Psal
|
RWebster
|
50:10 |
For every beast of the forest is mine, and the cattle upon a thousand hills.
|
Psal
|
NHEBJE
|
50:10 |
For every animal of the forest is mine, and the livestock on a thousand hills.
|
Psal
|
ABP
|
50:10 |
For [3mine 1it is 2all] -- the wild beasts of the field, the cattle on the mountains, and oxen.
|
Psal
|
NHEBME
|
50:10 |
For every animal of the forest is mine, and the livestock on a thousand hills.
|
Psal
|
Rotherha
|
50:10 |
For, mine, is every wild-beast of the forest, The cattle on the mountains, in their thousands;
|
Psal
|
LEB
|
50:10 |
because every animal of the forest is mine, the cattle on a thousand hills.
|
Psal
|
RNKJV
|
50:10 |
For every beast of the forest is mine, and the cattle upon a thousand hills.
|
Psal
|
Jubilee2
|
50:10 |
For every beast of the forest [is] mine [and] the cattle upon a thousand hills.
|
Psal
|
Webster
|
50:10 |
For every beast of the forest [is] mine, [and] the cattle upon a thousand hills.
|
Psal
|
Darby
|
50:10 |
For every beast of the forest is mine, the cattle upon a thousand hills;
|
Psal
|
OEB
|
50:10 |
for all beasts of the forest are mine, and the kine on a thousand hills.
|
Psal
|
ASV
|
50:10 |
For every beast of the forest is mine, And the cattle upon a thousand hills.
|
Psal
|
LITV
|
50:10 |
for every beast of the forest is Mine; the cattle on a thousand hills;
|
Psal
|
Geneva15
|
50:10 |
For all the beastes of the forest are mine, and the beastes on a thousand mountaines.
|
Psal
|
CPDV
|
50:10 |
In my hearing, you will grant gladness and rejoicing. And the bones that have been humbled will exult.
|
Psal
|
BBE
|
50:10 |
For every beast of the woodland is mine, and the cattle on a thousand hills.
|
Psal
|
DRC
|
50:10 |
To my hearing thou shalt give joy and gladness: and the bones that have been humbled shall rejoice.
|
Psal
|
GodsWord
|
50:10 |
Every creature in the forest, even the cattle on a thousand hills, is mine.
|
Psal
|
JPS
|
50:10 |
For every beast of the forest is Mine, and the cattle upon a thousand hills.
|
Psal
|
KJVPCE
|
50:10 |
For every beast of the forest is mine, and the cattle upon a thousand hills.
|
Psal
|
NETfree
|
50:10 |
For every wild animal in the forest belongs to me, as well as the cattle that graze on a thousand hills.
|
Psal
|
AB
|
50:10 |
For all the wild beasts of the thicket are Mine, the cattle on the mountains, and oxen.
|
Psal
|
AFV2020
|
50:10 |
For every beast of the forest is Mine and the livestock upon a thousand hills.
|
Psal
|
NHEB
|
50:10 |
For every animal of the forest is mine, and the livestock on a thousand hills.
|
Psal
|
OEBcth
|
50:10 |
for all beasts of the forest are mine, and the kine on a thousand hills.
|
Psal
|
NETtext
|
50:10 |
For every wild animal in the forest belongs to me, as well as the cattle that graze on a thousand hills.
|
Psal
|
UKJV
|
50:10 |
For every beast of the forest is mine, and the cattle upon a thousand hills.
|
Psal
|
Noyes
|
50:10 |
For all the beasts of the forest are mine, And the cattle on a thousand hills.
|
Psal
|
KJV
|
50:10 |
For every beast of the forest is mine, and the cattle upon a thousand hills.
|
Psal
|
KJVA
|
50:10 |
For every beast of the forest is mine, and the cattle upon a thousand hills.
|
Psal
|
AKJV
|
50:10 |
For every beast of the forest is mine, and the cattle on a thousand hills.
|
Psal
|
RLT
|
50:10 |
For every beast of the forest is mine, and the cattle upon a thousand hills.
|
Psal
|
MKJV
|
50:10 |
For every beast of the forest is Mine, and the cattle on a thousand hills.
|
Psal
|
YLT
|
50:10 |
For Mine is every beast of the forest, The cattle on the hills of oxen.
|
Psal
|
ACV
|
50:10 |
For every beast of the forest is mine, and the cattle upon a thousand hills.
|
Psal
|
PorBLivr
|
50:10 |
Porque todo animal das matas é meu, e também os milhares de animais selvagens das montanhas.
|
Psal
|
Mg1865
|
50:10 |
Fa Ahy ny biby rehetra any an’ ala, sy ny biby fiompy arivoarivo eny an-tendrombohitra.
|
Psal
|
FinPR
|
50:10 |
Sillä minun ovat kaikki metsän eläimet ja tuhansien vuorten karjat.
|
Psal
|
FinRK
|
50:10 |
sillä minun ovat kaikki metsän eläimet ja tuhansien vuorten karja.
|
Psal
|
ChiSB
|
50:10 |
因為,森林裏的種種生物,全歸於我,山陵上的千萬走獸,都屬於我;
|
Psal
|
CopSahBi
|
50:10 |
ⲕⲛⲁⲧⲣⲁⲥⲱⲧⲙ ⲉⲩⲧⲉⲗⲏⲗ ⲙⲛ ⲟⲩⲟⲩⲛⲟϥ ⲥⲉⲛⲁⲧⲉⲗⲏⲗ ⲛϭⲓ ⲛⲕⲉⲉⲥ ⲉⲧⲑⲃⲃⲓⲏⲩ
|
Psal
|
ChiUns
|
50:10 |
因为,树林中的百兽是我的,千山上的牲畜也是我的。
|
Psal
|
BulVeren
|
50:10 |
защото мои са всички горски животни и добитъкът по хиляди хълмове.
|
Psal
|
AraSVD
|
50:10 |
لِأَنَّ لِي حَيَوَانَ ٱلْوَعْرِ وَٱلْبَهَائِمَ عَلَى ٱلْجِبَالِ ٱلْأُلُوفِ.
|
Psal
|
Esperant
|
50:10 |
Ĉar al Mi apartenas ĉiuj bestoj en la arbaroj, Miloj da brutoj sur la montoj;
|
Psal
|
ThaiKJV
|
50:10 |
เพราะสัตว์ทุกตัวในป่าเป็นของเรา ทั้งสัตว์เลี้ยงบนภูเขาตั้งพันยอด
|
Psal
|
OSHB
|
50:10 |
כִּי־לִ֥י כָל־חַיְתוֹ־יָ֑עַר בְּ֝הֵמ֗וֹת בְּהַרְרֵי־אָֽלֶף׃
|
Psal
|
BurJudso
|
50:10 |
တောတိရစ္ဆာန်ရှိသမျှတို့နှင့် တထောင်သော တောင်ပေါ်မှာရှိသော တိရစ္ဆာန်တို့သည် ငါ၏ဥစ္စာ ဖြစ်ကြ၏။
|
Psal
|
FarTPV
|
50:10 |
زیرا همهٔ حیوانات جنگل و تمام چارپایانی که بر هزاران کوه و تپّه میچرند، از آن من هستند.
|
Psal
|
UrduGeoR
|
50:10 |
Kyoṅki jangal ke tamām jāndār mere hī haiṅ, hazāroṅ pahāṛiyoṅ par basne wāle jānwar mere hī haiṅ.
|
Psal
|
SweFolk
|
50:10 |
för skogens alla djur är mina, boskapen på de tusen bergen.
|
Psal
|
GerSch
|
50:10 |
Denn mein sind alle Tiere des Waldes, das Vieh auf den Bergen zu Tausenden.
|
Psal
|
TagAngBi
|
50:10 |
Sapagka't bawa't hayop sa gubat ay akin, at ang hayop sa libong burol.
|
Psal
|
FinSTLK2
|
50:10 |
Sillä minun ovat kaikki metsän eläimet ja tuhansien vuorten karjat.
|
Psal
|
Dari
|
50:10 |
زیرا که تمامی حیوانات جنگل و رمه هائی که بر هزاران کوه می باشند، به من تعلق دارند.
|
Psal
|
SomKQA
|
50:10 |
Waayo, xayawaanka duudda jooga oo dhan anigaa iska leh, Iyo xataa xoolaha kunka buurood jooga oo dhan.
|
Psal
|
NorSMB
|
50:10 |
For meg høyrer alle dyr i skogen til, fe på fjelli i tusundtal.
|
Psal
|
Alb
|
50:10 |
Të mia janë në fakt tërë kafshët e pyllit; imja është bagëtia që ndodhet me mijëra ndër male.
|
Psal
|
UyCyr
|
50:10 |
Кәчүргиниңни аңлап, шат-хорам болай, Сән йәнчигән устиханлирим һәм шатланғай.
|
Psal
|
KorHKJV
|
50:10 |
숲의 모든 짐승과 천 개의 작은 산 위의 가축이 내 것이니라.
|
Psal
|
SrKDIjek
|
50:10 |
Јер је моје све горско звијерје, и стока по планинама на тисуће.
|
Psal
|
Wycliffe
|
50:10 |
Yyue thou ioie, and gladnesse to myn heryng; and boonys maad meke schulen ful out make ioye.
|
Psal
|
Mal1910
|
50:10 |
കാട്ടിലെ സകലമൃഗവും പൎവ്വതങ്ങളിലെ ആയിരമായിരം ജന്തുക്കളും എനിക്കുള്ളവയാകുന്നു.
|
Psal
|
KorRV
|
50:10 |
이는 삼림의 짐승들과 천산의 생축이 다 내 것이며
|
Psal
|
Azeri
|
50:10 |
چونکي مشهنئن بوتون حيوانلاري منئمدئر، مئنلرجه داغلارداکي سيغيرلار دا منئمدئر.
|
Psal
|
KLV
|
50:10 |
vaD Hoch animal vo' the forest ghaH mine, je the livestock Daq a SaD hills.
|
Psal
|
ItaDio
|
50:10 |
Perciocchè mie sono tutte le bestie delle selve; Mio è tutto il bestiame che è in mille monti.
|
Psal
|
RusSynod
|
50:10 |
Дай мне услышать радость и веселие, и возрадуются кости, Тобою сокрушенные.
|
Psal
|
CSlEliza
|
50:10 |
Слуху моему даси радость и веселие: возрадуются кости смиренныя.
|
Psal
|
ABPGRK
|
50:10 |
ότι εμά εστι πάντα τα θηρία του αγρού κτήνη εν τοις όρεσι και βόες
|
Psal
|
FreBBB
|
50:10 |
Car à moi sont tous les animaux des forêts, Toutes les bêtes des montagnes, par milliers.
|
Psal
|
LinVB
|
50:10 |
Nyama inso ya zamba izali ya ngai, ná mpe nyama ebele ikozalaka o ngomba.
|
Psal
|
BurCBCM
|
50:10 |
တောတိရစ္ဆာန်တိုင်းနှင့် ထောင်ပေါင်းများစွာသော တောင်ကုန်းများပေါ်ရှိ နွားအုပ်များသည် ငါပိုင်ဆိုင်သော အရာများဖြစ်၏။-
|
Psal
|
HunIMIT
|
50:10 |
Mert enyém minden vadja az erdőnek, a barmok hegyek ezrein;
|
Psal
|
ChiUnL
|
50:10 |
叢林百獸、千山羣畜、悉屬我兮、
|
Psal
|
VietNVB
|
50:10 |
Vì tất cả thú rừng đều là của ta.Súc vật trên ngàn đồi cũng vậy.
|
Psal
|
LXX
|
50:10 |
ἀκουτιεῖς με ἀγαλλίασιν καὶ εὐφροσύνην ἀγαλλιάσονται ὀστᾶ τεταπεινωμένα
|
Psal
|
CebPinad
|
50:10 |
Kay ang tagsatagsa ka mananap sa kalasangan ako man, Ug ang kahayupan sa ibabaw sa usa ka libo nga kabungtoran.
|
Psal
|
RomCor
|
50:10 |
Căci ale Mele sunt toate dobitoacele pădurilor, toate fiarele munţilor cu miile lor.
|
Psal
|
Pohnpeia
|
50:10 |
Ngehi me naineki mahn en nanwel koaros oh pil kou kan me kin mihmiseli pohn dohl kid kan.
|
Psal
|
HunUj
|
50:10 |
Hiszen enyém az erdő minden vadja, és ezernyi hegynek minden állata.
|
Psal
|
GerZurch
|
50:10 |
Mein ist ja alles Getier des Waldes, / das Wild auf meinen Bergen zu Tausenden. /
|
Psal
|
GerTafel
|
50:10 |
Denn Mein ist alles Wild des Waldes, das Vieh auf Tausenden der Berge.
|
Psal
|
PorAR
|
50:10 |
Porque meu é todo animal da selva, e o gado sobre milhares de outeiros.
|
Psal
|
DutSVVA
|
50:10 |
Want al het gedierte des wouds is Mijn, de beesten op duizend bergen.
|
Psal
|
FarOPV
|
50:10 |
زیراکه جمیع حیوانات جنگل از آن منند و بهایمی که بر هزاران کوه میباشند.
|
Psal
|
Ndebele
|
50:10 |
Ngoba ngeyami yonke inyamazana yehlathi, izinkomo ezisentabeni eziyizinkulungwane.
|
Psal
|
PorBLivr
|
50:10 |
Porque todo animal das matas é meu, e também os milhares de animais selvagens das montanhas.
|
Psal
|
SloStrit
|
50:10 |
Ker moja je vsaka gozdna zver, živali v gorah tisoč,
|
Psal
|
Norsk
|
50:10 |
For mig hører alle dyr i skogen til, dyrene på fjellene i tusentall.
|
Psal
|
SloChras
|
50:10 |
Ker moja je vsaka zver v gozdih, živali na tisočerih gorah.
|
Psal
|
Northern
|
50:10 |
Çünki Mənimdir bütün meşələrdə olan heyvanlar, Minlərlə dağda otlayan mal-qaralar.
|
Psal
|
GerElb19
|
50:10 |
Denn mein ist alles Getier des Waldes, das Vieh auf tausend Bergen.
|
Psal
|
PohnOld
|
50:10 |
Pwe man en nan wel karos me ai o pil man akan, me mimi pon nana kid pak toto.
|
Psal
|
LvGluck8
|
50:10 |
Jo visi meža zvēri Man pieder, tie lopi uz kalniem pa tūkstošiem.
|
Psal
|
PorAlmei
|
50:10 |
Porque meu é todo o animal da selva, e o gado sobre milhares de montanhas.
|
Psal
|
SloOjaca
|
50:10 |
Kajti vsaka žival gozda je Moja in govedo na tisočerih gričih ali na gorah, kjer so tisoči.
|
Psal
|
ChiUn
|
50:10 |
因為,樹林中的百獸是我的,千山上的牲畜也是我的。
|
Psal
|
SweKarlX
|
50:10 |
Ty all djur i skogenom äro mine, och boskapen på bergen, der de vid tusendetal gå.
|
Psal
|
FreKhan
|
50:10 |
Car à moi sont tous les fauves de la forêt, les bêtes qui peuplent par milliers les montagnes.
|
Psal
|
GerAlbre
|
50:10 |
Denn mein ist alles Wild des Waldes, / Das viele Getier auf den Bergen.
|
Psal
|
FrePGR
|
50:10 |
Car à moi sont toutes les bêtes des forêts, les animaux des montagnes par milliers ;
|
Psal
|
PorCap
|
50:10 |
pois são meus todos os animais dos bosques,e os que se encontram nos altos montes.
|
Psal
|
JapKougo
|
50:10 |
林のすべての獣はわたしのもの、丘の上の千々の家畜もわたしのものである。
|
Psal
|
GerTextb
|
50:10 |
“Denn mein sind alle Tiere des Waldes, das Vieh auf den Bergen mit ihren Tausenden.
|
Psal
|
SpaPlate
|
50:10 |
Hazme oír tu palabra de gozo y de alegría, y saltarán de felicidad estos huesos que has quebrantado.
|
Psal
|
Kapingam
|
50:10 |
Nia manu huogodoo ala i-lodo henua mono kau ala i-tomo nia gonduu e-mana la nia mee ni-aagu.
|
Psal
|
WLC
|
50:10 |
כִּי־לִ֥י כָל־חַיְתוֹ־יָ֑עַר בְּ֝הֵמ֗וֹת בְּהַרְרֵי־אָֽלֶף׃
|
Psal
|
LtKBB
|
50:10 |
Mano yra visi miškų žvėrys, gyvuliai ant tūkstančio kalvų.
|
Psal
|
Bela
|
50:10 |
Дай мне ўцеху пачуць і радасьць, і ўзрадуюцца косьці, Табою паламаныя.
|
Psal
|
GerBoLut
|
50:10 |
denn alle Tiere im Walde sind mein und Vieh auf den Bergen, da sie bei tausend gehen.
|
Psal
|
FinPR92
|
50:10 |
sillä minun ovat kaikki metsän eläimet, kaikki eläimet tuhansilla vuorilla.
|
Psal
|
SpaRV186
|
50:10 |
Porque mía es toda bestia del monte: millares de animales en los montes.
|
Psal
|
NlCanisi
|
50:10 |
Laat mij weer vreugde en blijdschap genieten, En mijn beenderen juichen, die Gij hebt verbrijzeld;
|
Psal
|
GerNeUe
|
50:10 |
Denn mein ist alles Wild im Wald, / die Tiere auf den tausend Bergen.
|
Psal
|
UrduGeo
|
50:10 |
کیونکہ جنگل کے تمام جاندار میرے ہی ہیں، ہزاروں پہاڑیوں پر بسنے والے جانور میرے ہی ہیں۔
|
Psal
|
AraNAV
|
50:10 |
لأَنَّ جَمِيعَ حَيَوَانَاتِ الْغَابَةِ مِلْكِي، وَكَذَلِكَ الْبَهَائِمَ الْمُنْتَشِرَةَ عَلَى أُلُوفِ الْجِبَالِ.
|
Psal
|
ChiNCVs
|
50:10 |
因为树林中的百兽是我的,千山上的牲畜也是我的。
|
Psal
|
ItaRive
|
50:10 |
perché mie son tutte le bestie della foresta, mio è il bestiame ch’è per i monti a migliaia.
|
Psal
|
Afr1953
|
50:10 |
want al die wilde diere van die bos is myne, die vee op berge by duisende.
|
Psal
|
RusSynod
|
50:10 |
Дай мне услышать радость и веселье, и возрадуются кости, Тобой сокрушенные.
|
Psal
|
UrduGeoD
|
50:10 |
क्योंकि जंगल के तमाम जानदार मेरे ही हैं, हज़ारों पहाड़ियों पर बसनेवाले जानवर मेरे ही हैं।
|
Psal
|
TurNTB
|
50:10 |
Çünkü bütün orman yaratıkları, Dağlardaki bütün hayvanlar benimdir.
|
Psal
|
DutSVV
|
50:10 |
Want al het gedierte des wouds is Mijn, de beesten op duizend bergen.
|
Psal
|
HunKNB
|
50:10 |
Mert enyém az erdő minden vadja, az állatok ezrei a hegyekben.
|
Psal
|
Maori
|
50:10 |
Naku nei hoki nga kirehe katoa o te ngahere, nga kararehe i runga i te mano o nga pukepuke.
|
Psal
|
HunKar
|
50:10 |
Mert enyém az erdőnek minden vadja, a barmok az ezernyi hegyeken.
|
Psal
|
Viet
|
50:10 |
Vì hết thảy thú rừng đều thuộc về ta, Các bầy súc vật tại trên ngàn núi cũng vậy.
|
Psal
|
Kekchi
|
50:10 |
Incˈaˈ yo̱quin chixtzˈa̱manquil e̱re nak te̱qˈue cue xban nak cue ajcuiˈ chixjunileb li xul. Cue li cuanqueb saˈ qˈuicheˈ joˈ ajcuiˈ chixjunil li queto̱mk li cuan e̱riqˈuin la̱ex.
|
Psal
|
Swe1917
|
50:10 |
ty mina äro alla skogens djur, boskapen på de tusende bergen;
|
Psal
|
CroSaric
|
50:10 |
tÓa moje su sve životinje šumske, tisuće zvjeradi u gorama mojim.
|
Psal
|
VieLCCMN
|
50:10 |
Vì thú rừng là của Ta hết thảy, cả ngàn muôn loài vật núi đồi.
|
Psal
|
FreBDM17
|
50:10 |
Car toute bête de la forêt est à moi, et les bêtes aussi qui paissent en mille montagnes.
|
Psal
|
FreLXX
|
50:10 |
Tu me feras entendre la joie et l'allégresse, et mes os affligés se réjouiront.
|
Psal
|
Aleppo
|
50:10 |
כי-לי כל-חיתו-יער בהמות בהררי-אלף
|
Psal
|
MapM
|
50:10 |
כִּי־לִ֥י כׇל־חַיְתוֹ־יָ֑עַר בְּ֝הֵמ֗וֹת בְּהַרְרֵי־אָֽלֶף׃
|
Psal
|
HebModer
|
50:10 |
כי לי כל חיתו יער בהמות בהררי אלף׃
|
Psal
|
Kaz
|
50:10 |
Шаттық үнін маған қайтадан естірте гөр,Сен әлсіреткен денемді қуанта гөр,
|
Psal
|
FreJND
|
50:10 |
Car tout animal de la forêt est à moi, les bêtes sur 1000 montagnes.
|
Psal
|
GerGruen
|
50:10 |
Denn mein ist alles Wild im Walde,auf Tausenden von Bergen das Getier.
|
Psal
|
SloKJV
|
50:10 |
Kajti vsaka gozdna žival je moja in živina na tisočêrih hribih.
|
Psal
|
Haitian
|
50:10 |
Paske, tout bèt ki nan bwa, se pou mwen yo ye. Tout kantite bèt ki nan mòn yo, se pou mwen yo ye tou.
|
Psal
|
FinBibli
|
50:10 |
Sillä kaikki metsän eläimet ovat minun, ja eläimet vuorilla tuhansin.
|
Psal
|
Geez
|
50:10 |
ሚጥ ፡ ገጸከ ፡ እምኀጢአትየ ፤ ወደምስስ ፡ ሊተ ፡ ኵሎ ፡ አበሳየ ።
|
Psal
|
SpaRV
|
50:10 |
Porque mía es toda bestia del bosque, y los millares de animales en los collados.
|
Psal
|
WelBeibl
|
50:10 |
Fi piau holl greaduriaid y goedwig, a'r anifeiliaid sy'n pori ar fil o fryniau.
|
Psal
|
GerMenge
|
50:10 |
denn mein ist alles Wild des Waldes, das Getier auf meinen Bergen zu Tausenden.
|
Psal
|
GreVamva
|
50:10 |
Διότι εμού είναι πάντα τα θηρία του δάσους, τα κτήνη τα επί χιλίων ορέων.
|
Psal
|
UkrOgien
|
50:10 |
Дай почути мені втіху й радість, — і раді́тимуть кості, що Ти покруши́в.
|
Psal
|
SrKDEkav
|
50:10 |
Јер је моје све горско зверје, и стока по планинама на хиљаде.
|
Psal
|
FreCramp
|
50:10 |
Car à moi sont tous les animaux des forêts, toutes les bêtes des montagnes par milliers ;
|
Psal
|
PolUGdan
|
50:10 |
Do mnie bowiem należy wszelkie zwierzę leśne i tysiące bydła na górach.
|
Psal
|
FreSegon
|
50:10 |
Car tous les animaux des forêts sont à moi, Toutes les bêtes des montagnes par milliers;
|
Psal
|
SpaRV190
|
50:10 |
Porque mía es toda bestia del bosque, y los millares de animales en los collados.
|
Psal
|
HunRUF
|
50:10 |
Hiszen enyém az erdő minden vadja, és ezernyi hegynek minden állata.
|
Psal
|
FreSynod
|
50:10 |
Car c'est à moi qu'appartiennent tous les animaux des forêts. Ainsi que les bêtes des montagnes, par milliers.
|
Psal
|
DaOT1931
|
50:10 |
thi mig tilhører alt Skovens Vildt, Dyrene paa de tusinde Bjerge;
|
Psal
|
TpiKJPB
|
50:10 |
Long wanem olgeta wan wan animal bilong bus i bilong Mi, wantaim ol bulmakau samting i stap long wan tausen liklik maunten.
|
Psal
|
DaOT1871
|
50:10 |
Thi alle Dyrene i Skoven høre mig til, Dyrene paa Bjergene i Tusindtal.
|
Psal
|
FreVulgG
|
50:10 |
Vous me ferez entendre une parole de joie et de bonheur (d’allégresse), et mes os (, qui sont brisés et) humiliés, tressailliront d’allégresse.
|
Psal
|
PolGdans
|
50:10 |
Albowiem mój jest wszelki zwierz leśny, i tysiące bydła po górach.
|
Psal
|
JapBungo
|
50:10 |
林のもろもろのけもの山のうへの千々の牲畜はみなわが有なり
|
Psal
|
GerElb18
|
50:10 |
Denn mein ist alles Getier des Waldes, das Vieh auf tausend Bergen.
|