Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 59:13  Consume them in wrath, consume them, that they may not be : and let them know that God ruleth in Jacob to the ends of the earth. Selah.
Psal NHEBJE 59:13  Consume them in wrath. Consume them, and they will be no more. Let them know that God rules in Jacob, to the ends of the earth. Selah.
Psal ABP 59:13  In consummation, by anger of consummation consume, that in no way they should exist; that they shall know that God is master of Jacob, and of the ends of the earth. PAUSE.
Psal NHEBME 59:13  Consume them in wrath. Consume them, and they will be no more. Let them know that God rules in Jacob, to the ends of the earth. Selah.
Psal Rotherha 59:13  Bring to a full end in wrath, Bring to a full end, that they be no more,—That men may know that, God, is ruling in Jacob, Unto the ends of the earth. [Selah.]
Psal LEB 59:13  Destroy in anger; destroy so they are no more, so that they may know that God is ruling in Jacob to the ends of the earth. Selah
Psal RNKJV 59:13  Consume them in wrath, consume them, that they may not be: and let them know that Elohim ruleth in Jacob unto the ends of the earth. Selah.
Psal Jubilee2 59:13  Consume [them] in wrath, consume [them] that they [may] not [be] and let them know that God rules in Jacob unto the ends of the earth. Selah.
Psal Webster 59:13  Consume [them] in wrath, consume [them], that they [may] not [be]: and let them know that God ruleth in Jacob to the ends of the earth. Selah.
Psal Darby 59:13  Make an end in wrath, make an end, that they may be no more; that they may know thatGod ruleth in Jacob, unto the ends of the earth. Selah.
Psal OEB 59:13  In your wrath make a clean end of them, that people, to the ends of the earth, may know that God rules in Jacob. (Selah)
Psal ASV 59:13  Consume them in wrath, consume them, so that they shall be no more: And let them know that God ruleth in Jacob, Unto the ends of the earth. [Selah
Psal LITV 59:13  Consume them in Your anger; consume, so that they may not be; and they shall know that God is ruling in Jacob, to the ends of the earth. Selah.
Psal Geneva15 59:13  Consume them in thy wrath: consume them that they be no more: and let them knowe that God ruleth in Iaakob, euen vnto the ends of the world. Selah.
Psal CPDV 59:13  Grant us help from tribulation. For salvation from man is empty.
Psal BBE 59:13  Put an end to them in your wrath, put an end to them, so that they may not be seen again; let them see that God is ruling in Jacob and to the ends of the earth. (Selah.)
Psal DRC 59:13  Give us help from trouble: for vain is the salvation of man.
Psal GodsWord 59:13  Destroy them in your rage. Destroy them until not one of them is left. Then they will know that God rules Jacob to the ends of the earth. Selah
Psal JPS 59:13  For the sin of their mouth, and the words of their lips, let them even be taken in their pride, and for cursing and lying which they speak.
Psal KJVPCE 59:13  Consume them in wrath, consume them, that they may not be: and let them know that God ruleth in Jacob unto the ends of the earth. Selah.
Psal NETfree 59:13  Angrily wipe them out! Wipe them out so they vanish! Let them know that God rules in Jacob and to the ends of the earth! (Selah)
Psal AB 59:13  And for their cursing and falsehood shall utter destruction be denounced; they shall fall by the wrath of utter destruction, and shall not be; so shall they know that the God of Jacob is Lord to the ends of the earth. Pause.
Psal AFV2020 59:13  Consume them in wrath; consume, so that they may be no more; and let them know that God rules in Jacob to the ends of the earth. Selah.
Psal NHEB 59:13  Consume them in wrath. Consume them, and they will be no more. Let them know that God rules in Jacob, to the ends of the earth. Selah.
Psal OEBcth 59:13  In your wrath make a clean end of them, that people, to the ends of the earth, may know that God rules in Jacob. (Selah)
Psal NETtext 59:13  Angrily wipe them out! Wipe them out so they vanish! Let them know that God rules in Jacob and to the ends of the earth! (Selah)
Psal UKJV 59:13  Consume them in wrath, consume them, that they may not be: and let them know that God rules in Jacob unto the ends of the earth. Selah.
Psal Noyes 59:13  Consume them in thy wrath; consume them that they be no more, That they may know that God ruleth in Jacob, Even to the ends of the earth! [Pause.]
Psal KJV 59:13  Consume them in wrath, consume them, that they may not be: and let them know that God ruleth in Jacob unto the ends of the earth. Selah.
Psal KJVA 59:13  Consume them in wrath, consume them, that they may not be: and let them know that God ruleth in Jacob unto the ends of the earth. Selah.
Psal AKJV 59:13  Consume them in wrath, consume them, that they may not be: and let them know that God rules in Jacob to the ends of the earth. Selah.
Psal RLT 59:13  Consume them in wrath, consume them, that they may not be: and let them know that God ruleth in Jacob unto the ends of the earth. Selah.
Psal MKJV 59:13  Consume them in wrath; consume, so that they may not be; and let them know that God rules in Jacob to the ends of the earth. Selah.
Psal YLT 59:13  Consume in fury, consume and they are not, And they know that God is ruling in Jacob, To the ends of the earth. Selah.
Psal ACV 59:13  Consume them in wrath, consume them, so that they shall be no more. And let them know that God rules in Jacob, to the ends of the earth. Selah.
Psal VulgSist 59:13  Da nobis auxilium de tribulatione: quia vana salus hominis.
Psal VulgCont 59:13  Da nobis auxilium de tribulatione: quia vana salus hominis.
Psal Vulgate 59:13  da nobis auxilium de tribulatione et vana salus hominis da nobis auxilium in tribulatione vana est enim salus ab homine
Psal VulgHetz 59:13  Da nobis auxilium de tribulatione: quia vana salus hominis.
Psal VulgClem 59:13  Da nobis auxilium de tribulatione, quia vana salus hominis.
Psal Vulgate_ 59:13  da nobis auxilium in tribulatione vana est enim salus ab homine
Psal CzeBKR 59:13  Zahlaď v prchlivosti, zahlaď je, ať jich není, ať poznají, že Bůh panuje v Jákobovi i do končin země. Sélah.
Psal CzeB21 59:13  Za hříchy jejich úst, za slova jejich rtů jejich vlastní pýcha kéž by je lapila! Za všechny jejich kletby, za všechny lži
Psal CzeCEP 59:13  Hříchem svých úst, slovem svých rtů, vlastní pýchou ať jsou polapeni za kletbu a za lež, které vyřkli.
Psal CzeCSP 59:13  ⌈Ty hříchy jejich úst! Ta slova jejich rtů!⌉ Ale budou polapeni ve své pýše, za ⌈proklínání a za klamání, které vypouštěli z úst.⌉
Psal PorBLivr 59:13  Destrói -os em tua ira; destrói -os para que nunca mais existam; para que saibam que Deus governa em Jacó até os limites da terra. (Selá)
Psal Mg1865 59:13  Ny fahotan’ ny vavany dia ny tenin’ ny molony; aoka hosamborina amin’ ny fireharehany izy, eny, noho ny ozona sy ny lainga ataony.
Psal FinPR 59:13  {59:14} Hävitä heidät vihassasi, hävitä olemattomiin, ja tietäkööt he, että Jumala hallitsee Jaakobissa, maan ääriin saakka. Sela.
Psal FinRK 59:13  Heidän suunsa synnin, heidän huultensa sanojen tähden, joutukoot he ylpeydessään kiinni, kirousten ja valheiden tähden, joita he puhuvat.
Psal ChiSB 59:13  他們口唇所說的話語:就是他們口舌的罪過,他們因自己的驕傲咒罵與謊言,自陷網羅!
Psal CopSahBi 59:13  ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲙⲁ ⲛⲁⲛ ⲛⲟⲩⲃⲟⲏⲑⲓⲁ ϩⲛ ⲛⲉⲛⲑⲗⲓⲯⲓⲥ ⲁⲩⲱ ⲡⲟⲩϫⲁⲓ ⲙⲡⲣⲱⲙⲉ ϣⲟⲩⲉⲓⲧ
Psal ChiUns 59:13  求你发怒,使他们消灭,以致归于无有,叫他们知道 神在雅各中间掌权,直到地极。(细拉)
Psal BulVeren 59:13  Довърши ги с гняв, довърши ги, за да ги няма вече, за да се познае, че Бог владее в Яков, до краищата на земята!(Села.)
Psal AraSVD 59:13  أَفْنِ، بِحَنَقٍ أَفْنِ، وَلَا يَكُونُوا، وَلْيَعْلَمُوا أَنَّ ٱللهَ مُتَسَلِّطٌ فِي يَعْقُوبَ إِلَى أَقَاصِي ٱلْأَرْضِ. سِلَاهْ.
Psal Esperant 59:13  Ekstermu ilin en kolerego, ekstermu, ke ili ne plu ekzistu; Kaj ili eksciu, ke Dio regas ĉe Jakob, Ĝis la limoj de la mondo. Sela.
Psal ThaiKJV 59:13  ขอทรงเผาผลาญเขาเสียโดยพระพิโรธ ขอทรงเผาผลาญเขาจนเขาไม่เหลือเลย แล้วเขาจะทราบว่าพระเจ้าทรงปกครองเหนือยาโคบ ถึงที่สุดปลายแผ่นดินโลก เซลาห์
Psal OSHB 59:13  חַטַּאת־פִּ֗ימוֹ דְּֽבַר־שְׂפָ֫תֵ֥ימוֹ וְיִלָּכְד֥וּ בִגְאוֹנָ֑ם וּמֵאָלָ֖ה וּמִכַּ֣חַשׁ יְסַפֵּֽרוּ׃
Psal BurJudso 59:13  အမျက်တော်အားဖြင့် ပျောက်ပျက်စေတော်မူပါ။ အကုန်အစင်ပျောက်ပျက်စေတော်မူပါ။ ဘုရားသခင်သည် ယာကုပ်အမျိုးမှစ၍ မြေကြီးစွန်းတိုင်အောင် အုပ်စိုးတော်မူကြောင်းကို သူတို့သည် သိကြ ပါစေသော။
Psal FarTPV 59:13  آنها را در خشم خود کاملاً نابود کن، تا همه بدانند که خدای بنی‌اسرائیل فرمانروای سراسر جهان است.
Psal UrduGeoR 59:13  Ġhusse meṅ unheṅ tabāh kar! Unheṅ yoṅ tabāh kar ki un kā nām-o-nishān tak na rahe. Tab log duniyā kī intahā tak jān leṅge ki Allāh Yāqūb kī aulād par hukūmat kartā hai. (Silāh)
Psal SweFolk 59:13  Varje ord på deras läppar är en synd i deras mun. Låt dem fångas i sitt högmod av den förbannelse och lögn som de talar.
Psal GerSch 59:13  Das Wort ihres Mundes ist nichts als Sünde, sie verstricken sich in ihrem Übermut, in den Flüchen, die sie ausstoßen, und in den Lügen, die sie erzählen.
Psal TagAngBi 59:13  Pugnawin mo sila sa poot, pugnawin mo sila, upang sila'y mawala: at ipakilala mo sa kanila na ang Dios ay nagpupuno sa Jacob, hanggang sa mga wakas ng lupa. (Selah)
Psal FinSTLK2 59:13  Heidän huultensa puhe on heidän suunsa synti. Otettakoon heidät kiinni heidän ylpeydessään kirousten ja valheiden tähden, joita he puhuvat.
Psal Dari 59:13  آن ها را نابود کن، در غضب خود نابود کن تا نیست گردند و بدانند که خدا در یعقوب و تا دورترین نقاط دنیا سلطنت می کند.
Psal SomKQA 59:13  Iyaga cadho ku baabbi'i, si aanay mar dambe u jirin iyaga baabbi'i, Oo ha ogaadeen in Ilaah u taliyo reer Yacquub Tan iyo dhulka darafkiisa.(Selaah)
Psal NorSMB 59:13  Kvart ord på deira lippor er ei synd i deira munn; lat deim so verta fanga i sitt ovmod og for den banning og lygn som dei talar!
Psal Alb 59:13  Asgjesoji në zemërimin tënd, asgjesoji dhe mos qofshin më; dhe le të dinë që Perëndia mbretëron te Jakobi dhe deri në kufijtë e tokës. (Sela)
Psal UyCyr 59:13  Дүшмәнгә қарши бизгә бол ярдәмдә, Бекардур ғалибә қазиниш инсанниң ярдимидә.
Psal KorHKJV 59:13  진노로 그들을 소멸시키시되 그들이 없어지도록 소멸시키사 하나님께서 야곱 안에서 땅의 끝들까지 다스리심을 그들이 알게 하소서. 셀라.
Psal SrKDIjek 59:13  Распи у гњеву, распи, да их нема; и нека познаду да Бог влада над Јаковом и до крајева земаљских.
Psal Wycliffe 59:13  Lord, yyue thou to vs help of tribulacioun; for the heelthe of man is veyn.
Psal Mal1910 59:13  കോപത്തോടെ അവരെ സംഹരിക്കേണമേ; അവർ ഇല്ലാതെയാകുംവണ്ണം അവരെ സംഹരിച്ചുകളയേണമേ; ദൈവം യാക്കോബിൽ വാഴുന്നു എന്നു ഭൂമിയുടെ അറ്റംവരെ അറിയുമാറാകട്ടെ.സേലാ.
Psal KorRV 59:13  진노하심으로 소멸하시되 없기까지 소멸하사 하나님이 야곱 중에 다스리심을 땅 끝까지 알게 하소서(셀라)
Psal Azeri 59:13  قضبله اونلاري محو ات، محو ات، اله کي، آرتيق اونلاردان بئر نئشان دا قالماسين. قوي بئلسئنلر کي، يعقوبون نسلي اوستونه تاري سلطنت ادئر، دونيانين آخيرينا کئمي سلطنت ادئر. سِلا
Psal KLV 59:13  Consume chaH Daq QeHpu'. Consume chaH, je chaH DichDaq taH ghobe' latlh. chaw' chaH Sov vetlh joH'a' rules Daq Jacob, Daq the ends vo' the tera'. Selah.
Psal ItaDio 59:13  Distruggili nel tuo furore; distruggili sì che non sieno più; E sappiano, che Iddio signoreggia in Giacobbe, Anzi fino alle estremità della terra. Sela.
Psal RusSynod 59:13  Подай нам помощь в тесноте, ибо защита человеческая суетна.
Psal CSlEliza 59:13  Даждь нам помощь от скорби: и суетно спасение человеческо.
Psal ABPGRK 59:13  εν συντελεία εν οργή συντελείας και ου μη υπάρξωσι και γνώσονται ότι ο θεός δεσπόζει του Ιακώβ και των περάτων της γης διάψαλμα
Psal FreBBB 59:13  Détruis, dans ton courroux, détruis-les, et qu'ils ne soient plus ! Et que l'on sache que Dieu domine sur Jacob, Jusqu'aux extrémités de la terre. (Jeu d'instruments.)
Psal LinVB 59:13  Nyonso bakolobaka na monoko, ezali lisumu ; lofundo lokosukisa bango, mpo batuki Nzambe mpe bazali bato ba lokuta.
Psal BurCBCM 59:13  အမျက်တော်နှင့် သူတို့ကို ဖျက်ဆီးတော်မူပါ။ သူတို့လုံး၀ပျောက်ကွယ်သွားသည်အထိ သူတို့ကို ဖျက်ဆီးတော်မူပါ။ ဤသို့ဖြင့် ဘုရားသခင်သည် ယာကုပ်အမျိုးအနွယ်ကို အုပ်စိုးကြောင်း မြေကြီးစွန်းတိုင်အောင် သိကြပါလိမ့်မည်။
Psal HunIMIT 59:13  Szájuk vétke, ajkuk szava által fogassanak meg gőgjükben, az esküdözés miatt és hazudozás miatt, melyeket mondogatnak.
Psal ChiUnL 59:13  以怒滅之、滅之務盡、俾知上帝主治雅各、爰及地極兮、
Psal VietNVB 59:13  Xin tiêu diệt chúng nó bằng sự thịnh nộ Ngài,Xin hoàn toàn tiêu diệt chúng nó.Để người ta biết rằng lời Đức Chúa Trời cai trị nơi Gia-cốpCho đến tận cùng trái đất.Sê-la
Psal LXX 59:13  δὸς ἡμῖν βοήθειαν ἐκ θλίψεως καὶ ματαία σωτηρία ἀνθρώπου
Psal CebPinad 59:13  Ut-uta sila diha sa kapungot, ut-uta sila, aron mangawala na sila: Ug pailha sila nga ang Dios nagamando kang Jacob, Ngadto sa mga kinatumyan sa yuta. (Selah)
Psal RomCor 59:13  Nimiceşte-i în mânia Ta, prăpădeşte-i ca să nu mai fie! Fă-i să ştie că împărăţeşte Dumnezeu peste Iacov, până la marginile pământului.
Psal Pohnpeia 59:13  komw ketin angiangih irail oh kamwomwirailla; komw kamwomwirailla douluhl. Pwe aramas koaros en patohwan ese me Koht kin ketin kakaun Israel, oh sapwellime manaman kin kipe wasa koaros nin sampah.
Psal HunUj 59:13  Ejtse őket csapdába gőgjük, vétkes szájuk és ajkuk beszéde, hiszen csupa átok és hazugság, amit beszélnek!
Psal GerZurch 59:13  Gib sie hin, o Herr, in die Sünde ihres Mundes / in das Gerede ihrer Lippen, / dass sie sich fangen in ihrem Stolze / wegen des Fluches und der Lüge, die sie reden. /
Psal GerTafel 59:13  Die Sünde ihres Mundes ist das Wort von ihren Lippen; laß sie denn sich fangen in ihrem Stolze, und um ihrer Verwünschung und der Lügen willen, die sie erzählen.
Psal PorAR 59:13  consome-os na tua indignação; consome-os, de modo que não existem mais; para que saibam que Deus reina sobre Jacó, até os confins da terra.
Psal DutSVVA 59:13  [059:14] Verteer hen in grimmigheid; verteer hen, dat zij er niet zijn, en laat hen weten, dat God Heerser is in Jakob, ja, tot aan de einden der aarde. Sela.
Psal FarOPV 59:13  ایشان را فانی کن در غضب فانی کن تا نیست گردند و بدانند که خدادر یعقوب تا اقصای زمین سلطنت می‌کند. سلاه.
Psal Ndebele 59:13  Uziqede ngokuthukuthela, uziqede zingabi khona, ukuze bazi ukuthi uNkulunkulu uyabusa koJakobe, kuze kube sekupheleni komhlaba. Sela*.
Psal PorBLivr 59:13  Destrói -os em tua ira; destrói -os para que nunca mais existam; para que saibam que Deus governa em Jacó até os limites da terra. (Selá)
Psal SloStrit 59:13  Greh njih ust je njih ustnic beseda; ko bodejo vjeti v napuhu svojem, tedaj naj oznanjajo od prekletstva, tedaj od slabosti.
Psal Norsk 59:13  Hvert ord på deres leber er en synd i deres munn; la dem så fanges i sitt overmot og for den forbannelses og løgns skyld som de fører i sin munn!
Psal SloChras 59:13  Pokončaj jih v srdu, pokončaj, da jih ne bode več; in spoznajo naj, da Bog gospoduje v Jakobu in tja do mej zemlje. (Sela.)
Psal Northern 59:13  Onları qəzəbinlə məhv et, Məhv et, qoy bir nişanə qalmasın. Qoy insanlar bilsinlər: Allah səltənət sürür Yaqub nəslinin üzərində, Ta ucqarlara qədər yer üzərində. Sela
Psal GerElb19 59:13  Mache ein Ende im Grimm, mache ein Ende, daß sie nicht mehr seien, und erkennen, daß Gott in Jakob herrscht bis an die Enden der Erde! (Sela.)
Psal PohnOld 59:13  Kom kotin kawe ir ala o der maki ong ir; kawe ir ala, pwe ren solar meakot, ap asa, me Kot kotin kaunda kadaudok en Iakop o sap karos. Sela.
Psal LvGluck8 59:13  Izdeldē tos dusmībā, izdeldē tos, ka to vairs nav, un lai atzīst, ka Dievs ir valdītājs iekš Jēkaba līdz pasaules galam. (Sela.)
Psal PorAlmei 59:13  Consome-os na tua indignação, consome-os, para que não existam, e para que saibam que Deus reina em Jacob até aos fins da terra (Selah).
Psal SloOjaca 59:13  Použij jih v silovitem besu, použij jih tako, da jih ne bo več; in do koncev sveta naj spoznajo, da Bog vlada nad Jakobom (Izraelom).
Psal ChiUn 59:13  求你發怒,使他們消滅,以致歸於無有,叫他們知道 神在雅各中間掌權,直到地極。(細拉)
Psal SweKarlX 59:13  Deras lära är allsamman synd, och blifva fast i sine högfärd; och predika intet annat än bannor och motsägelse.
Psal FreKhan 59:13  Criminelle est leur bouche, la parole de leurs lèvres: puissent-ils devenir victimes de leur orgueil, des parjures et des mensonges qu’ils débitent!
Psal GerAlbre 59:13  Es sündigt ihr Mund in jedem Wort ihrer Lippen / — Sie sollen sich fangen in ihrem Hochmut! —, / Ihr Reden ist nichts als Fluchen und Lügen.
Psal FrePGR 59:13  Détruis, détruis-les dans ton courroux, et qu'ils ne soient plus ! afin qu'ils apprennent que Dieu règne en Jacob, jusqu'aux extrémités de la terre. (Pause)
Psal PorCap 59:13  Cada palavra que sai dos seus lábios é um pecado;que eles sejam vítimas do seu próprio orgulho,das mentiras e maldições que proferem.
Psal JapKougo 59:13  憤りをもって彼らを滅ぼし、もはやながらえることのないまでに、彼らを滅ぼしてください。そうすれば地のはてまで、人々は神がヤコブを治められることを知るに至るでしょう。[セラ
Psal GerTextb 59:13  Es fälle sie die Sünde ihres Mundes, das Wort ihrer Lippen. Mögen sie sich fangen in ihrem Hochmut und wegen der Flüche und Lügen, die sie reden.
Psal Kapingam 59:13  daaligidia digaula gi do hagawelewele. Daaligidia digaula gii-odi. Gei digau huogodoo ga-iloo bolo ma go God dela e-dagi Israel, gaa-hana-loo gi-nia mada o henuailala.
Psal SpaPlate 59:13  Ven en nuestro auxilio contra el adversario, porque vano es el auxilio de los hombres.
Psal WLC 59:13  חַטַּאת־פִּ֗ימוֹ דְּֽבַר־שְׂפָ֫תֵ֥ימוֹ וְיִלָּכְד֥וּ בִגְאוֹנָ֑ם וּמֵאָלָ֖ה וּמִכַּ֣חַשׁ יְסַפֵּֽרוּ׃
Psal LtKBB 59:13  teiššaukia rūstybę ir juos visai tesunaikina, kad visi žinotų, jog Jokūbo Dievas viešpatauja iki žemės pakraščių.
Psal Bela 59:13  Дай дапамогу нам ва ўціску, бо дапамога людзкая — марнота.
Psal GerBoLut 59:13  Ihre Lehre ist eitel Sünde, und verharren in ihrer Hoffart und predigen eitel Fluchen und Widersprechen.
Psal FinPR92 59:13  Joka sanalla, jonka he puhuvat, he tekevät syntiä. Johtakoon heidän ylpeytensä heidät ansaan, he ovat syytäneet kirouksia ja valheita.
Psal SpaRV186 59:13  Acábalos con furor, acábalos y no sean: y sepan que Dios domina en Jacob hasta los fines de la tierra. Selah.
Psal NlCanisi 59:13  Ach, help ons dan tegen den vijand, Want hulp van mensen is ijdel;
Psal GerNeUe 59:13  Sünde ist jedes Wort aus ihrem Mund. / Lass sie sich verfangen im eigenen Stolz - auch wegen ihrer Flüche und Lügen!
Psal UrduGeo 59:13  غصے میں اُنہیں تباہ کر! اُنہیں یوں تباہ کر کہ اُن کا نام و نشان تک نہ رہے۔ تب لوگ دنیا کی انتہا تک جان لیں گے کہ اللہ یعقوب کی اولاد پر حکومت کرتا ہے۔ (سِلاہ)
Psal AraNAV 59:13  أَفْنِهِمْ فِي غَضَبِكَ وَاسْتَأْصِلْهُمْ فَتُدْرِكَ أَقَاصِي الأَرْضِ أَنَّ اللهَ يَسُودُ عَلَى بَنِي يَعْقُوبَ.
Psal ChiNCVs 59:13  求你在怒中消灭他们,消灭他们,以致无一幸免,好使他们知道 神在雅各中间掌权,直到地极。(细拉)
Psal ItaRive 59:13  Distruggili nel tuo furore, distruggili sì che non siano più: e si conoscerà fino alle estremità della terra che Dio signoreggia su Giacobbe. Sela.
Psal Afr1953 59:13  Sonde van hulle mond is die woord van hulle lippe; laat hulle dan gevang word in hul trots, en vanweë die vloek en die leuen wat hulle vertel.
Psal RusSynod 59:13  Подай нам помощь в тесноте, ибо защита человеческая суетна.
Psal UrduGeoD 59:13  ग़ुस्से में उन्हें तबाह कर! उन्हें यों तबाह कर कि उनका नामो-निशान तक न रहे। तब लोग दुनिया की इंतहा तक जान लेंगे कि अल्लाह याक़ूब की औलाद पर हुकूमत करता है। (सिलाह)
Psal TurNTB 59:13  Yok et onları gazabınla, yok et, tükensinler; Bilsinler ki, Tanrı'nın Egemenliği Yakup soyundan Yeryüzünün ucuna kadar ulaşır. Sela
Psal DutSVV 59:13  Om de zonde huns monds, om het woord hunner lippen; en laat hen gevangen worden in hun hoogmoed; en om den vloek, en om de leugen, die zij vertellen.
Psal HunKNB 59:13  Szájuk vétke, ajkuk beszéde, saját kevélységük ejtse őket tőrbe! Átkozódásukért, hazug beszédükért
Psal Maori 59:13  Whakamotitia i runga i te riri, kia kahore ai ratou: a kia matau ratou ko te Atua te Kawana o Hakopa puta noa ki nga pito o te whenua. (Hera.
Psal HunKar 59:13  Szájuknak vétke az ő ajkaiknak beszéde, fogattassanak meg kevélységükben; mert csak átkot és hazugságot szólnak.
Psal Viet 59:13  Xin Chúa hãy nổi giận mà tiêu diệt chúng nó, khá tiêu diệt đi, Hầu cho chúng nó không còn nữa; Hãy cho chúng nó biết rằng Ðức Chúa Trời cai trị nơi Gia-cốp, Cho đến cùng đầu trái đất.
Psal Kekchi 59:13  Chasacheb riqˈuin la̱ joskˈil. Chasacheb chi junaj cua re nak chixjunileb teˈxqˈue retal nak la̱at li Dios li kˈaxal nim a̱cuanquil saˈ xbe̱neb laj Israel joˈ ajcuiˈ saˈ chixjunil li ruchichˈochˈ.
Psal Swe1917 59:13  Vart ord på deras läppar är en synd i deras mun. Må de fångas i sitt högmod, genom den förbannelse och lögn som de tala.
Psal CroSaric 59:13  Grijeh je svaka riječ usta njihovih: nek se uhvate u svoju oholost, u kletve i laži što ih govore!
Psal VieLCCMN 59:13  Mở miệng ra là chúng nói điều tội lỗi, ước gì chúng bị hại vì thói kiêu căng của mình, vì lộng ngôn phạm thượng, vì ăn gian nói dối.
Psal FreBDM17 59:13  Le péché de leur bouche est la parole de leurs lèvres ; qu’ils soient donc pris par leur orgueil ; car ils ne tiennent que des discours d’exécration et de mensonge.
Psal FreLXX 59:13  Donne-nous ton secours pour nous tirer de nos tribulations ; car il est vain le salut qui vient de l'homme.
Psal Aleppo 59:13    חטאת-פימו    דבר-שפתימווילכדו בגאונם    ומאלה ומכחש יספרו
Psal MapM 59:13  חַטַּאת־פִּ֗ימוֹ דְּֽבַר־שְׂפָ֫תֵ֥ימוֹ וְיִלָּכְד֥וּ בִגְאוֹנָ֑ם וּמֵאָלָ֖ה וּמִכַּ֣חַשׁ יְסַפֵּֽרוּ׃
Psal HebModer 59:13  כלה בחמה כלה ואינמו וידעו כי אלהים משל ביעקב לאפסי הארץ סלה׃
Psal Kaz 59:13  Жаулардың қыспағына қарсы қолдашы,Еш жарамсыз — пенделердің қолдағаны.
Psal FreJND 59:13  [À cause du] péché de leur bouche, – la parole de leurs lèvres, – qu’ils soient pris dans leur orgueil, et à cause de la malédiction et des mensonges qu’ils profèrent !
Psal GerGruen 59:13  Denn ihrer Lippen Wort ist Zungensünde.So mögen ihrem Übermute sie verfallenob der verfluchten Lüge, die sie reden!
Psal SloKJV 59:13  Použij jih v besu, použij jih, da jih ne bo in naj spoznajo, da Bog vlada v Jakobu do koncev zemlje.
Psal Haitian 59:13  Chak pawòl ki soti nan bouch yo se yon peche. Se pwòp lògèy yo k'ap fini ak yo. Se madichon ak manti ase k'ap soti nan bouch yo.
Psal FinBibli 59:13  Pyyhi heitä pois vihassas, pyyhi heitä pois, ettei he olisikaan; että he ymmärtäisivät sen, että Jumala hallitsee Jakobissa, hamaan maailman ääriin asti, Sela!
Psal Geez 59:13  በእግዚአብሔር ፡ ንገብር ፡ ኀይለ ፤ ወውእቱ ፡ ያኀስሮሙ ፡ ለእለ ፡ ይሣቅዩነ ።
Psal SpaRV 59:13  Acábalos con furor, acábalos, y no sean: y sepan que Dios domina en Jacob hasta los fines de la tierra. (Selah.)
Psal WelBeibl 59:13  Dinistria nhw yn dy lid! Difa nhw'n llwyr! Yna bydd pawb drwy'r byd i gyd yn gwybod fod Duw yn teyrnasu dros bobl Jacob. Saib
Psal GerMenge 59:13  Sündhaft ist ihr Mund, das Wort ihrer Lippen; drum laß sie sich fangen in ihrem Hochmut wegen der Flüche und Lügen, die sie reden!
Psal GreVamva 59:13  Κατάστρεψον αυτούς, εν οργή κατάστρεψον αυτούς, ώστε να μη υπάρχωσι· και ας γνωρίσωσιν ότι ο Θεός δεσπόζει εν Ιακώβ, έως των περάτων της γης. Διάψαλμα.
Psal UkrOgien 59:13  Подай же нам поміч на ворога, лю́дська бо поміч — марно́та!
Psal FreCramp 59:13  Leur bouche pèche à chaque parole de leurs lèvres ; qu'ils soient pris dans leur propre orgueil, à cause des malédictions et des mensonges qu'ils profèrent !
Psal SrKDEkav 59:13  Распи у гневу, распи, да их нема; и нека познају да Бог влада над Јаковом и до крајева земаљских.
Psal PolUGdan 59:13  Wytrać ich w gniewie, wytrać, by już ich nie było. Niech poznają, że Bóg panuje w Jakubie i po krańce ziemi. Sela.
Psal FreSegon 59:13  Leur bouche pèche à chaque parole de leurs lèvres: Qu'ils soient pris dans leur propre orgueil! Ils ne profèrent que malédictions et mensonges.
Psal SpaRV190 59:13  Acábalos con furor, acábalos, y no sean: y sepan que Dios domina en Jacob hasta los fines de la tierra. (Selah.)
Psal HunRUF 59:13  Ejtse őket csapdába gőgjük, vétkes szájuk és ajkuk beszéde, hiszen csupa átok és hazugság, amit beszélnek!
Psal FreSynod 59:13  Consume-les dans ta fureur, consume-les; Qu'ils disparaissent à jamais. Et qu'on sache que le Dieu qui règne en Jacob Domine jusqu'aux extrémités de la terre! Pause
Psal DaOT1931 59:13  giv dem hen, o Herre, i Mundens Synd, i Læbernes Ord, og lad dem hildes i deres Hovmod for de Eder og Løgne, de siger;
Psal TpiKJPB 59:13  Long belhat tru Yu mas bagarapim olgeta ol. Yu mas bagarapim olgeta ol, bai ol i no ken i stap. Na larim ol i save olsem, God i stap bosman insait long ples bilong l ain bilong Jekop na i go inap long ol arere bilong dispela graun. Sela.
Psal DaOT1871 59:13  Deres Læbers Ord er Synd i deres Mund; lad dem gribes i deres Hovmod og for den Forbandelse og Løgn, som de udsige.
Psal FreVulgG 59:13  Donnez-nous du secours contre (pour nous tirer de) la tribulation, car la protection de l’homme est vaine.
Psal PolGdans 59:13  Grzech ust swych, słowa warg swych (pojmani będąc w hardości swej dla złorzeczeństwa i kłamstwa) niech wyznawają.
Psal JapBungo 59:13  忿恚をもてかれらをほろぼしたまへ 再びながらふることなきまでに彼等をほろぼしたまへ ヤコブのなかに神いまして統治めたまふことをかれらに知しめて地の極にまでおよぼしたまへ セラ
Psal GerElb18 59:13  Mache ein Ende im Grimm, mache ein Ende, daß sie nicht mehr seien, und erkennen, daß Gott in Jakob herrscht bis an die Enden der Erde!