Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 50:11  I know all the fowls of the mountains: and the wild beasts of the field are mine.
Psal NHEBJE 50:11  I know all the birds of the mountains. The wild animals of the field are mine.
Psal ABP 50:11  I know all the winged creatures of the heaven; and the beauty of the field [2with 3me 1is].
Psal NHEBME 50:11  I know all the birds of the mountains. The wild animals of the field are mine.
Psal Rotherha 50:11  I know every bird of the mountains, And, the moving things of the plain, are with me:
Psal LEB 50:11  I know every bird of the mountains, and every moving creature in the field is mine.
Psal RNKJV 50:11  I know all the fowls of the mountains: and the wild beasts of the field are mine.
Psal Jubilee2 50:11  I know all the fowls of the mountains; and the wild beasts of the field [are] with me.
Psal Webster 50:11  I know all the fowls of the mountains: and the wild beasts of the field [are] mine.
Psal Darby 50:11  I know all the fowl of the mountains, and the roaming creatures of the field are mine:
Psal OEB 50:11  I know all the birds of the air, all that moves on the fields is mine.
Psal ASV 50:11  I know all the birds of the mountains; And the wild beasts of the field are mine.
Psal LITV 50:11  I know all the birds of the mountains; and all moving in My fields are Mine;
Psal Geneva15 50:11  I knowe all the foules on the mountaines: and the wilde beastes of the fielde are mine.
Psal CPDV 50:11  Turn your face away from my sins, and erase all my iniquities.
Psal BBE 50:11  I see all the birds of the mountains, and the beasts of the field are mine.
Psal DRC 50:11  Turn away thy face from my sins, and blot out all my iniquities.
Psal GodsWord 50:11  I know every bird in the mountains. Everything that moves in the fields is mine.
Psal JPS 50:11  I know all the fowls of the mountains; and the wild beasts of the field are Mine.
Psal KJVPCE 50:11  I know all the fowls of the mountains: and the wild beasts of the field are mine.
Psal NETfree 50:11  I keep track of every bird in the hills, and the insects of the field are mine.
Psal AB 50:11  I know all the birds of the sky; and the beauty of the field is Mine.
Psal AFV2020 50:11  I know all the birds of the mountains; and the wild beasts of the field are Mine.
Psal NHEB 50:11  I know all the birds of the mountains. The wild animals of the field are mine.
Psal OEBcth 50:11  I know all the birds of the air, all that moves on the fields is mine.
Psal NETtext 50:11  I keep track of every bird in the hills, and the insects of the field are mine.
Psal UKJV 50:11  I know all the fowls of the mountains: and the wild beasts of the field are mine.
Psal Noyes 50:11  I know all the birds of the mountains, And the wild beasts of the field are before me.
Psal KJV 50:11  I know all the fowls of the mountains: and the wild beasts of the field are mine.
Psal KJVA 50:11  I know all the fowls of the mountains: and the wild beasts of the field are mine.
Psal AKJV 50:11  I know all the fowls of the mountains: and the wild beasts of the field are mine.
Psal RLT 50:11  I know all the fowls of the mountains: and the wild beasts of the field are mine.
Psal MKJV 50:11  I know all the birds of the mountains; and the wild beasts of the field are Mine.
Psal YLT 50:11  I have known every fowl of the mountains, And the wild beast of the field is with Me.
Psal ACV 50:11  I know all the birds of the mountains, and the wild beasts of the field are mine.
Psal VulgSist 50:11  Averte faciem tuam a peccatis meis: et omnes iniquitates meas dele.
Psal VulgCont 50:11  Averte faciem tuam a peccatis meis: et omnes iniquitates meas dele.
Psal Vulgate 50:11  averte faciem tuam a peccatis meis et omnes iniquitates meas dele absconde faciem tuam a peccatis meis et omnes iniquitates meas dele
Psal VulgHetz 50:11  Averte faciem tuam a peccatis meis: et omnes iniquitates meas dele.
Psal VulgClem 50:11  Averte faciem tuam a peccatis meis, et omnes iniquitates meas dele.
Psal Vulgate_ 50:11  absconde faciem tuam a peccatis meis et omnes iniquitates meas dele
Psal CzeBKR 50:11  Já znám všecko ptactvo po horách, a zvěř polní před sebou mám.
Psal CzeB21 50:11  Znám všechny ptáky v nebesích, divoké šelmy jsou mým vlastnictvím.
Psal CzeCEP 50:11  v horách vím o každém ptáku, polní havěť též mám kolem sebe.
Psal CzeCSP 50:11  Vím o každém ⌈horském ptáku,⌉ u mě je i ⌈polní havěť.⌉
Psal PorBLivr 50:11  Conheço todas as aves das montanhas, e as feras do campo estão comigo.
Psal Mg1865 50:11  Fantatro ny vorona rehetra eny an-tendrombohitra; ary eto amiko ny zava-mihetsiketsika eny an-tsaha.
Psal FinPR 50:11  Minä tunnen kaikki vuorten linnut, ja kaikki, mikä kedolla liikkuu, on minun edessäni.
Psal FinRK 50:11  Minä tunnen kaikki vuorten linnut, ja kaikki, mikä kedoilla liikkuu, on minun.
Psal ChiSB 50:11  天空中的一切飛鳥,我都認識,田野間的所有動物,我全知悉。
Psal CopSahBi 50:11  ⲕⲧⲉⲡⲉⲕϩⲟ ⲛⲥⲁⲃⲟⲗ ⲛⲛⲁⲛⲟⲃⲉ ⲁⲩⲱ ⲛⲁⲁⲛⲟⲙⲓⲁ ⲧⲏⲣⲟⲩ ϥⲟⲧⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ
Psal ChiUns 50:11  山中的飞鸟,我都知道;野地的走兽也都属我。
Psal BulVeren 50:11  Познавам всичките планински птици и известни са Ми полските животни.
Psal AraSVD 50:11  قَدْ عَلِمْتُ كُلَّ طُيُورِ ٱلْجِبَالِ، وَوُحُوشُ ٱلْبَرِّيَّةِ عِنْدِي.
Psal Esperant 50:11  Mi konas ĉiujn birdojn sur la montoj, Kaj ĉiuj bestoj de la kampoj estas antaŭ Mi.
Psal ThaiKJV 50:11  เรารู้จักบรรดานกแห่งภูเขาทั้งหลาย และบรรดาสัตว์ในนาเป็นของเรา
Psal OSHB 50:11  יָ֭דַעְתִּי כָּל־ע֣וֹף הָרִ֑ים וְזִ֥יז שָׂ֝דַ֗י עִמָּדִֽי׃
Psal BurJudso 50:11  တောင်ပေါ်မှာ နေတတ်သော ငှက်အပေါင်း တို့ကို ငါသိ၏။ တောသားရဲတို့သည် ငါ၌ရှိကြ၏။
Psal FarTPV 50:11  تمامی پرندگان و تمام حیوانات صحرا از آن من می‌باشند.
Psal UrduGeoR 50:11  Maiṅ pahāṛoṅ ke har parinde ko jāntā hūṅ, aur jo bhī maidānoṅ meṅ harkat kartā hai wuh merā hai.
Psal SweFolk 50:11  Jag känner alla fåglar på bergen, allt som rör sig på marken är mitt.
Psal GerSch 50:11  Ich kenne alle Vögel auf den Bergen, und was sich auf dem Felde regt, ist mir bekannt.
Psal TagAngBi 50:11  Nakikilala ko ang lahat ng mga ibon sa mga bundok: at ang mga mabangis na hayop sa parang ay akin.
Psal FinSTLK2 50:11  Minä tunnen kaikki vuorten linnut, ja kaikki, mikä kedolla liikkuu, on edessäni.
Psal Dari 50:11  همه پرندگان کوهها را می شناسم و جانوران صحرا متعلق به من هستند.
Psal SomKQA 50:11  Waan wada aqaan haadda buuraha joogta oo dhan, Oo dugaagga duurka jooga oo dhanna anigaa iska leh.
Psal NorSMB 50:11  Eg kjenner alle fuglar på fjelli, og det som rører seg på marki, er meg for augo.
Psal Alb 50:11  I njohim tërë zogjtë e maleve; dhe të gjitha ato që lëvizin në fushat janë të miat.
Psal UyCyr 50:11  Нәзириңдин нери қилип гуналиримни, Өчүрүвәткин Саңа қилған бойсунмаслиғимни.
Psal KorHKJV 50:11  산의 모든 날짐승도 내가 알며 들의 들짐승들도 내 것이로다.
Psal SrKDIjek 50:11  Знам све птице по горама, и красота пољска преда мном је.
Psal Wycliffe 50:11  Turne awei thi face fro my synnes; and do awei alle my wickidnesses.
Psal Mal1910 50:11  മലകളിലെ പക്ഷികളെ ഒക്കെയും ഞാൻ അറിയുന്നു; വയലിലെ ജന്തുക്കളും എനിക്കുള്ളവ തന്നേ.
Psal KorRV 50:11  산의 새들도 나의 아는 것이며 들의 짐승도 내 것임이로다
Psal Azeri 50:11  داغلارين بوتون قوشلاريني تاني‌ييرام. چؤلون بوتون وحشي حيوانلاري دا منئمدئر.
Psal KLV 50:11  jIH Sov Hoch the toQmey vo' the Hudmey. The wild Ha'DIbaH vo' the yotlh 'oH mine.
Psal ItaDio 50:11  Io conosco tutti gli uccelli de’ monti; E le fiere della campagna sono a mio comando.
Psal RusSynod 50:11  Отврати лице Твое от грехов моих и изгладь все беззакония мои.
Psal CSlEliza 50:11  Отврати лице Твое от грех моих и вся беззакония моя очисти.
Psal ABPGRK 50:11  έγνωκα πάντα τα πετεινά του ουρανού και ωραιότης αγρού μετ΄ εμού εστιν
Psal FreBBB 50:11  Je connais tous les oiseaux des montagnes, Et tout ce qui se meut dans les champs m'appartient.
Psal LinVB 50:11  Nayebi ndeke inso ya ngomba, mpe nyama inso ya esobe izali ya ngai.
Psal BurCBCM 50:11  တောင်တန်းများရှိ ကျေးငှက်အပေါင်းကို ငါသိ၏။ လယ်ကွင်းပြင်ရှိ ဖန်ဆင်းခံသတ္တဝါများသည်လည်း ငါပိုင်ဆိုင်သော အရာများဖြစ်ကြ၏။
Psal HunIMIT 50:11  ismerem a hegyek madarát mind, s mi a mezőn sürög, velem van.
Psal ChiUnL 50:11  山嶽之禽、皆我所知、原野之獸、爲我所有兮、
Psal VietNVB 50:11  Ta biết mọi loài chim trên núi,Những sinh vật ngoài đồng đều thuộc về ta.
Psal LXX 50:11  ἀπόστρεψον τὸ πρόσωπόν σου ἀπὸ τῶν ἁμαρτιῶν μου καὶ πάσας τὰς ἀνομίας μου ἐξάλειψον
Psal CebPinad 50:11  Naila ko ang tanang mga kalanggaman sa kabukiran; Ug ako ang mga mananap nga ihalas sa kapatagan.
Psal RomCor 50:11  Eu cunosc toate păsările de pe munţi şi tot ce se mişcă pe câmp este al Meu.
Psal Pohnpeia 50:11  Ngehi me pil naineki menpihr en nan wehwe koaros, oh soangen mahn mour koaros me kin mi nansapw.
Psal HunUj 50:11  Ismerem a hegyek minden madarát, enyém a mező vadja is.
Psal GerZurch 50:11  Ich kenne alle Vögel des Himmels, / und was auf dem Felde sich regt, ist mir kund. /
Psal GerTafel 50:11  Ich kenne alles Gevögel der Berge, und das Gewild des Feldes ist bei Mir.
Psal PorAR 50:11  Conheço todas as aves dos montes, e tudo o que se move no campo é meu.
Psal DutSVVA 50:11  Ik ken al het gevogelte der bergen, en het wild des velds is bij Mij.
Psal FarOPV 50:11  همه پرندگان کوهها را می‌شناسم و وحوش صحرا نزد من حاضرند.
Psal Ndebele 50:11  Ngiyazazi izinyoni zonke zezintaba, lezilo zommango zikimi.
Psal PorBLivr 50:11  Conheço todas as aves das montanhas, e as feras do campo estão comigo.
Psal SloStrit 50:11  Vse tiče gorske poznam, in živali poljske so v moji oblasti.
Psal Norsk 50:11  Jeg kjenner alle fjellenes fugler, og det som rører sig på marken, står for mig.
Psal SloChras 50:11  Vso perutnino gorsko poznam, in kar se poja po polju, je v moji oblasti.
Psal Northern 50:11  Dağlardakı bütün quşları tanıyıram, Bütün çöl heyvanları əlimin altındadır.
Psal GerElb19 50:11  Ich kenne alles Gevögel der Berge, und das Wild des Gefildes ist mir bekannt.
Psal PohnOld 50:11  I asa manpir en nana karos o song en man karos, me mi nan sap, kin mi re i.
Psal LvGluck8 50:11  Es zinu visus putnus uz kalniem, un tie zvēri laukā ir manā priekšā.
Psal PorAlmei 50:11  Conheço todas as aves dos montes; e minhas são todas as feras do campo.
Psal SloOjaca 50:11  Poznam in seznanjen sem z vsemi gorskimi pticami in divje živali polja so Moje in so z Menoj, v Mojem umu.
Psal ChiUn 50:11  山中的飛鳥,我都知道;野地的走獸也都屬我。
Psal SweKarlX 50:11  Jag känner alla foglar på bergen, och allahanda djur på markene äro för mig.
Psal FreKhan 50:11  Je connais tous les oiseaux des hauteurs, tout ce qui se meut dans les champs est à ma portée.
Psal GerAlbre 50:11  Ich kenne jeden Vogel der Berge, / Und was auf den Feldern sich regt, ist mein.
Psal FrePGR 50:11  je connais tous les oiseaux des montagnes, et les bêtes des champs sont en mon pouvoir.
Psal PorCap 50:11  Conheço todas as aves do céue pertencem-me os répteis do campo.
Psal JapKougo 50:11  わたしは空の鳥をことごとく知っている。野に動くすべてのものはわたしのものである。
Psal GerTextb 50:11  “Ich kenne alle Vögel auf den Bergen, und was sich im Gefilde regt, ist mir bewußt.
Psal SpaPlate 50:11  Aparta tu rostro, de mis pecados, y borra todas mis culpas.
Psal Kapingam 50:11  Nia manu mamaangi huogodoo mono mee huogodoo ala e-mouli i-lodo henua la nia mee ni-aagu.
Psal WLC 50:11  יָ֭דַעְתִּי כָּל־ע֣וֹף הָרִ֑ים וְזִ֥יז שָׂ֝דַ֗י עִמָּדִֽי׃
Psal LtKBB 50:11  Pažįstu visus kalnų paukščius, ir laukiniai žvėrys yra mano žinioje.
Psal Bela 50:11  Адвярні аблічча Тваё ад грахоў маіх і загладзь усе беззаконьні мае.
Psal GerBoLut 50:11  Ich kenne alles Gevogel auf den Bergen, und allerlei Tier auf dem Felde ist vor mir.
Psal FinPR92 50:11  Minun ovat kaikki vuorten linnut ja laaksojen moninaiset eläimet.
Psal SpaRV186 50:11  Yo conozco a todas las aves de los montes; y las fieras del campo están conmigo.
Psal NlCanisi 50:11  Bedek uw gelaat voor mijn zonden, En delg al mijn misdaden uit.
Psal GerNeUe 50:11  Ich kenne alle Vögel dort. / Was sich regt auf dem Feld, ist mir bekannt.
Psal UrduGeo 50:11  مَیں پہاڑوں کے ہر پرندے کو جانتا ہوں، اور جو بھی میدانوں میں حرکت کرتا ہے وہ میرا ہے۔
Psal AraNAV 50:11  أَنَا عَالِمٌ بِجَمِيعِ طُيُورِ الْجِبَالِ، وَكُلُّ مَخْلُوقَاتِ الْبَرَارِي هِيَ لِي.
Psal ChiNCVs 50:11  山中的雀鸟我都认识,田野的走兽也都属我。
Psal ItaRive 50:11  Io conosco tutti gli uccelli del monti, e quel che si muove per la campagna è a mia disposizione.
Psal Afr1953 50:11  Ek ken al die voëls van die berge, en wat roer op die veld, is van My.
Psal RusSynod 50:11  Отврати лицо Твое от грехов моих и изгладь все беззакония мои.
Psal UrduGeoD 50:11  मैं पहाड़ों के हर परिंदे को जानता हूँ, और जो भी मैदानों में हरकत करता है वह मेरा है।
Psal TurNTB 50:11  Dağlardaki bütün kuşları korurum, Kırlardaki bütün yabanıl hayvanlar benimdir.
Psal DutSVV 50:11  Ik ken al het gevogelte der bergen, en het wild des velds is bij Mij.
Psal HunKNB 50:11  Ismerem az ég minden madarát, és ami csak mozog a mezőn, az enyém.
Psal Maori 50:11  E matau ana ahau ki nga manu katoa o nga maunga; naku ano nga kirehe o te parae.
Psal HunKar 50:11  Ismerem a hegyeknek minden szárnyasát, és a mező állatai tudva vannak nálam.
Psal Viet 50:11  Ta biết hết các chim của núi, Mọi vật hay động trong đồng ruộng thuộc về ta.
Psal Kekchi 50:11  Cueheb chixjunil li xul li nequeˈrupupic chiru li choxa joˈ ajcuiˈ chixjunil li xul li cuanqueb saˈ cˈaleba̱l.
Psal Swe1917 50:11  jag känner alla fåglar på bergen, och vad som rör sig på marken är mig bekant.
Psal CroSaric 50:11  Znam sve ptice nebeske, moje je sve što se miče u poljima.
Psal VieLCCMN 50:11  Mọi thứ chim trời, Ta đều biết rõ, động vật nơi hoang dã thuộc về Ta.
Psal FreBDM17 50:11  Je connais tous les oiseaux des montagnes ; et toute sorte de bêtes des champs est à mon commandement.
Psal FreLXX 50:11  Détourne ta face de tous mes péchés, et efface toutes mes iniquités.
Psal Aleppo 50:11    ידעתי כל-עוף הרים    וזיז שדי עמדי
Psal MapM 50:11  יָ֭דַעְתִּי כׇּל־ע֣וֹף הָרִ֑ים וְזִ֥יז שָׂ֝דַ֗י עִמָּדִֽי׃
Psal HebModer 50:11  ידעתי כל עוף הרים וזיז שדי עמדי׃
Psal Kaz 50:11  Күнәларыма енді назар аудармай,Бар қылмыстарымды өшіріп тастай гөр.
Psal FreJND 50:11  Je connais tous les oiseaux des montagnes, et ce qui se meut par les champs est à moi.
Psal GerGruen 50:11  Ich kenne alle Vögel im Gebirge;mir steht zu Diensten das, was sich im Felde regt.
Psal SloKJV 50:11  Poznam vso gorsko perjad in divje poljske živali so moje.
Psal Haitian 50:11  Mwen konnen tout zwezo k'ap vole nan mòn yo. Tout zannimo ki nan savann, se pou mwen yo ye.
Psal FinBibli 50:11  Minä tunnen kaikki linnut vuorten päällä, ja metsän pedot ovat minun edessäni.
Psal Geez 50:11  ልበ ፡ ንጹሐ ፡ ፍጥር ፡ ሊተ ፡ እግዚኦ ፤ ወመንፈሰ ፡ ርቱዐ ፡ ሐድስ ፡ ውስተ ፡ ከርሥየ ።
Psal SpaRV 50:11  Conozco todas las aves de los montes, y en mi poder están las fieras del campo.
Psal WelBeibl 50:11  Dw i'n nabod pob un o adar y mynydd, a fi piau'r pryfed yn y caeau!
Psal GerMenge 50:11  Ich kenne jeden Vogel auf den Bergen, und was auf dem Felde sich regt, steht mir zur Verfügung.
Psal GreVamva 50:11  Γνωρίζω πάντα τα πετεινά των ορέων, και τα θηρία του αγρού είναι μετ' εμού.
Psal UkrOgien 50:11  Обличчя Своє заховай від гріхів моїх, і всі беззако́ння мої позагла́джуй.
Psal SrKDEkav 50:11  Знам све птице по горама, и красота пољска преда мном је.
Psal FreCramp 50:11  je connais tous les oiseaux des montagnes, et ce qui se meut dans les champs est sous ma main.
Psal PolUGdan 50:11  Znam wszelkie ptactwo górskie i moje są zwierzęta polne.
Psal FreSegon 50:11  Je connais tous les oiseaux des montagnes, Et tout ce qui se meut dans les champs m'appartient.
Psal SpaRV190 50:11  Conozco todas las aves de los montes, y en mi poder están las fieras del campo.
Psal HunRUF 50:11  Ismerem a hegyek minden madarát, enyém a mező vadja is.
Psal FreSynod 50:11  Je connais tous les oiseaux des montagnes, Et tout ce qui se meut dans les champs m'appartient.
Psal DaOT1931 50:11  jeg kender alle Bjergenes Fugle, har rede paa Markens Vrimmel.
Psal TpiKJPB 50:11  Mi save long olgeta pisin bilong ol maunten. Na ol wel animal bilong ples kunai ol i bilong Mi.
Psal DaOT1871 50:11  Jeg kender alle Fuglene paa Bjergene, og hvad der vrimler paa Marken, er hos mig.
Psal FreVulgG 50:11  Détournez votre face de mes péchés, et effacez toutes mes iniquités.
Psal PolGdans 50:11  Znam wszystko ptastwo po górach, i zwierz polny jest przedemną.
Psal JapBungo 50:11  われは山のすべての鳥をしる 野のたけき獣はみなわがものなり
Psal GerElb18 50:11  Ich kenne alles Gevögel der Berge, und das Wild des Gefildes ist mir bekannt.