Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 50:2  Out of Zion, the perfection of beauty, God hath shined.
Psal NHEBJE 50:2  Out of Zion, the perfection of beauty, God shines forth.
Psal ABP 50:2  From out of Zion is the attractiveness of his beauty.
Psal NHEBME 50:2  Out of Zion, the perfection of beauty, God shines forth.
Psal Rotherha 50:2  Out of Zion the perfection of beauty, God, hath shone forth.
Psal LEB 50:2  From Zion, the perfection of beauty, God shines forth.
Psal RNKJV 50:2  Out of Zion, the perfection of beauty, Elohim hath shined.
Psal Jubilee2 50:2  Out of Zion, the perfection of beauty, God has shined [forth].
Psal Webster 50:2  Out of Zion, the perfection of beauty, God hath shined.
Psal Darby 50:2  Out of Zion, the perfection of beauty,God hath shined forth.
Psal OEB 50:2  From Zion, perfection of beauty, God’s glory shines forth.
Psal ASV 50:2  Out of Zion, the perfection of beauty, God hath shined forth.
Psal LITV 50:2  Out of Zion, the perfection of beauty, God has shone.
Psal Geneva15 50:2  Out of Zion, which is the perfection of beautie, hath God shined.
Psal CPDV 50:2  when Nathan the prophet came to him, after he went to Bathsheba.
Psal BBE 50:2  From Zion, most beautiful of places, God has sent out his light.
Psal DRC 50:2  When Nathan the prophet came to him, after he had sinned with Bethsabee.
Psal GodsWord 50:2  God shines from Zion, the perfection of beauty.
Psal JPS 50:2  Out of Zion, the perfection of beauty, G-d hath shined forth.
Psal KJVPCE 50:2  Out of Zion, the perfection of beauty, God hath shined.
Psal NETfree 50:2  From Zion, the most beautiful of all places, God comes in splendor.
Psal AB 50:2  Out of Zion comes the excellence of His beauty.
Psal AFV2020 50:2  Out of Zion, the perfection of beauty, God has shined forth.
Psal NHEB 50:2  Out of Zion, the perfection of beauty, God shines forth.
Psal OEBcth 50:2  From Zion, perfection of beauty, God’s glory shines forth.
Psal NETtext 50:2  From Zion, the most beautiful of all places, God comes in splendor.
Psal UKJV 50:2  Out of Zion, the perfection of beauty, God has shined.
Psal Noyes 50:2  Out of Zion, the perfection of beauty, God shineth forth.
Psal KJV 50:2  Out of Zion, the perfection of beauty, God hath shined.
Psal KJVA 50:2  Out of Zion, the perfection of beauty, God hath shined.
Psal AKJV 50:2  Out of Zion, the perfection of beauty, God has shined.
Psal RLT 50:2  Out of Zion, the perfection of beauty, God hath shined.
Psal MKJV 50:2  Out of Zion, the perfection of beauty, God has shone.
Psal YLT 50:2  From Zion, the perfection of beauty, God shone.
Psal ACV 50:2  Out of Zion, the perfection of beauty, God has shone forth.
Psal VulgSist 50:2  Cum venit ad eum Nathan Propheta, quando intravit ad Bethsabee.
Psal VulgCont 50:2  Cum venit ad eum Nathan Propheta, quando intravit ad Bethsabee.
Psal Vulgate 50:2  cum venit ad eum Nathan propheta quando intravit ad Bethsabee cum venisset ad eum Nathan propheta quando ingressus est ad Bethsabee
Psal VulgHetz 50:2  Cum venit ad eum Nathan Propheta, quando intravit ad Bethsabee.
Psal VulgClem 50:2  cum venit ad eum Nathan propheta, quando intravit ad Bethsabee.
Psal Vulgate_ 50:2  cum venisset ad eum Nathan propheta quando ingressus est ad Bethsabee
Psal CzeBKR 50:2  Z Siona v dokonalé kráse Bůh zastkvěl se.
Psal CzeB21 50:2  Ze Sionu v plné kráse sám Bůh skvěje se.
Psal CzeCEP 50:2  Ze Sijónu, místa dokonalé krásy, zaskvěl se Bůh,
Psal CzeCSP 50:2  Bůh se zaskvěl ze Sijónu, místa dokonalé krásy.
Psal PorBLivr 50:2  Desde Sião, a perfeição da beleza, Deus mostra seu imenso brilho.
Psal Mg1865 50:2  Avy ao Ziona, izay tena fahatsaran-tarehy, no amirapiratan’ Andriamanitra.
Psal FinPR 50:2  Siionista, jonka kauneus on täydellinen, Jumala ilmestyy kirkkaudessa.
Psal FinRK 50:2  Siionista, jonka kauneus on täydellinen, Jumala on ilmestynyt kirkkaudessaan.
Psal ChiSB 50:2  天主由美麗絕倫的熙雍,發出光明,
Psal CopSahBi 50:2  ϩⲙ ⲡⲉⲧⲣⲉ ⲛⲁⲑⲁⲛ ⲡⲉⲡⲣⲟⲫⲏⲧⲏⲥ ⲉⲓ ⲛⲁϥ ⲛⲧⲉⲣⲉϥⲃⲱⲕ ⲉϩⲟⲩⲛ ϣⲁ ⲃⲏⲣⲥⲁⲃⲉⲉ
Psal ChiUns 50:2  从全美的锡安中, 神已经发光了。
Psal BulVeren 50:2  От Сион, съвършенството на красотата, Бог е възсиял.
Psal AraSVD 50:2  مِنْ صِهْيَوْنَ، كَمَالِ ٱلْجَمَالِ، ٱللهُ أَشْرَقَ.
Psal Esperant 50:2  El Cion, la perfektaĵo de beleco, Dio ekbrilis.
Psal ThaiKJV 50:2  พระเจ้าทรงทอแสงออกมาจากศิโยนนครแห่งความงามหมดจด
Psal OSHB 50:2  מִצִּיּ֥וֹן מִכְלַל־יֹ֗פִי אֱלֹהִ֥ים הוֹפִֽיעַ׃
Psal BurJudso 50:2  အသရေတင့်တယ်ခြင်းပြည့်စုံရာ ဇိအုန်တောင် ပေါ်မှာ ဘုရားသခင်၏ရောင်ခြည် တော်သည် ထွန်းပ၏။
Psal FarTPV 50:2  نور جمال او از صهیون که جلوه‌گاه زیبایی است می‌درخشد.
Psal UrduGeoR 50:2  Allāh kā nūr Siyyūn se chamak uṭhā hai, us pahāṛ se jo kāmil husn kā izhār hai.
Psal SweFolk 50:2  Från Sion, skönhetens krona, visar sig Gud i glans.
Psal GerSch 50:2  Aus Zion, der Schönheit Vollendung, bricht Gottes Glanz hervor.
Psal TagAngBi 50:2  Mula sa Sion na kasakdalan ng kagandahan, sumilang ang Dios.
Psal FinSTLK2 50:2  Siionista, jonka kauneus on täydellinen, Jumala ilmestyy kirkkaudessa.
Psal Dari 50:2  خدا در جلال خود از سهیون که کمال زیبایی است ظاهر شده است.
Psal SomKQA 50:2  Siyoon oo ah meesha quruxda kaamilka ah Ayaa Ilaah ka soo iftiimay.
Psal NorSMB 50:2  Frå Sion, fagerleiks kruna, strålar Gud fram.
Psal Alb 50:2  Nga Sioni, përsosmëri e bukurisë, Perëndia shkëlqen.
Psal UyCyr 50:2  Падиша Давут Батшәба дегән аял билән бир орунда ятқандин кейин, Давутниң алдиға Натан пәйғәмбәр келип Худаниң сөзини йәткүзгән еди. Шуниң билән падиша Давут бу мунаҗәтни язған.
Psal KorHKJV 50:2  아름다움의 완성인 시온으로부터 하나님이 빛을 비추셨도다.
Psal SrKDIjek 50:2  Са Сиона, који је врх красоте, јавља се Бог.
Psal Wycliffe 50:2  `whanne Nathan the prophete cam to hym, whanne he entride to Bersabee.
Psal Mal1910 50:2  സൌന്ദൎയ്യത്തിന്റെ പൂൎണ്ണതയായ സീയോനിൽനിന്നു ദൈവം പ്രകാശിക്കുന്നു.
Psal KorRV 50:2  온전히 아름다운 시온에서 하나님이 빛을 발하셨도다
Psal Azeri 50:2  گؤزل‌لئيئن کامئلي اولان صحيوندان، پارلاق شاخير. تاريميز گلئر،
Psal KLV 50:2  pa' vo' Zion, the perfection vo' 'IhtaHghach, joH'a' shines vo'.
Psal ItaDio 50:2  Iddio è apparito in gloria, Da Sion, luogo di compiuta bellezza.
Psal RusSynod 50:2  когда приходил к нему пророк Нафан, после того, как Давид вошел к Вирсавии.
Psal CSlEliza 50:2  егда вниде к Вирсавии жене Уриеве.
Psal ABPGRK 50:2  εκ Σιών η ευπρέπεια της ωραιότητος αυτού
Psal FreBBB 50:2  De Sion, parfaite en beauté, Dieu resplendit.
Psal LinVB 50:2  Ut’o Sion, ngomba kitoko, Nzambe azali kongenge.
Psal BurCBCM 50:2  ဘုရားသခင်၏ ရောင်ခြည်တော်သည် တင့်တယ်သော အသရေနှင့်ပြည့်စုံသည့် ဇီအွန်တောင်ပေါ်မှ ထွန်းတောက်လေ၏။
Psal HunIMIT 50:2  Cziónból, a tökéletes szépségűböl feltündöklött az Isten –
Psal ChiUnL 50:2  郇乃盡美、上帝自此發其光輝兮、
Psal VietNVB 50:2  Từ Si-ôn tốt đẹp, tuyệt mỹ,Đức Chúa Trời đã chiếu sáng ra.
Psal LXX 50:2  ἐν τῷ ἐλθεῖν πρὸς αὐτὸν Ναθαν τὸν προφήτην ἡνίκα εἰσῆλθεν πρὸς Βηρσαβεε
Psal CebPinad 50:2  Gikan sa Sion, ang pagkahingpit sa katahum, Nagsidlak ang Dios.
Psal RomCor 50:2  Din Sion, care este întruparea frumuseţii desăvârşite, de acolo străluceşte Dumnezeu.
Psal Pohnpeia 50:2  Lingan en Koht kin dakerada wasa sang Saion, kahnimwo me lingan unsek.
Psal HunUj 50:2  A tökéletes szépségű Sionon ragyogva jelenik meg Isten.
Psal GerZurch 50:2  Vom Zion her, der Krone der Schönheit, strahlt Gott auf. /
Psal GerTafel 50:2  Aus Zion strahlt der Schönheit Vollendung, Gott.
Psal PorAR 50:2  Desde Sião, a perfeição da formosura. Deus resplandece.
Psal DutSVVA 50:2  Uit Sion, de volkomenheid der schoonheid, verschijnt God blinkende.
Psal FarOPV 50:2  از صهیون که کمال زیبایی است، خدا تجلی نموده است.
Psal Ndebele 50:2  EseZiyoni, ukuphelela kobuhle, uNkulunkulu ukhanyile.
Psal PorBLivr 50:2  Desde Sião, a perfeição da beleza, Deus mostra seu imenso brilho.
Psal SloStrit 50:2  Sè Sijona, najvišje lepote, proseva Bog.
Psal Norsk 50:2  Fra Sion, skjønnhetens krone, stråler Gud frem.
Psal SloChras 50:2  S Siona, najvišje lepote, se je zasvetil Bog.
Psal Northern 50:2  Qüsursuz, gözəl Siondan Allah Öz nurunu saçır.
Psal GerElb19 50:2  Aus Zion, der Schönheit Vollendung, ist Gott hervorgestrahlt.
Psal PohnOld 50:2  Lingan en Kot tapida sang Sion.
Psal LvGluck8 50:2  No Ciānas, kur tas pilnīgais skaistums, Dievs parādās ar spožumu.
Psal PorAlmei 50:2  Desde Sião, a perfeição da formosura, resplandeceu Deus.
Psal SloOjaca 50:2  S Siona, popolnosti lepote, sije Bog.
Psal ChiUn 50:2  從全美的錫安中, 神已經發光了。
Psal SweKarlX 50:2  Af Zion går upp Guds härliga sken.
Psal FreKhan 50:2  De Sion, ce centre de beauté, l’Eternel rayonne.
Psal GerAlbre 50:2  Aus Zion, der Schönheit Krone, / Strahlt Elohim hervor.
Psal FrePGR 50:2  de Sion, perfection de beauté, Dieu apparaît resplendissant ;
Psal PorCap 50:2  *De Sião, cheia de beleza,Deus mostra o seu esplendor.
Psal JapKougo 50:2  神は麗しさのきわみであるシオンから光を放たれる。
Psal GerTextb 50:2  Aus Zion, der Krone der Schönheit, strahlt Gott auf.
Psal SpaPlate 50:2  Cuando después que pecó con Betsabee, se llegó a él Natán.
Psal Kapingam 50:2  Di madamada o God le e-mamaahina-mai i Zion, go-di waahale madamada hagatau.
Psal WLC 50:2  מִצִיּ֥וֹן מִכְלַל־יֹ֗פִי אֱלֹהִ֥ים הוֹפִֽיעַ׃
Psal LtKBB 50:2  Iš Siono, grožio tobulumo, suspindėjo Dievas.
Psal Bela 50:2  калі да яго прыходзіў прарок Натан пасьля таго, як Давід увайшоў да Вірсавіі.
Psal GerBoLut 50:2  Aus Zion bricht an der schone Glanz Gottes.
Psal FinPR92 50:2  Siionista, täydellisen kauniista, Jumala ilmestyy kirkkaudessaan.
Psal SpaRV186 50:2  De Sión, perfección de hermosura, Dios resplandeció.
Psal NlCanisi 50:2  nadat de profeet Natan bij hem was gekomen, omdat hij gemeenschap met Bat-Sjéba had gehad.
Psal GerNeUe 50:2  vom Zion her, der vollkommenen Schönheit, / zeigt Gott sich in strahlendem Glanz.
Psal UrduGeo 50:2  اللہ کا نور صیون سے چمک اُٹھا ہے، اُس پہاڑ سے جو کامل حُسن کا اظہار ہے۔
Psal AraNAV 50:2  مِنْ صِهْيَوْنَ الْكَامِلَةِ الْجَمَالِ أَشْرَقَ مَجْدُ اللهِ.
Psal ChiNCVs 50:2  神从全美的锡安,已经彰显荣光。
Psal ItaRive 50:2  Da Sion, perfetta in bellezza, Dio è apparso nel suo fulgore.
Psal Afr1953 50:2  Uit Sion, die volkomenheid van skoonheid, verskyn God in ligglans.
Psal RusSynod 50:2  когда приходил к нему пророк Нафан, после того как Давид вошел к Вирсавии.
Psal UrduGeoD 50:2  अल्लाह का नूर सिय्यून से चमक उठा है, उस पहाड़ से जो कामिल हुस्न का इज़हार है।
Psal TurNTB 50:2  Güzelliğin doruğu Siyon'dan Parıldıyor Tanrı.
Psal DutSVV 50:2  Uit Sion, de volkomenheid der schoonheid, verschijnt God blinkende.
Psal HunKNB 50:2  Felragyog Sionból ékes szépséggel az Isten.
Psal Maori 50:2  Kua tiaho mai te Atua i roto i Hiona, i te tino o te ataahua.
Psal HunKar 50:2  A Sionról, a melynek szépsége tökéletes, fényeskedik Isten.
Psal Viet 50:2  Từ Si-ôn tốt đẹp toàn vẹn, Ðức Chúa Trời đã sáng chói ra.
Psal Kekchi 50:2  Nalemtzˈun chak lix lokˈal li Dios saˈ li naˈajej Sión li bar nahilan cuiˈ.
Psal Swe1917 50:2  Från Sion, skönhetens fullhet, träder Gud fram i glans.
Psal CroSaric 50:2  Sa Siona predivnog Bog zablista:
Psal VieLCCMN 50:2  Tại Xi-on, cảnh sắc tuyệt vời, Thiên Chúa hiển minh,
Psal FreBDM17 50:2  Dieu a fait luire sa splendeur de Sion, qui est d’une beauté parfaite
Psal FreLXX 50:2  Quand le prophète Nathan le vint trouver, parce qu'il avait eu commerce avec Bersabée.
Psal Aleppo 50:2    מציון מכלל-יפי—    אלהים הופיע
Psal MapM 50:2  מִצִּיּ֥וֹן מִכְלַל־יֹ֗פִי אֱלֹהִ֥ים הוֹפִֽיעַ׃
Psal HebModer 50:2  מציון מכלל יפי אלהים הופיע׃
Psal Kaz 50:2  Барсабиямен жақындасып күнәға батқан Дәуітке Натан пайғамбар келген оқиғаға байланысты мінажат.)
Psal FreJND 50:2  De Sion, perfection de la beauté, Dieu a fait luire sa splendeur.
Psal GerGruen 50:2  Von Sion her, der Schönheit Krone,erstrahle Gott!
Psal SloKJV 50:2  Iz Siona, popolne lepote, je zasijal Bog.
Psal Haitian 50:2  Bondye parèt, li klere byen bèl depi Siyon, mòn ki bèl tout bon an.
Psal FinBibli 50:2  Zionista antaa Jumala täydellisen kirkkauden paistaa.
Psal Geez 50:2  ወበከመ ፡ ብዙኀ ፡ መሕረትከ ፡ ደምስስ ፡ ኃጢአትየ ።
Psal SpaRV 50:2  De Sión, perfección de hermosura, ha Dios resplandecido.
Psal WelBeibl 50:2  Mae Duw yn dod o Seion, y ddinas harddaf un; mae wedi ymddangos yn ei holl ysblander!
Psal GerMenge 50:2  aus Zion, der Krone der Schönheit, strahlt Gott in lichtem Glanz hervor:
Psal GreVamva 50:2  Εκ της Σιών, ήτις είναι η εντέλεια της ώραιότητος, έλαμψεν ο Θεός.
Psal UkrOgien 50:2  коли до нього прийшов пророк Ната́н, як Давид увійшов був до Вірсаві́ї
Psal SrKDEkav 50:2  Са Сиона, који је врх красоте, јавља се Бог.
Psal FreCramp 50:2  De Sion, beauté parfaite, Dieu resplendit.
Psal PolUGdan 50:2  Z Syjonu, doskonałego piękna, zajaśniał Bóg.
Psal FreSegon 50:2  De Sion, beauté parfaite, Dieu resplendit.
Psal SpaRV190 50:2  De Sión, perfección de hermosura, ha Dios resplandecido.
Psal HunRUF 50:2  A tökéletes szépségű Sionon ragyogva jelenik meg Isten.
Psal FreSynod 50:2  De Sion, parfaite en beauté, Dieu fait rayonner sa splendeur.
Psal DaOT1931 50:2  fra Zion, Skønhedens Krone, viste Gud sig i Straaleglans
Psal TpiKJPB 50:2  Lait bilong God i bin i kamaut long Saion, em ples naispela samting i stap inap tru.
Psal DaOT1871 50:2  Fra Zion, Skønhedens Krone, aabenbarede Gud sig herligt.
Psal FreVulgG 50:2  lorsque le prophète Nathan vint le trouver après qu’il eut été (péché) avec Bethsabée.
Psal PolGdans 50:2  Objaśnił się Bóg z Syonu w doskonałej ozdobie.
Psal JapBungo 50:2  かみは美麗の極なるシオンより光をはなちたまへり
Psal GerElb18 50:2  Aus Zion, der Schönheit Vollendung, ist Gott hervorgestrahlt.