به‌خاطر محبّت پایدار خود ما را نجات بده.
Psal UrduGeoR 44:26  Uṭh kar hamārī madad kar! Apnī shafqat kī ḳhātir fidyā de kar hameṅ chhuṛā!
Psal SweFolk 44:26  Vår själ är nerböjd i stoftet, vår kropp är nertryckt mot jorden. Grip in och hjälp oss! Friköp oss för din nåds skull.
Psal GerSch 44:26  Denn unsre Seele ist bis zum Staub gebeugt, und unser Leib klebt am Erdboden.
Psal TagAngBi 44:26  Ikaw ay bumangon upang kami ay tulungan, at tubusin mo kami dahil sa iyong kagandahang-loob.
Psal FinSTLK2 44:26  Sillä sielumme on vaipunut tomuun ja ruumiimme painunut maahan.
Psal Dari 44:26  به جهت کمک ما برخیز و به خاطر رحمت خود ما را نجات بخش.
Psal SomKQA 44:26  Caawimaaddayada daraaddeed u sara joogso, Oo raxmaddaada daraaddeed noo furo.
Psal NorSMB 44:26  For vår sjæl er nedbøygd i moldi, vår likam nedtrykt til jordi. Statt upp til hjelp for oss, og løys oss ut for din nåde skuld!
Psal Alb 44:26  Çohu të na ndihmosh dhe na shpëto për hir të mirësisë sate.
Psal KorHKJV 44:26  일어나 우리를 도우소서. 주의 긍휼로 인하여 우리를 구속하소서.
Psal SrKDIjek 44:26  Устани, помоћи наша, и избави нас ради милости своје.
Psal Mal1910 44:26  ഞങ്ങളുടെ സഹായത്തിന്നായി എഴുന്നേല്ക്കേണമേ; നിന്റെ ദയനിമിത്തം ഞങ്ങളെ വീണ്ടെടുക്കേണമേ;
Psal KorRV 44:26  일어나 우리를 도우소서 주의 인자하심을 인하여 우리를 구속하소서
Psal Azeri 44:26  بئزئم ائمداديميزا قالخ، محبّتئنئن خاطئرئنه بئزي خئلاص ات.
Psal KLV 44:26  Hu' Dung Daq QaH maH. Redeem maH vaD lIj muSHa'taH kindness' chIch.
Psal ItaDio 44:26  Levati in nostro aiuto, E riscuotici, per amor della tua benignità.
Psal ABPGRK 44:26  ανάστα κύριε βοήθησον ημίν και λύτρωσαι ημάς ένεκεν του ονόματός σου
Psal FreBBB 44:26  Lève-toi ! Viens-nous en aide ! Délivre nous à cause de ta bonté !
Psal LinVB 44:26  Tala, tokwei o kati ya mputulu, tolali banso mabumu o potopoto.
Psal BurCBCM 44:26  ထတော်မူ၍ အကျွန်ုပ်တို့ကို ကယ်တင်ရန် ကြွလာတော်မူပါ။ ကိုယ်တော်၏ ကရုဏာမေတ္တာတော်ကို ထောက်၍ အကျွန်ုပ်တို့ကို ရွေးနုတ်တော်မူပါ။
Psal HunIMIT 44:26  Mert legörnyedt a porig lelkünk, földhöz ragadt a mi testünk.
Psal ChiUnL 44:26  尚其起而助我、以爾慈惠贖我兮、
Psal VietNVB 44:26  Xin Ngài hãy đứng dậy giúp đỡ chúng tôi,Vì tình yêu thương của Ngài, xin cứu chuộc chúng tôi.
Psal CebPinad 44:26  Bumangon ka sa pagtabang q2 kanamo, Ug tubson mo kami tungod sa imong mahigugmaong-kalolot.
Psal RomCor 44:26  Scoală-Te ca să ne ajuţi! Izbăveşte-ne pentru bunătatea Ta!
Psal Pohnpeia 44:26  Komw ketido seweseikitada! Pwehki sapwellimomwi limpoak poatopoat me kamourkitala!
Psal HunUj 44:26  Lelkünk a porba hanyatlott, testünk a földöz tapadt.
Psal GerZurch 44:26  Denn in den Staub ist gebeugt unsre Seele, / und unser Leib klebt an der Erde. / (a) Ps 119:25 Mache dich auf, uns zu helfen, / und erlöse uns um deiner Gnade willen!
Psal GerTafel 44:26  Denn es beugt sich unsere Seele zum Staube, und unser Bauch klebt an der Erde. Mache Dich auf, uns beizustehen! und erlöse uns um Deiner Barmherzigkeit willen!
Psal PorAR 44:26  Levanta-te em nosso auxílio, e resgata-nos por tua benignidade.
Psal DutSVVA 44:26  [044:27] Sta op, ons ter hulp, en verlos ons om Uwer goedertierenheid wil.
Psal FarOPV 44:26  به جهت اعانت ما برخیز و بخاطر رحمانیت خود ما رافدیه ده.
Psal Ndebele 44:26  Sukumela usizo lwethu, usihlenge ngenxa yomusa wakho.
Psal PorBLivr 44:26  Levanta-te para nosso socorro; e resgata-nos por tua bondade.
Psal SloStrit 44:26  Ker v prah je ponižano življenje naše, tál se tišči trebuh naš.
Psal Norsk 44:26  For vår sjel er nedbøid i støvet, vårt legeme nedtrykt til jorden. Reis dig til hjelp for oss, og forløs oss for din miskunnhets skyld!
Psal SloChras 44:26  Vstani na pomoč nam in reši nas zavoljo milosti svoje.
Psal Northern 44:26  Qalx, bizə kömək et, Bizi məhəbbətin naminə xilas et!
Psal GerElb19 44:26  Stehe auf, uns zur Hilfe, und erlöse uns um deiner Güte willen!
Psal PohnOld 44:26  Kom kotida, sauasa kit, o dore kit ala pweki omui kalangan.
Psal LvGluck8 44:26  Celies mums par palīgu, un izglāb mūs Savas žēlastības dēļ.
Psal PorAlmei 44:26  Levanta-te em nosso auxilio, e resgata-nos por amor das tuas misericordias.
Psal SloOjaca 44:26  Dvigni se! Pridi nam pomagat in nas osvobodi zaradi Svojega usmiljenja in zaradi Svoje neomajne ljubezni!
Psal ChiUn 44:26  求你起來幫助我們!憑你的慈愛救贖我們!
Psal SweKarlX 44:26  Ty vår själ är nederböjd till jordena; vår buk låder vid jordena. Statt upp, hjelp oss, och förlös oss, för dina godhets skull.
Psal FreKhan 44:26  Car notre âme est abaissée jusque dans la poussière, notre corps est couché de son long sur le sol.
Psal GerAlbre 44:26  Denn in den Staub gebeugt ist unsre Seele, / Es klebt unser Leib am Boden. Auf! Hilf uns! / Errett uns um deiner Gnade willen!
Psal FrePGR 44:26  Lève-toi ! à notre secours ! et sauve-nous pour l'amour de ta grâce.
Psal PorCap 44:26  *A nossa alma está prostrada no pó,e o nosso corpo, colado à terra.
Psal JapKougo 44:26  起きて、われらをお助けください。あなたのいつくしみのゆえに、われらをあがなってください。
Psal GerTextb 44:26  Denn unsere Seele ist bis zum Staube gebeugt, es klebt am Boden unser Leib.
Psal Kapingam 44:26  Hanimoi hagamaamaa-ina gimaadou! Haga-dagaloaha-ina gimaadou idimaa go do manawa-aloho dee-modu!
Psal WLC 44:26  כִּ֤י שָׁ֣חָה לֶעָפָ֣ר נַפְשֵׁ֑נוּ דָּבְקָ֖ה לָאָ֣רֶץ בִּטְנֵֽנוּ׃
Psal LtKBB 44:26  Pakilk, padėk mums! Išgelbėk mus dėl savo gailestingumo.
Psal GerBoLut 44:26  Denn unsere Seele ist gebeuget zur Erde; unser Bauch klebet am Erdboden.
Psal FinPR92 44:26  Voimani raukeaa, otsani painuu maan tomuun.
Psal SpaRV186 44:26  Levántate para ayudarnos; y redímenos por tu misericordia.
Psal GerNeUe 44:26  Erniedrigt liegen wir am Boden, / kraftlos hingestreckt im Staub.
Psal UrduGeo 44:26  اُٹھ کر ہماری مدد کر! اپنی شفقت کی خاطر فدیہ دے کر ہمیں چھڑا!
Psal AraNAV 44:26  هُبَّ لِنَجْدَتِنَا وَافْدِنَا مِنْ أَجْلِ رَحْمَتِكَ.
Psal ChiNCVs 44:26  求你起来帮助我们,为了你慈爱的缘故救赎我们。
Psal ItaRive 44:26  Lèvati in nostro aiuto, e liberaci, per amor della tua benignità.
Psal Afr1953 44:26  Want ons siel is in die stof neergebuig; ons buik kleef aan die aarde. Staan op tot ons hulp en verlos ons om u goedertierenheid ontwil!
Psal UrduGeoD 44:26  उठकर हमारी मदद कर! अपनी शफ़क़त की ख़ातिर फ़िद्या देकर हमें छुड़ा!
Psal TurNTB 44:26  Kalk, yardım et bize! Kurtar bizi sevgin uğruna!
Psal DutSVV 44:26  Want onze ziel is in het stof nedergebogen; onze buik kleeft aan de aarde. Sta op, ons ter hulp, en verlos ons om Uwer goedertierenheid wil.
Psal HunKNB 44:26  Hisz lelkünk a porba hanyatlott, testünk a földhöz tapadt. Kelj, Uram, segítségünkre, és irgalmadban válts meg minket!
Psal Maori 44:26  E ara, hei awhina i a matou; kia mahara ki tou aroha, a hokona matou.
Psal HunKar 44:26  Bizony porba hanyatlik lelkünk, a földhöz tapad testünk.
Psal Viet 44:26  Xin Chúa hãy chổi dậy mà giúp đỡ chúng ta, Hãy vì sự nhơn từ Chúa mà chuộc chúng tôi.
Psal Kekchi 44:26  Chacuabi taxak li yo̱co chixtzˈa̱manquil cha̱cuu, ut choa̱tenkˈa. Choa̱col taxak riqˈuin xnimal la̱ cuuxta̱n.
Psal Swe1917 44:26  Se, vår själ är nedböjd i stoftet, vår kropp ligger nedtryckt till jorden.Stå upp till vår hjälp, och förlossa oss för din nåds skull.
Psal CroSaric 44:26  Jer duša nam se u prah raspala, trbuh nam se uza zemlju prilijepio.
Psal VieLCCMN 44:26  Mạng chúng con chôn vùi trong cát bụi, tấm thân này nằm bẹp dưới bùn đen.
Psal FreBDM17 44:26  Car notre âme est penchée jusques en la poudre, et notre ventre est attaché contre terre.
Psal Aleppo 44:26    כי שחה לעפר נפשנו    דבקה לארץ בטננו
Psal MapM 44:26  כִּ֤י שָׁ֣חָה לֶעָפָ֣ר נַפְשֵׁ֑נוּ דָּבְקָ֖ה לָאָ֣רֶץ בִּטְנֵֽנוּ׃
Psal HebModer 44:26  קומה עזרתה לנו ופדנו למען חסדך׃
Psal FreJND 44:26  Car notre âme est courbée jusque dans la poussière, notre ventre est attaché à la terre.
Psal GerGruen 44:26  Gebeugt zum Staub ist unser Körper,zu Boden unser Leib gedrückt. Auf jetzt zu unserer Hilfe!Erlöse uns um Deiner Gnade willen!
Psal SloKJV 44:26  Vstani za našo pomoč in nas odkupi zaradi svojega usmiljenja.
Psal Haitian 44:26  Nou tonbe san fòs nan pousyè a. Nou kouche sou vant atè plat. Leve non. vin pote nou sekou! Jan ou renmen nou sa, vin delivre nou non!
Psal FinBibli 44:26  Nouse, auta meitä, ja lunasta meitä laupiutes tähden!
Psal SpaRV 44:26  Levántate para ayudarnos, y redímenos por tu misericordia.
Psal WelBeibl 44:26  Tyrd, helpa ni! Dangos dy ofal ffyddlon, a gollwng ni'n rhydd.
Psal GerMenge 44:26  Ach, bis in den Staub ist unsre Seele gebeugt, unser Leib liegt da, am Erdboden klebend!
Psal GreVamva 44:26  Ανάστηθι εις βοήθειαν ημών και λύτρωσον ημάς ένεκεν του ελέους σου.
Psal SrKDEkav 44:26  Устани, помоћи наша, и избави нас ради милости своје.
Psal FreCramp 44:26  Car notre âme est affaissée jusqu'à la poussière, notre corps est attaché à la terre.
Psal PolUGdan 44:26  Powstań nam na pomoc, odkup nas ze względu na twoje miłosierdzie.
Psal FreSegon 44:26  Car notre âme est abattue dans la poussière, Notre corps est attaché à la terre.
Psal SpaRV190 44:26  Levántate para ayudarnos, y redímenos por tu misericordia.
Psal HunRUF 44:26  Lelkünk a porba hanyatlott, testünk a földhöz tapadt.
Psal FreSynod 44:26  Lève-toi, viens à notre aide, Et délivre-nous, à cause de ta bonté!
Psal DaOT1931 44:26  Thi vor Sjæl ligger bøjet i Støvet, vort Legeme klæber ved Jorden. Staa op og kom os til Hjælp, forløs os for din Miskundheds Skyld!
Psal TpiKJPB 44:26  Yu mas kirap bilong helpim mipela. Na Yu mas bihainim ol sori bilong Yu, na baim bek mipela.
Psal DaOT1871 44:26  Thi vor Sjæl er nedbøjet i Støvet, vor Krop hænger ved Jorden. Rejs dig til vor Hjælp og forløs os for din Miskundheds Skyld!
Psal PolGdans 44:26  Albowiem potłoczona jest aż do prochu dusza nasza, a przylgnął do ziemi żywot nasz. Powstańże na ratunek nasz, a odkup nas dla miłosierdzia twego.
Psal JapBungo 44:26  ねがはくは起てわれらをたすけたまへ なんぢの仁慈のゆゑをもてわれらを贖ひたまへ
Psal GerElb18 44:26  Stehe auf, uns zur Hülfe, und erlöse uns um deiner Güte willen!