Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal AB 50:6  And the heavens shall declare His righteousness; for God is Judge. Pause.
Psal ABP 50:6  And [3shall announce 1the 2heavens] his righteousness; for God is judge.
Psal ACV 50:6  And the heavens shall declare his righteousness, for God is judge himself. Selah.
Psal AFV2020 50:6  And the heavens shall declare His righteousness, for God Himself is judge. Selah.
Psal AKJV 50:6  And the heavens shall declare his righteousness: for God is judge himself. Selah.
Psal ASV 50:6  And the heavens shall declare his righteousness; For God is judge himself. [Selah
Psal BBE 50:6  And let the heavens make clear his righteousness; for God himself is the judge. (Selah.)
Psal CPDV 50:6  Against you only have I sinned, and I have done evil before your eyes. And so, you are justified in your words, and you will prevail when you give judgment.
Psal DRC 50:6  To thee only have I sinned, and have done evil before thee: that thou mayst be justified in thy words, and mayst overcome when thou art judged.
Psal Darby 50:6  And the heavens shall declare his righteousness; forGod executeth judgment himself. Selah.
Psal Geneva15 50:6  And the heauens shall declare his righteousnes: for God is iudge himselfe. Selah.
Psal GodsWord 50:6  The heavens announce his righteousness because God is the judge. Selah
Psal JPS 50:6  And the heavens declare His righteousness; for G-d, He is judge. Selah
Psal Jubilee2 50:6  And the heavens shall declare his righteousness, for God himself [is] the judge. Selah.
Psal KJV 50:6  And the heavens shall declare his righteousness: for God is judge himself. Selah.
Psal KJVA 50:6  And the heavens shall declare his righteousness: for God is judge himself. Selah.
Psal KJVPCE 50:6  And the heavens shall declare his righteousness: for God is judge himself. Selah.
Psal LEB 50:6  And the heavens declare his righteousness, because God himself is judge. Selah
Psal LITV 50:6  And the heavens shall declare His righteousness, for God Himself is judge. Selah.
Psal MKJV 50:6  And the heavens shall declare His righteousness; for God Himself is judge. Selah.
Psal NETfree 50:6  The heavens declare his fairness, for God is judge. (Selah)
Psal NETtext 50:6  The heavens declare his fairness, for God is judge. (Selah)
Psal NHEB 50:6  The heavens shall declare his righteousness, for God himself is judge. Selah.
Psal NHEBJE 50:6  The heavens shall declare his righteousness, for God himself is judge. Selah.
Psal NHEBME 50:6  The heavens shall declare his righteousness, for God himself is judge. Selah.
Psal Noyes 50:6  (And the heavens shall declare his righteousness, For it is God himself that is judge.) [Pause.]
Psal OEB 50:6  that the heavens may declare his justice, for a God of justice is he. (Selah)
Psal OEBcth 50:6  that the heavens may declare his justice, for a God of justice is he. (Selah)
Psal RLT 50:6  And the heavens shall declare his righteousness: for God is judge himself. Selah.
Psal RNKJV 50:6  And the heavens shall declare his righteousness: for Elohim is judge himself. Selah.
Psal RWebster 50:6  And the heavens shall declare his righteousness: for God is judge himself. Selah.
Psal Rotherha 50:6  Now have the heavens declared his righteousness, Because, God, is, about to judge. [Selah.]
Psal UKJV 50:6  And the heavens shall declare his righteousness: for God is judge himself. Selah.
Psal Webster 50:6  And the heavens shall declare his righteousness: for God [is] judge himself. Selah.
Psal YLT 50:6  And the heavens declare His righteousness, For God Himself is judge. Selah.
Psal VulgClem 50:6  Tibi soli peccavi, et malum coram te feci ; ut justificeris in sermonibus tuis, et vincas cum judicaris.
Psal VulgCont 50:6  Tibi soli peccavi, et malum coram te feci: ut iustificeris in sermonibus tuis, et vincas cum iudicaris.
Psal VulgHetz 50:6  Tibi soli peccavi, et malum coram te feci: ut iustificeris in sermonibus tuis, et vincas cum iudicaris.
Psal VulgSist 50:6  Tibi soli peccavi, et malum coram te feci: ut iustificeris in sermonibus tuis, et vincas cum iudicaris.
Psal Vulgate 50:6  tibi soli peccavi et malum coram te feci ut iustificeris in sermonibus tuis et vincas cum iudicaris tibi soli peccavi et malum coram te feci ut iustificeris in sermonibus tuis et vincas cum iudicaveris
Psal Vulgate_ 50:6  tibi soli peccavi et malum coram te feci ut iustificeris in sermonibus tuis et vincas cum iudicaveris
Psal CzeB21 50:6  Jeho spravedlnost nebesa zvěstují, vždyť Bůh je soudce – on jediný! séla
Psal CzeBKR 50:6  I budou vypravovati nebesa spravedlnost jeho; nebo sám Bůh soudce jest. Sélah.
Psal CzeCEP 50:6  Nebesa hlásají jeho spravedlnost, Bůh sám bude soudcem.
Psal CzeCSP 50:6  Nebesa zvěstují jeho spravedlnost, vždyť Bůh je soudce! Sela.
Psal ABPGRK 50:6  και αναγγελούσιν οι ουρανοί την δικαιοσύνην αυτού ότι ο θεός κριτής εστιν
Psal Afr1953 50:6  En — die hemele verkondig sy geregtigheid, want God staan gereed om te oordeel! Sela.
Psal Alb 50:6  Dhe qiejtë do të shpallin drejtësinë e tij, sepse vetë Perëndia është gjykatësi. (Sela)
Psal Aleppo 50:6    ויגידו שמים צדקו    כי-אלהים שפט הוא סלה
Psal AraNAV 50:6  فَتُذِيعُ السَّمَاوَاتُ عَدْلَهُ لأَنَّ اللهَ هُوَ الدَّيَّانُ.
Psal AraSVD 50:6  وَتُخْبِرُ ٱلسَّمَاوَاتُ بِعَدْلِهِ، لِأَنَّ ٱللهَ هُوَ ٱلدَّيَّانُ. سِلَاهْ.
Psal Azeri 50:6  گؤيلر اونون صالحلئيئني اعلان ادئر، چونکي تاري اؤزو داوردئر. سِلا
Psal Bela 50:6  Табе, Табе аднаму я зграшыў і прад вачыма Тваімі благое ўчыніў: таму справядлівы Ты будзеш у прысудзе Тваім, і чысты ў судзе Тваім.
Psal BulVeren 50:6  И небесата известяват правдата Му, защото Бог, Той е съдия.(Села.)
Psal BurCBCM 50:6  ကောင်းကင်တို့သည်လည်း ကိုယ်တော်၏ ဖြောင့်မတ်တော်မူခြင်းကို ကြွေးကြော်ကြ၏။ အကြောင်းမူကား ဘုရားသခင် ကိုယ်တော်တိုင် တရားသူကြီး ဖြစ်တော်မူသောကြောင့်တည်း။
Psal BurJudso 50:6  ဘုရားသခင်သည် ကိုယ်တော်တိုင် တရား ဆုံးဖြတ်တော်မူသည်ဖြစ်၍၊ ဖြောင့်မတ်တော်ခြင်း အကြောင်းကို ကောင်းကင်တို့သည် ထင်ရှားစွာ ပြကြ လိမ့်မည်။
Psal CSlEliza 50:6  Тебе единому согреших и лукавое пред Тобою сотворих: яко да оправдишися во словесех Твоих и победиши, внегда судити Ти.
Psal CebPinad 50:6  Ug ang mga langit magapadayag sa iyang pagkamatarung; Kay ang Dios maoy maghuhukom sa iyang kaugalingon. (Selah)
Psal ChiNCVs 50:6  诸天宣扬他的公义,因为 神自己就是审判者。(细拉)
Psal ChiSB 50:6  諸天要宣示天主的公正,因為祂要親自審判世人。
Psal ChiUn 50:6  諸天必表明他的公義,因為 神是施行審判的。(細拉)
Psal ChiUnL 50:6  諸天必宣上帝公義、因其自爲士師兮、○
Psal ChiUns 50:6  诸天必表明他的公义,因为 神是施行审判的。(细拉)
Psal CopSahBi 50:6  ⲛⲧⲁⲓⲣⲛⲟⲃⲉ ⲉⲣⲟⲕ ⲙⲁⲩⲁⲁⲕ ⲁⲓⲣⲡⲉⲑⲟⲟⲩ ⲙⲡⲉⲕⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ϫⲉⲕⲁⲥ ⲉⲕⲉⲧⲙⲁⲉⲓⲟ ϩⲛ ⲛⲉⲕϣⲁϫⲉ ⲛⲅϫⲣⲟ ϩⲙ ⲡⲧⲣⲉⲕϯϩⲁⲡ ⲉⲣⲟⲓ
Psal CroSaric 50:6  Nebesa objavljuju pravednost njegovu: on je Bog sudac!
Psal DaOT1871 50:6  Og Himlene kundgjorde hans Retfærdighed; thi Gud, han er Dommer. Sela.
Psal DaOT1931 50:6  Og Himlen forkyndte hans Retfærd, at Gud er den, der dømmer. — Sela.
Psal Dari 50:6  آسمان ها از انصاف او خبر می دهند، زیرا خدا خود داور است.
Psal DutSVV 50:6  En de hemelen verkondigen Zijn gerechtigheid; want God Zelf is Rechter. Sela.
Psal DutSVVA 50:6  En de hemelen verkondigen Zijn gerechtigheid; want God Zelf is Rechter. Sela.
Psal Esperant 50:6  Kaj la ĉielo proklamis Lian justecon, Ĉar Dio estas tiu juĝanto. Sela.
Psal FarOPV 50:6  و آسمانها ازانصاف او خبر خواهند داد. زیرا خدا خود داوراست، سلاه.
Psal FarTPV 50:6  آسمانها اعلام می‌کنند که خدا عادل است، و او خودش داوری می‌کند.
Psal FinBibli 50:6  Ja taivaat pitää hänen vanhurskauttansa ilmoittaman; sillä Jumala on tuomari, Sela!
Psal FinPR 50:6  Ja taivaat julistavat hänen vanhurskauttansa, sillä Jumala on tuomari. Sela.
Psal FinPR92 50:6  Taivaat julistavat Jumalan vanhurskautta. Hän on oikeuden Jumala. (sela)
Psal FinRK 50:6  Taivaat julistavat hänen vanhurskauttaan, sillä Jumala itse on tuomari. Sela.
Psal FinSTLK2 50:6  Silloin taivaat julistavat hänen vanhurskauttaan, sillä Jumala on tuomari. Sela.
Psal FreBBB 50:6  Et les cieux proclament sa justice, Car c'est Dieu lui-même qui vient juger. (Jeu d'instruments.)
Psal FreBDM17 50:6  Les cieux aussi annonceront sa justice : parce que Dieu est le juge ; Sélah.
Psal FreCramp 50:6  Et les cieux proclament sa justice, car c'est Dieu qui va juger. — Séla.
Psal FreJND 50:6  Et les cieux déclareront sa justice, car Dieu lui-même est juge. Sélah.
Psal FreKhan 50:6  Et les cieux proclament sa justice, car c’est Dieu qui est le juge. Sélah!
Psal FreLXX 50:6  C'est contre toi seul que j'ai péché, et devant toi que j'ai fait le mal ; tu l'as permis, afin que tu sois reconnu juste dans tes paroles et que tu triomphes dans tes jugements.
Psal FrePGR 50:6  Que donc les Cieux proclament sa justice, car Dieu est celui qui va juger ! (Pause)
Psal FreSegon 50:6  Et les cieux publieront sa justice, Car c'est Dieu qui est juge. -Pause.
Psal FreSynod 50:6  Et les cieux proclament sa justice; Car c'est Dieu lui-même qui va juger! Pause
Psal FreVulgG 50:6  J’ai péché contre vous seul, et j’ai fait ce qui est mal à vos yeux, (je fais cet aveu,) afin que vous soyez trouvé juste dans vos paroles, et victorieux lorsqu’on vous jugera.
Psal Geez 50:6  እስመ ፡ ናሁ ፡ በኀጢአት ፡ ተፀነስኩ ፤ ወበዐመፃ ፡ ወለደተኒ ፡ እምየ ።
Psal GerAlbre 50:6  Die Himmel künden seine Gerechtigkeit; / Denn Elohim — er ist's, der richtet! Sela.
Psal GerBoLut 50:6  Und die Himmel werden seine Gerechtigkeit verkundigen; denn Gott ist Richter. Sela.
Psal GerElb18 50:6  Und die Himmel verkünden seine Gerechtigkeit, denn Gott ist es, der richtet.
Psal GerElb19 50:6  Und die Himmel verkünden seine Gerechtigkeit, denn Gott ist es, der richtet. (Sela.)
Psal GerGruen 50:6  Der Himmel lege Zeugnis dafür ab:"Er ist im Recht; er ist ein Gott des Rechtes." (Sela.)
Psal GerMenge 50:6  Da taten die Himmel seine Gerechtigkeit kund; denn Gott selbst ist’s, der da Gericht hält.SELA.
Psal GerNeUe 50:6  Die Himmel verkünden seine Gerechtigkeit. / Und der Richter ist Gott selbst. ♪
Psal GerSch 50:6  Da verkündigten die Himmel seine Gerechtigkeit, daß Gott selbst Richter ist. (Pause.)
Psal GerTafel 50:6  Und die Himmel sagen an Seine Gerechtigkeit, denn Gott Selbst ist Richter. Selah.
Psal GerTextb 50:6  Da verkündigte der Himmel seine Gerechtigkeit; denn Gott ist Richter. Sela.
Psal GerZurch 50:6  Und die Himmel sollen seine Gerechtigkeit verkünden; / denn Gott selbst will Richter sein. /
Psal GreVamva 50:6  Και οι ουρανοί θέλουσιν αναγγέλλει την δικαιοσύνην αυτού· διότι ο Θεός, αυτός είναι ο Κριτής. Διάψαλμα.
Psal Haitian 50:6  Syèl la va fè konnen Bondye ki pa nan patipri a, se li menm ki sèl jij!
Psal HebModer 50:6  ויגידו שמים צדקו כי אלהים שפט הוא סלה׃
Psal HunIMIT 50:6  És hirdetik az egek az ő igazságát, hogy Isten itélni készül. Széla.
Psal HunKNB 50:6  Igazságát hirdetik az egek, mert Isten tart ítéletet.
Psal HunKar 50:6  És az egek kijelentik az ő igazságát, mert az Isten biró. Szela.
Psal HunRUF 50:6  Igazságát hirdesse az ég, mert ítéletet tart az Isten. (Szela.)
Psal HunUj 50:6  Igazságát hirdesse az ég, mert ítéletet tart az Isten. (Szela.)
Psal ItaDio 50:6  E i cieli racconteranno la sua giustizia; Perciocchè egli è Iddio Giudice. Sela.
Psal ItaRive 50:6  E i cieli proclameranno la sua giustizia; perché Dio stesso sta per giudicare. Sela.
Psal JapBungo 50:6  もろもろの天は神の義をあらはせり 神はみづから審士たればなり セラ
Psal JapKougo 50:6  天は神の義をあらわす、神はみずから、さばきぬしだからである。[セラ
Psal KLV 50:6  The chal DIchDaq declare Daj QaQtaHghach, vaD joH'a' himself ghaH noH. Selah.
Psal Kapingam 50:6  Di langi e-hagamodongoohia bolo God le e-donu, ma go Mee dela tangada hai-gabunga.
Psal Kaz 50:6  Мен Өзіңе қарсы күнә жасадым,Сенің көз алдыңда зұлымдық істедім.Осылай әділ Сенің айтқандарың,Мүлтіксіз де маған жүргізген сотың.
Psal Kekchi 50:6  Ut li cuanqueb saˈ choxa teˈxchˈolob xya̱lal nak ti̱c xchˈo̱l li Dios ut aˈan li narakoc a̱tin saˈ ti̱quilal.
Psal KorHKJV 50:6  하늘들이 그분의 의를 밝히 드러내리니 하나님께서 친히 심판자가 되시는도다. 셀라.
Psal KorRV 50:6  하늘이 그 공의를 선포하리니 하나님 그는 심판장이심이로다(셀라)
Psal LXX 50:6  σοὶ μόνῳ ἥμαρτον καὶ τὸ πονηρὸν ἐνώπιόν σου ἐποίησα ὅπως ἂν δικαιωθῇς ἐν τοῖς λόγοις σου καὶ νικήσῃς ἐν τῷ κρίνεσθαί σε
Psal LinVB 50:6  Likolo likosakola bosembo bwa ye : « Nzambe ye moko akozala zuzi ! »
Psal LtKBB 50:6  Dangus skelbs Jo teisumą, nes pats Dievas yra teisėjas.
Psal LvGluck8 50:6  Un debesis stāsta Viņa taisnību, jo Dievs pats ir soģis. (Sela.)
Psal Mal1910 50:6  ദൈവം തന്നേ ന്യായാധിപതി ആയിരിക്കയാൽ ആകാശം അവന്റെ നീതിയെ ഘോഷിക്കും.സേലാ.
Psal Maori 50:6  A ma nga rangi e whakakite tona tika: ko te Atua ake nei hoki te kaiwhakawa. (Hera.
Psal MapM 50:6  וַיַּגִּ֣ידוּ שָׁמַ֣יִם צִדְק֑וֹ כִּֽי־אֱלֹהִ֓ים ׀ שֹׁפֵ֖ט ה֣וּא סֶֽלָה׃
Psal Mg1865 50:6  Hasehon’ ny lanitra ny fahamarinany; fa Andriamanitra no Mpitsara. [Sela.]
Psal Ndebele 50:6  Lamazulu azatshumayela ukulunga kwakhe, ngoba uNkulunkulu ngokwakhe ungumahluleli. Sela*.
Psal NlCanisi 50:6  Tegen U, ach, tegen U heb ik gezondigd, En kwaad in uw ogen gedaan. Zo zult Gij rechtvaardig zijn in uw vonnis, En onberispelijk in uw gericht:
Psal NorSMB 50:6  Og himlarne forkynner hans rettferd; for Gud er den som skal halda dom. Sela.
Psal Norsk 50:6  Og himmelen kunngjør hans rettferdighet; for Gud er den som skal dømme. Sela.
Psal Northern 50:6  Göylər ədalətini bəyan edir, Çünki hakim Allahın Özüdür. Sela
Psal OSHB 50:6  וַיַּגִּ֣ידוּ שָׁמַ֣יִם צִדְק֑וֹ כִּֽי־אֱלֹהִ֓ים ׀ שֹׁפֵ֖ט ה֣וּא סֶֽלָה׃
Psal PohnOld 50:6  Nanlang pan kasaleda a pung; pwe Kot kin kotin kadeikada. Sela.
Psal Pohnpeia 50:6  Nanleng kan kin kalohki me Koht me pwung, oh pein ih me wia sounkopwung.
Psal PolGdans 50:6  Tedy niebiosa opowiedzą sprawiedliwość jego; albowiem sam Bóg jest sędzią. Sela.
Psal PolUGdan 50:6  Wtedy niebiosa ogłoszą jego sprawiedliwość, bo sam Bóg jest sędzią. Sela.
Psal PorAR 50:6  Os céus proclamam a justiça dele, pois Deus mesmo é Juiz.
Psal PorAlmei 50:6  E os céus annunciarão a sua justiça; pois Deus mesmo é o Juiz (Selah).
Psal PorBLivr 50:6  E os céus anunciarão sua justiça, pois o próprio Deus é o juiz. (Selá)
Psal PorBLivr 50:6  E os céus anunciarão sua justiça, pois o próprio Deus é o juiz. (Selá)
Psal PorCap 50:6  *Até os céus proclamarão a sua justiça,porque Deus é quem julga.
Psal RomCor 50:6  Atunci, cerurile vor vesti dreptatea Lui, căci Dumnezeu este Cel ce judecă.
Psal RusSynod 50:6  Тебе, Тебе единому согрешил я и лукавое пред очами Твоими сделал, так что Ты праведен в приговоре Твоем и чист в суде Твоем.
Psal RusSynod 50:6  Тебе, Тебе единому согрешил я и лукавое пред очами Твоими сделал, так что Ты праведен в приговоре Твоем и чист в суде Твоем.
Psal SloChras 50:6  In nebesa oznanjajo pravičnost njegovo, kajti Bog je sodnik. (Sela.)
Psal SloKJV 50:6  Nebesa bodo oznanila njegovo pravičnost, kajti sam Bog je sodnik.
Psal SloOjaca 50:6  In podaljšek nebes razglaša Njegovo pravičnost, (pravilnost in pravico), kajti Bog, On je sodnik.
Psal SloStrit 50:6  Ko so nebesa oznanjala pravico njegovo, da je Bog sodnik,
Psal SomKQA 50:6  Oo samooyinka ayaa xaqnimadiisa sheegi doona, Waayo, Ilaah qudhiisu waa xaakin.(Selaah)
Psal SpaPlate 50:6  He pecado contra Ti, contra Ti solo, he obrado lo que es desagradable a tus ojos, de modo que se manifieste la justicia de tu juicio y tengas razón en condenarme.
Psal SpaRV 50:6  Y denunciarán los cielos su justicia; porque Dios es el juez. (Selah.)
Psal SpaRV186 50:6  Y denunciarán los cielos su justicia; porque Dios es juez. Selah.
Psal SpaRV190 50:6  Y denunciarán los cielos su justicia; porque Dios es el juez. (Selah.)
Psal SrKDEkav 50:6  (И небеса огласише правду Његову, јер је тај судија Бог.)
Psal SrKDIjek 50:6  ( И небеса огласише правду његову, јер је тај судија Бог.)
Psal Swe1917 50:6  Och himlarna förkunna att han är rättfärdig, att Gud är den som skipar rätt. Sela.
Psal SweFolk 50:6  Och himlarna förkunnar hans rättfärdighet, att Gud är den som dömer. Sela
Psal SweKarlX 50:6  Och himlarna skola förkunna hans rättfärdighet; ty Gud är domaren. Sela.
Psal TagAngBi 50:6  At ipahahayag ng langit ang kaniyang katuwiran; sapagka't ang Dios ay siyang hukom. (Selah)
Psal ThaiKJV 50:6  ฟ้าสวรรค์จะประกาศความชอบธรรมของพระองค์ เพราะพระเจ้านั่นแหละทรงเป็นผู้พิพากษา เซลาห์
Psal TpiKJPB 50:6  Na ol heven bai i tokaut long stretpela pasin bilong Em. Long wanem, God yet i stap jas. Sela.
Psal TurNTB 50:6  Gökler O'nun doğruluğunu duyuruyor, Çünkü yargıç Tanrı'nın kendisidir. Sela
Psal UkrOgien 50:6  Тобі, одно́му Тобі я згрішив, і перед очима Твоїми лука́ве вчинив, тому́ справедливий Ти будеш у мові Своїй, бездога́нний у су́ді Своїм.
Psal UrduGeo 50:6  آسمان اُس کی راستی کا اعلان کریں گے، کیونکہ اللہ خود انصاف کرنے والا ہے۔ (سِلاہ)
Psal UrduGeoD 50:6  आसमान उस की रास्ती का एलान करेंगे, क्योंकि अल्लाह ख़ुद इनसाफ़ करनेवाला है। (सिलाह)
Psal UrduGeoR 50:6  Āsmān us kī rāstī kā elān kareṅge, kyoṅki Allāh ḳhud insāf karne wālā hai. (Silāh)
Psal UyCyr 50:6  Гуна қилдим алди билән Сениң алдиңда, Нәзириңдә яман ишлар егисимән, әй Худа. Адаләтниң Егисисән пәқәт Өзәң, Һәқтурсән маңа һөкүм чиқармаққа.
Psal VieLCCMN 50:6  Các tầng trời tuyên bố Chúa công minh, vì chính Người sẽ đứng ra xét xử.
Psal Viet 50:6  Các từng trời sẽ rao truyền sự công bình Ngài, Vì chính Ðức Chúa Trời là quan xét.
Psal VietNVB 50:6  Các tầng trời tuyên bố sự công chính Ngài.Vì chính Đức Chúa Trời là đấng phán xét.Sê-la
Psal WLC 50:6  וַיַּגִּ֣ידוּ שָׁמַ֣יִם צִדְק֑וֹ כִּֽי־אֱלֹהִ֓ים ׀ שֹׁפֵ֖ט ה֣וּא סֶֽלָה׃
Psal WelBeibl 50:6  Yna dyma'r nefoedd yn cyhoeddi ei fod yn gyfiawn, am mai Duw ydy'r Barnwr. Saib
Psal Wycliffe 50:6  I haue synned to thee aloone, and Y haue do yuel bifor thee; that thou be iustified in thi wordis, and ouercome whanne thou art demed. For lo!