Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 50:3  Our God shall come, and shall not keep silence: a fire shall devour before him, and it shall be very tempestuous around him.
Psal NHEBJE 50:3  Our God comes, and does not keep silent. A fire devours before him. It is very stormy around him.
Psal ABP 50:3  God visibly shall come, our God, and he will not remain silent. A fire before him shall burn; and round about him [2gale 1an exceeding].
Psal NHEBME 50:3  Our God comes, and does not keep silent. A fire devours before him. It is very stormy around him.
Psal Rotherha 50:3  Let our God come, and let him not keep silence! A fire—before him, shall devour, And, around him, hath it become exceeding tempestuous:
Psal LEB 50:3  Our God comes and he is not silent. Before him fire devours, and around him it is very tempestuous.
Psal RNKJV 50:3  Our Elohim shall come, and shall not keep silence: a fire shall devour before him, and it shall be very tempestuous round about him.
Psal Jubilee2 50:3  Our God shall come and shall not keep silence; a fire shall devour before him, and it shall be very tempestuous round about him.
Psal Webster 50:3  Our God shall come, and shall not keep silence: a fire shall devour before him, and it shall be very tempestuous around him.
Psal Darby 50:3  OurGod will come, and will not keep silence: fire shall devour before him, and it shall be very tempestuous round about him.
Psal OEB 50:3  Our God comes, he cannot keep silence, devouring fire is before him, and furious tempest around him.
Psal ASV 50:3  Our God cometh, and doth not keep silence: A fire devoureth before him, And it is very tempestuous round about him.
Psal LITV 50:3  Our God comes, and He is not silent; a fire shall devour before Him; and it shall be very stormy around Him.
Psal Geneva15 50:3  Our God shall come and shall not keepe silence: a fire shall deuoure before him, and a mightie tempest shall be mooued round about him.
Psal CPDV 50:3  Be merciful to me, O God, according to your great mercy. And, according to the plentitude of your compassion, wipe out my iniquity.
Psal BBE 50:3  Our God will come, and will not keep quiet; with fire burning before him, and storm-winds round him.
Psal DRC 50:3  Have mercy on me, O God, according to thy great mercy. And according to the multitude of thy tender mercies blot out my iniquity.
Psal GodsWord 50:3  Our God will come and will not remain silent. A devouring fire is in front of him and a raging storm around him.
Psal JPS 50:3  Our G-d cometh, and doth not keep silence; a fire devoureth before Him, and round about Him it stormeth mightily.
Psal KJVPCE 50:3  Our God shall come, and shall not keep silence: a fire shall devour before him, and it shall be very tempestuous round about him.
Psal NETfree 50:3  Our God approaches and is not silent; consuming fire goes ahead of him and all around him a storm rages.
Psal AB 50:3  God, our God, shall come manifestly, and shall not keep silent; a fire shall be kindled before Him, and round about Him there shall be a very great tempest.
Psal AFV2020 50:3  Our God shall come, and He shall not keep silent; a fire shall devour before Him, and it shall be very tempestuous all around Him.
Psal NHEB 50:3  Our God comes, and does not keep silent. A fire devours before him. It is very stormy around him.
Psal OEBcth 50:3  Our God comes, he cannot keep silence, devouring fire is before him, and furious tempest around him.
Psal NETtext 50:3  Our God approaches and is not silent; consuming fire goes ahead of him and all around him a storm rages.
Psal UKJV 50:3  Our God shall come, and shall not keep silence: a fire shall devour before him, and it shall be very tempestuous round about him.
Psal Noyes 50:3  Our God cometh, and will not be silent; Before him is a devouring fire, And around him a raging tempest.
Psal KJV 50:3  Our God shall come, and shall not keep silence: a fire shall devour before him, and it shall be very tempestuous round about him.
Psal KJVA 50:3  Our God shall come, and shall not keep silence: a fire shall devour before him, and it shall be very tempestuous round about him.
Psal AKJV 50:3  Our God shall come, and shall not keep silence: a fire shall devour before him, and it shall be very tempestuous round about him.
Psal RLT 50:3  Our God shall come, and shall not keep silence: a fire shall devour before him, and it shall be very tempestuous round about him.
Psal MKJV 50:3  Our God comes, and He is not silent; a fire shall devour before Him, and it shall be very stormy all around Him.
Psal YLT 50:3  Our God cometh, and is not silent, Fire before Him doth devour, And round about him it hath been very tempestuous.
Psal ACV 50:3  Our God comes, and does not keep silence. A fire devours before him, and it is very tempestuous round about him.
Psal VulgSist 50:3  Miserere mei Deus, secundum magnam misericordiam tuam. Et secundum multitudinem miserationum tuarum, dele iniquitatem meam.
Psal VulgCont 50:3  Miserere mei Deus, secundum magnam misericordiam tuam. Et secundum multitudinem miserationum tuarum, dele iniquitatem meam.
Psal Vulgate 50:3  miserere mei Deus secundum magnam misericordiam tuam et secundum multitudinem miserationum tuarum dele iniquitatem meam miserere mei Deus secundum misericordiam tuam iuxta multitudinem miserationum tuarum dele iniquitates meas
Psal VulgHetz 50:3  Miserere mei Deus, secundum magnam misericordiam tuam. Et secundum multitudinem miserationum tuarum, dele iniquitatem meam.
Psal VulgClem 50:3  Miserere mei, Deus, secundum magnam misericordiam tuam ; et secundum multitudinem miserationum tuarum, dele iniquitatem meam.
Psal Vulgate_ 50:3  miserere mei Deus secundum misericordiam tuam iuxta multitudinem miserationum tuarum dele iniquitates meas
Psal CzeBKR 50:3  Béřeť se Bůh náš, a nebude mlčeti; oheň před ním vše zžírati bude, a vůkol něho vichřice náramná.
Psal CzeB21 50:3  Přichází náš Bůh, nebude mlčet; před ním jde oheň, všechno stravuje, kolem něj prudká vichřice!
Psal CzeCEP 50:3  přichází Bůh náš a nehodlá mlčet. Před ním jde oheň sžírající, vichřice běsní kolem něho.
Psal CzeCSP 50:3  Náš Bůh přichází a nebude mlčet. Před ním stravující oheň, kolem něj to hrozně běsní.
Psal PorBLivr 50:3  Nosso Deus virá, e não ficará calado; fogo queimará adiante dele, e ao redor dele haverá grande tormenta.
Psal Mg1865 50:3  Avy Andriamanitsika ka tsy hangina; afo no mandevona eo alohany, ary tafio-drivotra mahery no manodidina Azy.
Psal FinPR 50:3  Meidän Jumalamme tulee eikä vaikene, hänen edellänsä käy kuluttava tuli ja hänen ympärillänsä väkevä myrsky.
Psal FinRK 50:3  Meidän Jumalamme tulee eikä vaikene. Hänen edellään käy kuluttava tuli ja hänen ympärillään väkevä myrsky.
Psal ChiSB 50:3  我們的天主來臨,絕不會默默無聲;吞噬的烈火在祂前面開道,旋轉的風暴在祂的四周怒號。
Psal CopSahBi 50:3  ⲛⲁ ⲛⲁⲓ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲕⲁⲧⲁ ⲡⲉⲕⲛⲟϭ ⲛⲛⲁ ⲕⲁⲧⲁ ⲡⲁϣⲁⲓ ⲛⲛⲉⲕⲙⲛⲧϣⲁⲛ ϩⲧⲏϥ ϥⲱⲧⲉ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲡⲁⲛⲟⲃⲉ
Psal ChiUns 50:3  我们的 神要来,决不闭口。有烈火在他面前吞灭;有暴风在他四围大刮。
Psal BulVeren 50:3  Нашият Бог ще дойде и няма да мълчи; пред Него – огън пояждащ и около Него – силна буря.
Psal AraSVD 50:3  يَأْتِي إِلَهُنَا وَلَا يَصْمُتُ. نَارٌ قُدَّامَهُ تَأْكُلُ، وَحَوْلَهُ عَاصِفٌ جِدًّا.
Psal Esperant 50:3  Nia Dio venas kaj ne silentas; Fajro ekstermanta estas antaŭ Li, Ĉirkaŭ Li estas granda ventego.
Psal ThaiKJV 50:3  พระเจ้าของเราจะเสด็จมา พระองค์จะมิได้ทรงเงียบอยู่ เพลิงจะเผาผลาญมาข้างหน้าพระองค์ รอบพระองค์คือวาตะอันทรงมหิทธิฤทธิ์
Psal OSHB 50:3  יָ֤בֹ֥א אֱלֹהֵ֗ינוּ וְֽאַל־יֶ֫חֱרַ֥שׁ אֵשׁ־לְפָנָ֥יו תֹּאכֵ֑ל וּ֝סְבִיבָ֗יו נִשְׂעֲרָ֥ה מְאֹֽד׃
Psal BurJudso 50:3  ငါတို့၏ ဘုရားသခင် ကြွလာတော်မူ၏။ တိတ်ဆိတ်စွာ နေတော်မမူ။ ရှေ့တော်၌ မီးလောင်လျက် ပတ်ဝန်းကျင်၌ မိုဃ်းသက်မုန်တိုင်း ပြင်းပြလျက်ရှိ၏။
Psal FarTPV 50:3  خدای ما می‌آید، امّا نه در سکوت، بلکه با آتش سوزنده که در پیشاپیش اوست و توفان سهمگین که در اطراف اوست.
Psal UrduGeoR 50:3  Hamārā Ḳhudā ā rahā hai, wuh ḳhāmosh nahīṅ rahegā. Us ke āge āge sab kuchh bhasm ho rahā hai, us ke irdgird tez āṅdhī chal rahī hai.
Psal SweFolk 50:3  Vår Gud kommer, han tänker inte tiga. Förtärande eld går framför honom, kring honom rasar stormen.
Psal GerSch 50:3  Unser Gott kommt und schweigt nicht; verzehrendes Feuer ist vor ihm, und es stürmt gewaltig um ihn her.
Psal TagAngBi 50:3  Ang aming Dios ay darating at hindi tatahimik; isang apoy na mamumugnaw sa harap niya, at magiging totoong malaking bagyo sa palibot niya.
Psal FinSTLK2 50:3  Jumalamme tulee eikä vaikene, hänen edellään käy kuluttava tuli ja hänen ympärillään väkevä myrsky.
Psal Dari 50:3  خدای ما می آید و سکوت نخواهد نمود. آتش سوزنده پیش روی او و طوفانِ شدید گرداگرد او می باشد.
Psal SomKQA 50:3  Ilaaheen wuu iman doonaa, iskamana aamusi doono, Hortiisa ayaa dab wax baabbi'in doonaa, Hareerihiisana waxaa jiri doona duufaan weyn.
Psal NorSMB 50:3  Vår Gud kjem og skal ikkje tegja. For hans åsyn gjeng etande eld, og ikring honom stormar det sterkt.
Psal Alb 50:3  Perëndia ynë do të vijë dhe nuk do të rijë në heshtje; do të paraprihet nga një zjarr shkatërrimtar dhe rreth tij do të ketë një furtunë të madhe.
Psal UyCyr 50:3  Рәһимиңни илтипат әйлигәйсән, әй Худа, Чүнки мәңгүлүк муһәббәт бар Сәндә. Кәчүргәйсән мениң қилған гунайимни, Чәксиз рәһимдиллик хислитиңдә.
Psal KorHKJV 50:3  우리 하나님께서 임하시고 잠잠하지 아니하시리니 그분 앞에서는 불이 삼키고 그분 주위에는 큰 폭풍이 있으리로다.
Psal SrKDIjek 50:3  Иде Бог наш, и не мучи; пред њим је огањ који прождире, око њега је бура велика.
Psal Wycliffe 50:3  God, haue thou merci on me; bi thi greet merci. And bi the mychilnesse of thi merciful doyngis; do thou awei my wickidnesse.
Psal Mal1910 50:3  നമ്മുടെ ദൈവം വരുന്നു; മൌനമായിരിക്കയില്ല; അവന്റെ മുമ്പിൽ തീ ദഹിപ്പിക്കുന്നു; അവന്റെ ചുറ്റും വലിയോരു കൊടുങ്കാറ്റടിക്കുന്നു.
Psal KorRV 50:3  우리 하나님이 임하사 잠잠치 아니하시니 그 앞에는 불이 삼키고 그 사방에는 광풍이 불리로다
Psal Azeri 50:3  ساکئت قالماياجاق. قاباغيندا ياخيب-تؤکن اود، اطرافيندا نَرئلده‌ين يل گدئر.
Psal KLV 50:3  maj joH'a' choltaH, je ta'taH ghobe' pol tam. A qul devours qaSpa' ghaH. 'oH ghaH very stormy around ghaH.
Psal ItaDio 50:3  L’Iddio nostro verrà, e non se ne starà cheto; Egli avrà davanti a sè un fuoco divorante, E d’intorno a sè una forte tempesta.
Psal RusSynod 50:3  Помилуй меня, Боже, по великой милости Твоей, и по множеству щедрот Твоих изгладь беззакония мои.
Psal CSlEliza 50:3  Помилуй мя, Боже, по велицей милости Твоей, и по множеству щедрот Твоих очисти беззаконие мое.
Psal ABPGRK 50:3  ο θεός εμφανώς ήξει ο θεός ημών και ου παρασιωπήσεται πυρ ενώπιον αυτού καυθήσεται και κύκλω αυτού καταιγίς σφόδρα
Psal FreBBB 50:3  Il vient, notre Dieu, et il ne gardera pas le silence. Devant lui est un feu dévorant, Autour de lui une violente tempête.
Psal LinVB 50:3  Nzambe wa biso ayei, akotika kokanga monoko ! O boso bwa ye móto mozali kosilisa binso, mompepe makasi mozali kopepe zongazonga na ye.
Psal BurCBCM 50:3  ငါတို့၏ ဘုရားသခင်သည် ကြွလာပြီး တိတ်ဆိတ်စွာ နေတော်မူလိမ့်မည်မဟုတ်။ ကိုယ်တော်၏ ရှေ့တော်တွင် မီးပြင်းထန်စွာ လောင်ကျွမ်းလျက်ရှိပြီး ကိုယ်တော့်ထံတော်ပါး၌လည်း မုန်တိုင်းထန်လျက်ရှိ၏။-
Psal HunIMIT 50:3  jöjjön Istenünk és ne hallgasson – tűz emészt előtte és körülötte viharzik nagyon.
Psal ChiUnL 50:3  我之上帝蒞臨、必不緘默、有火燬於其前、烈風雷雨環之兮、
Psal VietNVB 50:3  Đức Chúa Trời của chúng ta đến, Ngài không im lặng.Trước mặt Ngài là đám lửa thiêu đốt,Xung quanh Ngài có bão tố dữ dội.
Psal LXX 50:3  ἐλέησόν με ὁ θεός κατὰ τὸ μέγα ἔλεός σου καὶ κατὰ τὸ πλῆθος τῶν οἰκτιρμῶν σου ἐξάλειψον τὸ ἀνόμημά μου
Psal CebPinad 50:3  Moanhi ang atong Dios, ug dili magpakahilum: Ang kalayo magaut-ut sa iyang atubangan, Ug may dakung bagyo nga nagalibut kaniya.
Psal RomCor 50:3  Dumnezeul nostru vine şi nu tace. Înaintea Lui merge un foc mistuitor şi împrejurul Lui, o furtună puternică.
Psal Pohnpeia 50:3  Atail Koht kin ketido, ahpw sohte ketin sopeimwekid; mwowe kisiniei mwehl me wie mpwumpwul, a melimel kehlail me kapilpene.
Psal HunUj 50:3  Jön a mi Istenünk, nem hallgat. Előtte emésztő tűz, körülötte hatalmas szélvihar.
Psal GerZurch 50:3  Unser Gott kommt und kann nicht schweigen; / verzehrendes Feuer geht vor ihm her, / und rings um ihn ist ein mächtiges Wetter. /
Psal GerTafel 50:3  Unser Gott kommt und schweigt nicht stille; Feuer frißt vor Ihm, und rings um Ihn stürmt es sehr.
Psal PorAR 50:3  O nosso Deus vem, e não guarda silêncio; diante dele há um fogo devorador, e grande tormenta ao seu redor.
Psal DutSVVA 50:3  Onze God zal komen en zal niet zwijgen; een vuur voor Zijn aangezicht zal verteren, en rondom Hem zal het zeer stormen.
Psal FarOPV 50:3  خدای ما می‌آید و سکوت نخواهد نمود. آتش پیش روی او می‌بلعد. وطوفان شدید گرداگرد وی خواهد بود.
Psal Ndebele 50:3  UNkulunkulu wethu uzakuza, kayikuthula; umlilo phambi kwakhe uzaqothula, enhlangothini zonke zakhe kuzakuba lesiphepho esikhulu.
Psal PorBLivr 50:3  Nosso Deus virá, e não ficará calado; fogo queimará adiante dele, e ao redor dele haverá grande tormenta.
Psal SloStrit 50:3  (Pridi, naš Bog, in ne delaj se gluhega); ogenj razsaja pred njim, in silno viharno je okrog njega.
Psal Norsk 50:3  Vår Gud kommer og skal ikke tie; ild fortærer for hans åsyn, og omkring ham stormer det sterkt.
Psal SloChras 50:3  Pride Bog naš in nikar ne bo molčal; ogenj požirajoč gre pred njim in okrog njega silen vihar.
Psal Northern 50:3  Allahımız gəlir, sakit dayanmaz, Önündə yandırıb-yaxan alov var, Ətrafında şiddətli tufan qopar.
Psal GerElb19 50:3  Unser Gott kommt, und er wird nicht schweigen; Feuer frißt vor ihm her, und rings um ihn stürmt es gewaltig.
Psal PohnOld 50:3  Atail Kot kotido, o a sota kin kotin sapaimokit. Kisiniai kelail kin tiong mo a, o melimel laud kin mi impa.
Psal LvGluck8 50:3  Mūsu Dievs nāk un necieš klusu; rijoša uguns iet Viņa priekšā, un Viņam apkārt liela vētra.
Psal PorAlmei 50:3  Virá o nosso Deus, e não se calará; um fogo se irá consumindo diante d'elle, e haverá grande tormenta ao redor d'elle.
Psal SloOjaca 50:3  Naš Bog prihaja in ne ostaja tiho; ogenj použiva pred Njim in okrog Njega divja mogočen orkan.
Psal ChiUn 50:3  我們的 神要來,決不閉口。有烈火在他面前吞滅;有暴風在他四圍大颳。
Psal SweKarlX 50:3  Vår Gud kommer, och tiger intet. Förtärande eld går för honom, och omkring honom en mägtig storm.
Psal FreKhan 50:3  Il s’avance, notre Dieu, et ce n’est pas en silence: devant lui, un feu qui dévore, autour de lui gronde la tempête.
Psal GerAlbre 50:3  Unser Gott, er kommt und schweiget nicht. / Verzehrend Feuer geht vor ihm her, / Rings um ihn stürmt es gewaltig.
Psal FrePGR 50:3  notre Dieu vient, mais non pas en silence ; devant lui le feu dévore, et autour de lui il y a grande tempête.
Psal PorCap 50:3  O nosso Deus virá e não ficará calado.À sua frente vem um fogo abrasador,ao seu redor, a tempestade em fúria.
Psal JapKougo 50:3  われらの神は来て、もだされない。み前には焼きつくす火があり、そのまわりには、はげしい暴風がある。
Psal GerTextb 50:3  Unser Gott kommt und schweigt nicht. Verzehrendes Feuer geht vor ihm her, und rings um ihn stürmt es gewaltig.
Psal SpaPlate 50:3  Ten compasión de mí, oh Dios, en la medida de tu misericordia; según la grandeza de tus bondades, borra mi iniquidad.
Psal Kapingam 50:3  Tadau God e-hanimoi, malaa, hagalee hanimoi deemuu. Di ahi maaloo e-ulaula i-mua o Mee, di madangi maaloo e-haganiga i-di gili o Mee.
Psal WLC 50:3  יָ֤בֹ֥א אֱלֹהֵ֗ינוּ וְֽאַל־יֶ֫חֱרַ֥שׁ אֵשׁ־לְפָנָ֥יו תֹּאכֵ֑ל וּ֝סְבִיבָ֗יו נִשְׂעֲרָ֥ה מְאֹֽד׃
Psal LtKBB 50:3  Mūsų Dievas ateis ir netylės: naikinanti ugnis eis pirma Jo, o aplinkui Jį siaus audros.
Psal Bela 50:3  Зьлітуйся, Божа, зь мяне ў вялікай ласцы Тваёй, і ў мностве шчадротаў Тваіх загладзь беззаконьні мае!
Psal GerBoLut 50:3  Unser Gott kommt und schweiget nicht. Fressend Feuer gehet vor ihm her und urn ihn her ein groß Wetter.
Psal FinPR92 50:3  Meidän Jumalamme tulee, hän ei enää vaikene. Tuhon tuli kulkee hänen edellään, myrsky raivoaa hänen ympärillään.
Psal SpaRV186 50:3  Vendrá nuestro Dios, y no callará: fuego consumirá de su presencia: y al rededor de él habrá grande tempestad.
Psal NlCanisi 50:3  Erbarm U mijner naar uw genade, o God; Delg mijn misdaden uit naar uw grote ontferming;
Psal GerNeUe 50:3  Unser Gott kommt und er schweigt nicht. / Feuer frisst vor ihm her, / und um ihn tobt ein gewaltiger Sturm.
Psal UrduGeo 50:3  ہمارا خدا آ رہا ہے، وہ خاموش نہیں رہے گا۔ اُس کے آگے آگے سب کچھ بھسم ہو رہا ہے، اُس کے ارد گرد تیز آندھی چل رہی ہے۔
Psal AraNAV 50:3  يَأْتِي إِلَهُنَا وَلاَ يَصْمُتُ، تُحِيطُ بِهِ النَّارُ الآكِلَةُ وَالْعَوَاصِفُ الثَّائِرَةُ.
Psal ChiNCVs 50:3  我们的 神来临,决不缄默无声;在他面前有火燃烧,在他四周有暴风刮起。
Psal ItaRive 50:3  L’Iddio nostro viene e non se ne starà cheto; lo precede un fuoco divorante, lo circonda una fiera tempesta.
Psal Afr1953 50:3  Onse God kom en kan nie swyg nie. Vuur verteer voor sy aangesig, en rondom Hom storm dit geweldig.
Psal RusSynod 50:3  Помилуй меня, Боже, по великой милости Твоей и по множеству щедрот Твоих изгладь беззакония мои.
Psal UrduGeoD 50:3  हमारा ख़ुदा आ रहा है, वह ख़ामोश नहीं रहेगा। उसके आगे आगे सब कुछ भस्म हो रहा है, उसके इर्दगिर्द तेज़ आँधी चल रही है।
Psal TurNTB 50:3  Tanrımız geliyor, sessiz kalmayacak, Önünde yanan ateş her şeyi kül ediyor, Çevresinde şiddetli bir fırtına esiyor.
Psal DutSVV 50:3  Onze God zal komen en zal niet zwijgen; een vuur voor Zijn aangezicht zal verteren, en rondom Hem zal het zeer stormen.
Psal HunKNB 50:3  Jön íme, Isten, íme, jön a mi Istenünk és nem hallgat: színe előtt emésztő tűz, körülötte hatalmas förgeteg.
Psal Maori 50:3  Ka haere mai to tatou Atua, e kore ano e wahangu: ka kai te kapura i tona aroaro, a ka hukerikeri te awha ki tetahi taha ona, ki tetahi taha.
Psal HunKar 50:3  Eljön a mi Istenünk és nem hallgat; emésztő tűz van előtte, s körülte erős forgószél.
Psal Viet 50:3  Ðức Chúa Trời chúng tôi đến, không nín lặng đâu. Trước mặt Ngài có đám lửa cháy thiêu, Chung quanh Ngài một trận bão dữ dội.
Psal Kekchi 50:3  Ta̱cuulak xkˈehil nak li Ka̱cuaˈ li kaDios ta̱cha̱lk chi rakoc a̱tin saˈ xbe̱n chixjunil. Chanchan li xam ut li cak-sut-ikˈ nak ta̱cha̱lk chi rakoc a̱tin riqˈuin xnimal xcuanquil.
Psal Swe1917 50:3  Vår Gud kommer, och han skall icke tiga. Förtärande eld går framför honom, och omkring honom stormar det med makt.
Psal CroSaric 50:3  Bog naš dolazi i ne šuti. Pred njim ide oganj što proždire, oko njega silna bjesni oluja.
Psal VieLCCMN 50:3  Thiên Chúa ta ngự đến, Người không nín lặng. Hàng tiền đạo : kìa lửa hồng thiêu đốt, quân tả hữu : đây bạo vũ cuồng phong.
Psal FreBDM17 50:3  Notre Dieu viendra, il ne se taira point : il y aura devant lui un feu dévorant, et tout autour de lui une grosse tempête.
Psal FreLXX 50:3  Aie pitié de moi, Seigneur, selon ta grande miséricorde ; et selon l'immensité de ta compassion, efface mon iniquité.
Psal Aleppo 50:3    יבא אלהינו    ואל-יחרשאש-לפניו תאכל    וסביביו נשערה מאד
Psal MapM 50:3  יָ֤בֹ֥א אֱלֹהֵ֗ינוּ וְֽאַל־יֶ֫חֱרַ֥שׁ אֵשׁ־לְפָנָ֥יו תֹּאכֵ֑ל וּ֝סְבִיבָ֗יו נִשְׂעֲרָ֥ה מְאֹֽד׃
Psal HebModer 50:3  יבא אלהינו ואל יחרש אש לפניו תאכל וסביביו נשערה מאד׃
Psal Kaz 50:3  Шексіз сүйіспеншілігіңе бола,О, Құдай, маған рақым ете гөр,Мейіріміңнің молдығына болаҚылмыстарымды өшіріп тастай гөр.
Psal FreJND 50:3  ★ Notre Dieu viendra, et il ne se taira point ; un feu dévorera devant lui, et autour de lui tourbillonnera la tempête ;
Psal GerGruen 50:3  So komme wieder unser Gott und schweige nicht!Verzehrend Feuer schreite vor ihm her;gewaltig stürme es um ihn!
Psal SloKJV 50:3  Naš Bog bo prišel in ne bo molčal; ogenj bo požiral pred njim in okoli njega bo zelo viharno.
Psal Haitian 50:3  Bondye nou an ap vini. Li p'ap rete ak bouch li fèmen. Devan li gen yon gwo dife k'ap boule tout bagay, l'ap vini nan mitan yon gwo van k'ap fè dega.
Psal FinBibli 50:3  Meidän Jumalamme tulee, ja ei vaikene: kuluttavainen tuli käy hänen edellänsä, ja hänen ympärillänsä väkevä ilma.
Psal Geez 50:3  ኅፅበኒ ፡ ወአንጽሐኒ ፡ እምኀጢአትየ ፤ ወእምአበሳየኒ ፡ አንጽሐኒ ።
Psal SpaRV 50:3  Vendrá nuestro Dios, y no callará: fuego consumirá delante de él, y en derredor suyo habrá tempestad grande.
Psal WelBeibl 50:3  Mae ein Duw yn dod, a fydd e ddim yn dawel – mae tân yn difa popeth o'i flaen, ac mae storm yn rhuo o'i gwmpas.
Psal GerMenge 50:3  unser Gott kommt und kann nicht schweigen, verzehrendes Feuer geht vor ihm her, und rings um ihn her stürmt es gewaltig.
Psal GreVamva 50:3  Θέλει ελθεί ο Θεός ημών και δεν θέλει σιωπήσει· πυρ κατατρώγον θέλει είσθαι έμπροσθεν αυτού και πέριξ αυτού σφοδρά ανεμοζάλη,
Psal UkrOgien 50:3  Помилуй мене, Боже, з великої милости Твоєї, і з великого милосердя Свого загла́дь беззако́ння мої!
Psal SrKDEkav 50:3  Иде Бог наш, и не ћути; пред Њим је огањ који прождире, око Њега је бура велика.
Psal FreCramp 50:3  Il vient, notre Dieu, et il ne se taira point ; devant lui est un feu dévorant, autour de lui se déchaîne la tempête.
Psal PolUGdan 50:3  Nasz Bóg przyjdzie i nie będzie milczał; ogień będzie trawił przed nim, a wokół niego powstanie potężna burza.
Psal FreSegon 50:3  Il vient, notre Dieu, il ne reste pas en silence; Devant lui est un feu dévorant, Autour de lui une violente tempête.
Psal SpaRV190 50:3  Vendrá nuestro Dios, y no callará: fuego consumirá delante de él, y en derredor suyo habrá tempestad grande.
Psal HunRUF 50:3  Jön a mi Istenünk, nem hallgat. Előtte emésztő tűz, körülötte hatalmas szélvihar.
Psal FreSynod 50:3  Il vient, notre Dieu, et il ne se tait point; Devant lui est un feu dévorant. Autour de lui une tempête furieuse.
Psal DaOT1931 50:3  — vor Gud komme og tie ikke! — Foran ham gik fortærende Ild, omkring ham rasede Storm;
Psal TpiKJPB 50:3  God bilong yumi bai kam, na bai Em i no pasim maus. Long pes bilong Em, paia bai bagarapim ol samting, na dispela bai stap olsem bikpela raun raun nabaut long Em.
Psal DaOT1871 50:3  Vor Gud skal komme og ikke tie; en Ild for hans Ansigt skal fortære, og omkring ham stormer det saare.
Psal FreVulgG 50:3  Ayez pitié de moi, ô Dieu, selon votre grande miséricorde ; et selon la multitude de vos bontés, effacez mon iniquité.
Psal PolGdans 50:3  Przyjdzie Bóg nasz, a nie będzie milczał; ogień przed twarzą jego będzie pożerał, a około niego powstanie wicher gwałtowny.
Psal JapBungo 50:3  われらの神はきたりて默したまはじ火その前にものをやきつくし暴風その四周にふきあれん
Psal GerElb18 50:3  Unser Gott kommt, und er wird nicht schweigen; Feuer frißt vor ihm her, und rings um ihn stürmt es gewaltig.