Psal
|
RWebster
|
50:19 |
Thou givest thy mouth to evil, and thy tongue frameth deceit.
|
Psal
|
NHEBJE
|
50:19 |
"You give your mouth to evil. Your tongue frames deceit.
|
Psal
|
ABP
|
50:19 |
Your mouth abounded with evil, and your tongue twisted with deceits.
|
Psal
|
NHEBME
|
50:19 |
"You give your mouth to evil. Your tongue frames deceit.
|
Psal
|
Rotherha
|
50:19 |
Thy mouth, hast thou thrust into wickedness, And, thy tongue, kept weaving deceit;
|
Psal
|
LEB
|
50:19 |
You give your mouth free rein for evil, and you harness your tongue to deceit.
|
Psal
|
RNKJV
|
50:19 |
Thou givest thy mouth to evil, and thy tongue frameth deceit.
|
Psal
|
Jubilee2
|
50:19 |
Thou didst give thy mouth to evil, and thy tongue frames deceit.
|
Psal
|
Webster
|
50:19 |
Thou givest thy mouth to evil, and thy tongue frameth deceit.
|
Psal
|
Darby
|
50:19 |
Thou lettest thy mouth loose to evil, and thy tongue frameth deceit;
|
Psal
|
OEB
|
50:19 |
You let your mouth loose for evil, your tongue contrives deceit.
|
Psal
|
ASV
|
50:19 |
Thou givest thy mouth to evil, And thy tongue frameth deceit.
|
Psal
|
LITV
|
50:19 |
You give your mouth to evil, and your tongue frames deceit.
|
Psal
|
Geneva15
|
50:19 |
Thou giuest thy mouth to euill, and with thy tongue thou forgest deceit.
|
Psal
|
CPDV
|
50:19 |
A crushed spirit is a sacrifice to God. A contrite and humbled heart, O God, you will not spurn.
|
Psal
|
BBE
|
50:19 |
You have given your mouth to evil, your tongue to words of deceit.
|
Psal
|
DRC
|
50:19 |
A sacrifice to God is an afflicted spirit: a contrite and humbled heart, O God, thou wilt not despise.
|
Psal
|
GodsWord
|
50:19 |
You let your mouth say anything evil. Your tongue plans deceit.
|
Psal
|
JPS
|
50:19 |
Thou hast let loose thy mouth for evil, and thy tongue frameth deceit.
|
Psal
|
KJVPCE
|
50:19 |
Thou givest thy mouth to evil, and thy tongue frameth deceit.
|
Psal
|
NETfree
|
50:19 |
You do damage with words, and use your tongue to deceive.
|
Psal
|
AB
|
50:19 |
Your mouth has multiplied wickedness, and your tongue has framed deceit.
|
Psal
|
AFV2020
|
50:19 |
You give your mouth to evil, and your tongue frames deceit.
|
Psal
|
NHEB
|
50:19 |
"You give your mouth to evil. Your tongue frames deceit.
|
Psal
|
OEBcth
|
50:19 |
You let your mouth loose for evil, your tongue contrives deceit.
|
Psal
|
NETtext
|
50:19 |
You do damage with words, and use your tongue to deceive.
|
Psal
|
UKJV
|
50:19 |
You give your mouth to evil, and your tongue frames deceit.
|
Psal
|
Noyes
|
50:19 |
Thou lettest loose thy mouth to evil, And thy tongue frameth deceit;
|
Psal
|
KJV
|
50:19 |
Thou givest thy mouth to evil, and thy tongue frameth deceit.
|
Psal
|
KJVA
|
50:19 |
Thou givest thy mouth to evil, and thy tongue frameth deceit.
|
Psal
|
AKJV
|
50:19 |
You give your mouth to evil, and your tongue frames deceit.
|
Psal
|
RLT
|
50:19 |
Thou givest thy mouth to evil, and thy tongue frameth deceit.
|
Psal
|
MKJV
|
50:19 |
You give your mouth to evil, and your tongue frames deceit.
|
Psal
|
YLT
|
50:19 |
Thy mouth thou hast sent forth with evil, And thy tongue joineth deceit together,
|
Psal
|
ACV
|
50:19 |
Thou give thy mouth to evil, and thy tongue frames deceit.
|
Psal
|
PorBLivr
|
50:19 |
Com tua boca pronuncias o mal, e tua língua gera falsidades.
|
Psal
|
Mg1865
|
50:19 |
Ny vavanao alefanao hiteny ratsy, ary ny lelanao mamorom-pitaka.
|
Psal
|
FinPR
|
50:19 |
Sinä päästät suusi puhumaan pahaa, ja sinun kielesi punoo petosta.
|
Psal
|
FinRK
|
50:19 |
Sinä päästät suusi puhumaan pahaa ja kielesi punomaan petosta.
|
Psal
|
ChiSB
|
50:19 |
你的口出言不善,你的舌造謠欺騙;
|
Psal
|
CopSahBi
|
50:19 |
ⲧⲉⲑⲩⲥⲓⲁ ⲙⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲡⲉ ⲟⲩⲡ︤ⲛ︦ⲁ︥ ⲉϥⲟⲩⲟϣϥ ⲟⲩϩⲏⲧ ⲉϥⲟⲩⲟϣϥ ⲁⲩⲱ ⲉϥⲑⲃⲃⲓⲏⲩ ⲙⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛⲁⲧⲥⲧⲟϥ ⲉⲃⲟⲗ ⲁⲛ
|
Psal
|
ChiUns
|
50:19 |
你口任说恶言;你舌编造诡诈。
|
Psal
|
BulVeren
|
50:19 |
Предаваш устата си на зло и езикът ти сплита коварство.
|
Psal
|
AraSVD
|
50:19 |
أَطْلَقْتَ فَمَكَ بِٱلشَّرِّ، وَلِسَانُكَ يَخْتَرِعُ غِشًّا.
|
Psal
|
Esperant
|
50:19 |
Vian buŝon vi uzas por malbono, Kaj via lango plektas falsaĵon;
|
Psal
|
ThaiKJV
|
50:19 |
เจ้าปล่อยปากของเจ้าให้พูดชั่ว และลิ้นของเจ้าประกอบการหลอกลวง
|
Psal
|
OSHB
|
50:19 |
פִּ֭יךָ שָׁלַ֣חְתָּ בְרָעָ֑ה וּ֝לְשׁוֹנְךָ֗ תַּצְמִ֥יד מִרְמָֽה׃
|
Psal
|
BurJudso
|
50:19 |
သင်၏နှုတ်ကို ဒုစရိုက်၌အပ်နှံ၍၊ သင်၏လျှာ ဖြင့် မုသာကို စီရင်တတ်၏။
|
Psal
|
FarTPV
|
50:19 |
«زبان شما همیشه به فریبآلوده است و از دروغ گفتن شرم ندارید.
|
Psal
|
UrduGeoR
|
50:19 |
Tū apne muṅh ko bure kām ke lie istemāl kartā, apnī zabān ko dhokā dene ke lie taiyār rakhtā hai.
|
Psal
|
SweFolk
|
50:19 |
Du sprider ondska med din mun och spinner svek med din tunga.
|
Psal
|
GerSch
|
50:19 |
deinen Mund lässest du Böses reden, und deine Zunge flicht Betrug;
|
Psal
|
TagAngBi
|
50:19 |
Iyong ibinubuka ang iyong bibig sa kasamaan, at ang iyong dila ay kumakatha ng karayaan.
|
Psal
|
FinSTLK2
|
50:19 |
Sinä päästät suusi puhumaan pahaa, ja kielesi punoo petosta.
|
Psal
|
Dari
|
50:19 |
دهان خود را به شرارت باز می کنی و زبان تو حیله را اختراع می کند.
|
Psal
|
SomKQA
|
50:19 |
Afkaaga waxaad u daysaa inuu shar ku hadlo, Oo carrabkaaguna wuxuu hindisaa khiyaano.
|
Psal
|
NorSMB
|
50:19 |
Din munn slepper du laus til vondt, og di tunga spinn i hop svik.
|
Psal
|
Alb
|
50:19 |
Ti gojën ia lë së keqes dhe gjuha jote kurdis mashtrime.
|
Psal
|
UyCyr
|
50:19 |
Худани хурсән қилидиған қурванлиқ — дәл қәлбниң пушаймини, Әй Худа, рәт қилмайсән пушайман қилип товва қилған көңүлни.
|
Psal
|
KorHKJV
|
50:19 |
네 입을 악에게 내주고 네 혀로는 속임수를 꾸미며
|
Psal
|
SrKDIjek
|
50:19 |
Уста си своја пустио да говоре зло, и језик твој плете пријеваре.
|
Psal
|
Wycliffe
|
50:19 |
A sacrifice to God is a spirit troblid; God, thou schalt not dispise a contrit herte and `maad meke.
|
Psal
|
Mal1910
|
50:19 |
നിന്റെ വായ് നീ ദോഷത്തിന്നു വിട്ടുകൊടുക്കുന്നു; നിന്റെ നാവു വഞ്ചന പിണെക്കുന്നു.
|
Psal
|
KorRV
|
50:19 |
네 입을 악에게 주고 네 혀로 궤사를 지으며
|
Psal
|
Azeri
|
50:19 |
آغزيني يامان دمهيه بوراخيرسان، دئلئن حئيله ائختئراع ادئر،
|
Psal
|
KLV
|
50:19 |
“ SoH nob lIj nujDu' Daq mIghtaHghach. lIj jat frames deceit.
|
Psal
|
ItaDio
|
50:19 |
Tu metti la tua bocca al male, E la tua lingua congegna frode.
|
Psal
|
RusSynod
|
50:19 |
Жертва Богу - дух сокрушенный; сердца сокрушенного и смиренного Ты не презришь, Боже.
|
Psal
|
CSlEliza
|
50:19 |
Жертва Богу дух сокрушен: сердце сокрушенно и смиренно Бог не уничижит.
|
Psal
|
ABPGRK
|
50:19 |
το στόμα σου επλεόνασε κακίαν και η γλώσσά σου περιέπλεκε δολιότητας
|
Psal
|
FreBBB
|
50:19 |
Tu livres ta bouche au mal, Et ta langue ne fait que tramer la fraude.
|
Psal
|
LinVB
|
50:19 |
Monoko mwa yo motondi na maloba mabe, mpe na lolemu ozali se kokosa.
|
Psal
|
BurCBCM
|
50:19 |
သင်သည် သင်၏နှုတ်ကို မကောင်းပြောရန် အသုံးပြုပြီး သင်၏လျှာကိုလည်း လိမ်လည်လှည့်စားရန် အသင့်ပြင်ဆင် ထား၏။-
|
Psal
|
HunIMIT
|
50:19 |
Szájadat neki eresztetted rosszra, s nyelvedet csalárdsághoz tapasztod.
|
Psal
|
ChiUnL
|
50:19 |
爾口惡言是騁、爾舌詭詐是造兮、
|
Psal
|
VietNVB
|
50:19 |
Miệng ngươi nói ra những điều ác,Lưỡi ngươi thêu dệt điều lừa dối.
|
Psal
|
LXX
|
50:19 |
θυσία τῷ θεῷ πνεῦμα συντετριμμένον καρδίαν συντετριμμένην καὶ τεταπεινωμένην ὁ θεὸς οὐκ ἐξουθενώσει
|
Psal
|
CebPinad
|
50:19 |
Ang imong baba gitugyan mo sa kadautan, Ug ang imong dila nagalalang ug limbong.
|
Psal
|
RomCor
|
50:19 |
Dai drumul gurii la rău şi limba ta urzeşte vicleşuguri.
|
Psal
|
Pohnpeia
|
50:19 |
“Ahnsou koaros ke kin lokaia suwed; ke sohte kin peikasalki lokaia likamw.
|
Psal
|
HunUj
|
50:19 |
Szádból gonosz beszéd jön ki, nyelved csalárdságot sző.
|
Psal
|
GerZurch
|
50:19 |
Deinen Mund lässest du Böses reden, / und deine Zunge flicht Betrug. /
|
Psal
|
GerTafel
|
50:19 |
Du entsendest deinen Mund zum Bösen, und Trug flicht deine Zunge.
|
Psal
|
PorAR
|
50:19 |
Soltas a tua boca para o mal, e a tua língua trama enganos.
|
Psal
|
DutSVVA
|
50:19 |
Uw mond slaat gij in het kwade, en uw tong koppelt bedrog.
|
Psal
|
FarOPV
|
50:19 |
دهان خود را به شرارت گشودهای و زبانت حیله را اختراع میکند.
|
Psal
|
Ndebele
|
50:19 |
Umlomo wakho uyawunikela ebubini, lolimi lwakho luqambe inkohliso.
|
Psal
|
PorBLivr
|
50:19 |
Com tua boca pronuncias o mal, e tua língua gera falsidades.
|
Psal
|
SloStrit
|
50:19 |
Usta svoja rabiš za húdo, in z jezikom svojim spletaš zvijačo.
|
Psal
|
Norsk
|
50:19 |
Din munn slipper du løs med ondt, og din tunge spinner sammen svik.
|
Psal
|
SloChras
|
50:19 |
Usta svoja rabiš za hudo in z jezikom svojim spletaš zvijačo.
|
Psal
|
Northern
|
50:19 |
Ağzını şər üçün açırsan, Dilini fırıldaq üçün işə salırsan.
|
Psal
|
GerElb19
|
50:19 |
Deinen Mund ließest du los zum Bösen, und Trug flocht deine Zunge.
|
Psal
|
PohnOld
|
50:19 |
Au om kin lokaia kiwei me sued o lo om me likam.
|
Psal
|
LvGluck8
|
50:19 |
Ar savu muti tu dodies uz ļaunu, un tava mēle dzen viltību.
|
Psal
|
PorAlmei
|
50:19 |
Soltas a tua bocca para o mal, e a tua lingua compõe o engano.
|
Psal
|
SloOjaca
|
50:19 |
Svoja usta dajete hudobiji in vaš jezik snuje prevaro.
|
Psal
|
ChiUn
|
50:19 |
你口任說惡言;你舌編造詭詐。
|
Psal
|
SweKarlX
|
50:19 |
Din mun låter du tala det ondt är, och din tunga bedrifver falskhet.
|
Psal
|
FreKhan
|
50:19 |
Tu donnes libre carrière à ta bouche pour le mal, et ta langue enfile des discours astucieux.
|
Psal
|
GerAlbre
|
50:19 |
Du lässest deinen Mund zum Bösen los, / Und deine Zunge spinnet Trug.
|
Psal
|
FrePGR
|
50:19 |
Tu lâches la bride à ta bouche pour le mal, et ta langue ourdit la fraude ;
|
Psal
|
PorCap
|
50:19 |
Dás largas à tua boca para o male a tua língua tece enganos.
|
Psal
|
JapKougo
|
50:19 |
あなたはその口を悪にわたし、あなたの舌はたばかりを仕組む。
|
Psal
|
GerTextb
|
50:19 |
“Du lässest deinen Mund sich frei in Bosheit ergehen, und deine Zunge flicht Betrug.
|
Psal
|
SpaPlate
|
50:19 |
Mi sacrificio, oh Dios, es el espíritu compungido; Tú no despreciarás, Señor, un corazón contrito [y humillado].
|
Psal
|
Kapingam
|
50:19 |
“Nia madagoaa huogodoo gei goe e-helehelekai huaidu, gei goe hagalee madugidugia di-helekai tilikai.
|
Psal
|
WLC
|
50:19 |
פִּ֭יךָ שָׁלַ֣חְתָּ בְרָעָ֑ה וּ֝לְשׁוֹנְךָ֗ תַּצְמִ֥יד מִרְמָֽה׃
|
Psal
|
LtKBB
|
50:19 |
Tavo burna kalba pikta ir tavo liežuvis sako klastą.
|
Psal
|
Bela
|
50:19 |
Ахвяра Богу — дух упакораны; сэрца ўпакоранае і зьміранае Бог ня зьнішчае.
|
Psal
|
GerBoLut
|
50:19 |
Dein Maul lassestdu Boses reden, und deine Zunge treibet Falschheit.
|
Psal
|
FinPR92
|
50:19 |
Sinä annat suusi puhua pahaa, kielesi punoa petosta.
|
Psal
|
SpaRV186
|
50:19 |
Tu boca metías en mal: y tu lengua componía engaño.
|
Psal
|
NlCanisi
|
50:19 |
Maar een vermorzeld gemoed is een offer voor God, Een verbrijzeld en deemoedig hart versmaadt Gij niet, o mijn God!
|
Psal
|
GerNeUe
|
50:19 |
Du lässt deinen Mund zum Bösen los / und deine Zunge knüpft Lügengewebe.
|
Psal
|
UrduGeo
|
50:19 |
تُو اپنے منہ کو بُرے کام کے لئے استعمال کرتا، اپنی زبان کو دھوکا دینے کے لئے تیار رکھتا ہے۔
|
Psal
|
AraNAV
|
50:19 |
أَطْلَقْتَ فَمَكَ بِالشَّرِّ وَلِسَانُكَ يَخْتَرِعُ غِشّاً.
|
Psal
|
ChiNCVs
|
50:19 |
你使你的口乱说坏话,使你的舌头编造谎言。
|
Psal
|
ItaRive
|
50:19 |
Tu abbandoni la tua bocca al male, e la tua lingua intesse frodi.
|
Psal
|
Afr1953
|
50:19 |
Jou mond laat jy los in boosheid, en jou tong vleg bedrog.
|
Psal
|
RusSynod
|
50:19 |
Жертва Богу – дух сокрушенный; сердца сокрушенного и смиренного Ты не презришь, Боже.
|
Psal
|
UrduGeoD
|
50:19 |
तू अपने मुँह को बुरे काम के लिए इस्तेमाल करता, अपनी ज़बान को धोका देने के लिए तैयार रखता है।
|
Psal
|
TurNTB
|
50:19 |
Ağzını kötülük için kullanıyor, Dilini yalana koşuyorsun.
|
Psal
|
DutSVV
|
50:19 |
Uw mond slaat gij in het kwade, en uw tong koppelt bedrog.
|
Psal
|
HunKNB
|
50:19 |
Szád gonoszságot árasztott, és nyelved csalárdságot szőtt.
|
Psal
|
Maori
|
50:19 |
Kua tukua e koe tou mangai ki te kino; a e tito hianga ana tou arero.
|
Psal
|
HunKar
|
50:19 |
A szádat gonoszságra tátod, és a nyelved csalárdságot sző.
|
Psal
|
Viet
|
50:19 |
Ngươi thả miệng mình nói xấu, Buông lưỡi mình thêu dệt sự dối gạt.
|
Psal
|
Kekchi
|
50:19 |
Aˈ chic li incˈaˈ us nacuulac che̱ru xyebal ut kˈaxal se̱b xtzˈu̱mal e̱re chi ticˈtiˈic.
|
Psal
|
Swe1917
|
50:19 |
Din mun släpper du lös till vad ont är, och din tunga hopspinner svek.
|
Psal
|
CroSaric
|
50:19 |
Svoja si usta predao pakosti, a jezik ti plete prijevare.
|
Psal
|
VieLCCMN
|
50:19 |
Miệng tha hồ nói năng ác độc, ba tấc lưỡi đặt điều xảo trá ;
|
Psal
|
FreBDM17
|
50:19 |
Tu lâches ta bouche au mal, et par ta langue tu trames la fraude ;
|
Psal
|
FreLXX
|
50:19 |
Le sacrifice qui plaît à Dieu est un esprit contrit ; Dieu ne méprisera pas un cœur contrit et humilié.
|
Psal
|
Aleppo
|
50:19 |
פיך שלחת ברעה ולשונך תצמיד מרמה
|
Psal
|
MapM
|
50:19 |
פִּ֭יךָ שָׁלַ֣חְתָּ בְרָעָ֑ה וּ֝לְשׁוֹנְךָ֗ תַּצְמִ֥יד מִרְמָֽה׃
|
Psal
|
HebModer
|
50:19 |
פיך שלחת ברעה ולשונך תצמיד מרמה׃
|
Psal
|
Kaz
|
50:19 |
Ал Құдайға ұнамды сый, құрбандық —Күнәсіне шынымен өкінген рух.Шын опық жеп, бағынған жүрекке СенТеріс қарамайсың, уа, Құдай Ием.
|
Psal
|
FreJND
|
50:19 |
Tu livres ta bouche au mal, et ta langue trame la tromperie ;
|
Psal
|
GerGruen
|
50:19 |
und lässest deinen Mund in Bosheit sich ergehen,und deine Zunge paarest du mit Trug.
|
Psal
|
SloKJV
|
50:19 |
Svoja usta izročaš v zlo in tvoj jezik snuje prevaro.
|
Psal
|
Haitian
|
50:19 |
Lang nou cho pou pale moun mal. Depi nou louvri bouch nou, se manti n'ap bay.
|
Psal
|
FinBibli
|
50:19 |
Sinun suus sallit sinä pahaa puhua, ja kieles saattaa petosta matkaan.
|
Psal
|
Geez
|
50:19 |
አሠንያ ፡ እግዚኦ ፡ በሥምረትከ ፡ ለጽዮን ፤ ወይትሐንጻ ፡ አረፋቲሃ ፡ ለኢየሩሳሌም ።
|
Psal
|
SpaRV
|
50:19 |
Tu boca metías en mal, y tu lengua componía engaño.
|
Psal
|
WelBeibl
|
50:19 |
Ti'n dweud pethau drwg o hyd, ac yn twyllo pobl wrth siarad.
|
Psal
|
GerMenge
|
50:19 |
deinem Munde läßt du freien Lauf zur Bosheit, und deine Zunge zettelt Betrug an;
|
Psal
|
GreVamva
|
50:19 |
Παραδίδεις το στόμα σου εις την κακίαν, και η γλώσσα σου περιπλέκει δολιότητα.
|
Psal
|
UkrOgien
|
50:19 |
Жертва Бо́гові — зла́маний Дух; серцем зла́маним та упоко́реним Ти не погордуєш, Боже!
|
Psal
|
SrKDEkav
|
50:19 |
Уста си своја пустио да говоре зло, и језик твој плете преваре.
|
Psal
|
FreCramp
|
50:19 |
Tu abandonnes ta bouche au mal, et ta langue ourdit la fraude.
|
Psal
|
PolUGdan
|
50:19 |
Pozwalasz swym ustom źle mówić, a twój język knuje podstępy.
|
Psal
|
FreSegon
|
50:19 |
Tu livres ta bouche au mal, Et ta langue est un tissu de tromperies.
|
Psal
|
SpaRV190
|
50:19 |
Tu boca metías en mal, y tu lengua componía engaño.
|
Psal
|
HunRUF
|
50:19 |
Szádból gonosz beszéd jön ki, nyelved csalárdságot sző.
|
Psal
|
FreSynod
|
50:19 |
Tu livres ta bouche à la calomnie, Et ta langue ourdit la fraude.
|
Psal
|
DaOT1931
|
50:19 |
slipper Munden løs med ondt, din Tunge bærer paa Svig.
|
Psal
|
TpiKJPB
|
50:19 |
Yu save givim maus bilong yu long pasin nogut. Na tang bilong yu i wokim pasin giaman.
|
Psal
|
DaOT1871
|
50:19 |
Du skikker din Mund til ondt, og med din Tunge digter du Svig.
|
Psal
|
FreVulgG
|
50:19 |
Le sacrifice digne de Dieu, c’est un esprit brisé (de douleur) ; vous ne mépriserez pas, ô Dieu, un cœur contrit et humilié.
|
Psal
|
PolGdans
|
50:19 |
Usta twoje rozpuszczasz na złe, a język twój składa zdrady.
|
Psal
|
JapBungo
|
50:19 |
なんぢその口を惡にわたす なんぢの舌は詭計をくみなせり
|
Psal
|
GerElb18
|
50:19 |
Deinen Mund ließest du los zum Bösen, und Trug flocht deine Zunge.
|