Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 59:6  They return at evening: they make a noise like a dog, and go about the city.
Psal NHEBJE 59:6  They return at evening, howling like dogs, and prowl around the city.
Psal ABP 59:6  They shall return at evening, and shall be famished as a dog, and shall circle the city.
Psal NHEBME 59:6  They return at evening, howling like dogs, and prowl around the city.
Psal Rotherha 59:6  They return at evening, They grow like a dog, And go round the city.
Psal LEB 59:6  They return at evening; they howl like dogs while they prowl the city.
Psal RNKJV 59:6  They return at evening: they make a noise like a dog, and go round about the city.
Psal Jubilee2 59:6  They will return at evening; they will bark like dogs and go round about [outside] the city.
Psal Webster 59:6  They return at evening: they make a noise like a dog, and go about the city.
Psal Darby 59:6  They return in the evening; they howl like a dog, and go round about the city:
Psal OEB 59:6  At evening they come, and, howling like dogs, make their round in the city.
Psal ASV 59:6  They return at evening, they howl like a dog, And go round about the city.
Psal LITV 59:6  They return at evening; they howl like a dog, and go around the city.
Psal Geneva15 59:6  They goe to and from in the euening: they barke like dogs, and goe about the citie.
Psal CPDV 59:6  You have given a warning sign to those who fear you, so that they may flee from before the face of the bow, so that your beloved may be delivered.
Psal BBE 59:6  They come back in the evening; they make a noise like a dog, and go round the town.
Psal DRC 59:6  Thou hast given a warning to them that fear thee: that they may flee from before the bow: That thy beloved may be delivered.
Psal GodsWord 59:6  They return in the evening. They howl like dogs. They prowl the city.
Psal JPS 59:6  Thou therefore, O HaShem G-d of hosts, the G-d of Israel, arouse Thyself to punish all the nations; show no mercy to any iniquitous traitors. Selah
Psal KJVPCE 59:6  They return at evening: they make a noise like a dog, and go round about the city.
Psal NETfree 59:6  They return in the evening; they growl like a dog and prowl around outside the city.
Psal AB 59:6  They shall return at evening, and hunger like a dog, and go round about the city.
Psal AFV2020 59:6  They return at evening; they snarl like a dog, and prowl about the city.
Psal NHEB 59:6  They return at evening, howling like dogs, and prowl around the city.
Psal OEBcth 59:6  At evening they come, and, howling like dogs, make their round in the city.
Psal NETtext 59:6  They return in the evening; they growl like a dog and prowl around outside the city.
Psal UKJV 59:6  They return at evening: they make a noise like a dog, and go round about the city.
Psal Noyes 59:6  Let them return at evening, Let them howl like dogs, And go round about the city!
Psal KJV 59:6  They return at evening: they make a noise like a dog, and go round about the city.
Psal KJVA 59:6  They return at evening: they make a noise like a dog, and go round about the city.
Psal AKJV 59:6  They return at evening: they make a noise like a dog, and go round about the city.
Psal RLT 59:6  They return at evening: they make a noise like a dog, and go round about the city.
Psal MKJV 59:6  They return at evening; they make a noise like a dog, and go around the city.
Psal YLT 59:6  They turn back at evening, They make a noise like a dog, And go round about the city.
Psal ACV 59:6  They return at evening. They howl like a dog, and go round about the city.
Psal VulgSist 59:6  Dedisti metuentibus te significationem: ut fugiant a facie arcus: Ut liberentur dilecti tui:
Psal VulgCont 59:6  Dedisti metuentibus te significationem: ut fugiant a facie arcus: Ut liberentur dilecti tui:
Psal Vulgate 59:6  dedisti metuentibus te significationem ut fugiant a facie arcus diapsalma ut liberentur dilecti tui dedisti timentibus te signum ut fugerent a facie arcus semper ut liberentur amici tui
Psal VulgHetz 59:6  Dedisti metuentibus te significationem: ut fugiant a facie arcus: Ut liberentur dilecti tui:
Psal VulgClem 59:6  Dedisti metuentibus te significationem, ut fugiant a facie arcus ; ut liberentur dilecti tui.
Psal Vulgate_ 59:6  dedisti timentibus te signum ut fugerent a facie arcus semper ut liberentur amici tui
Psal CzeBKR 59:6  Navracejí se k večerou, štěkají jako psi, a běhají okolo města.
Psal CzeB21 59:6  Hospodine Bože zástupů, Bože Izraele, procitni, potrestej všechny ty pohany, neměj slitování s podlými zločinci! séla
Psal CzeCEP 59:6  Hospodine, Bože zástupů, ty jsi Bůh Izraele. Procitni a ztrestej všechny pronárody, neměj slitování s nikým, kdo by věrolomně páchal ničemnosti.
Psal CzeCSP 59:6  Ty, Hospodine, Bože zástupů, ⌈Bože Izraele,⌉ procitni a navštiv všechny ty pohany, neměj slitování s těmi věrolomníky! Sela.
Psal PorBLivr 59:6  Eles voltam ao anoitecer, latem como cães, e rodeiam a cidade.
Psal Mg1865 59:6  Ary Hianao, Jehovah ô, Andriamanitry ny maro, Andriamanitry ny Isiraely, mifohaza hitsara ny firenen-tsamy hafa; aza mamindra fo amin’ izay mpivadika ratsy fanahy. [Sela.]
Psal FinPR 59:6  {59:7} He tulevat ehtoolla, ulvovat kuin koirat ja kiertävät kaupunkia.
Psal FinRK 59:6  Sinä, Jumala, Herra Sebaot, Israelin Jumala, herää kostamaan kaikille pakanoille. Älä armahda ketään pahaa petturia. Sela.
Psal ChiSB 59:6  因為你是上主,萬軍的天主,以色列的天主,醒來嚴罰這些群眾,別恩待這些背信的惡徒。
Psal CopSahBi 59:6  ⲁⲕϯ ⲛⲟⲩⲙⲁⲉⲓⲛ ⲛⲛⲉⲧⲣϩⲟⲧⲉ ϩⲏⲧⲕ ⲉⲧⲣⲉⲩⲡⲱⲧ ϩⲁ ⲑⲏ ⲛⲟⲩⲥⲟⲧⲉ
Psal ChiUns 59:6  他们晚上转回,叫号如狗,围城绕行。
Psal BulVeren 59:6  Вечер те се връщат, вият като псета и обикалят града.
Psal AraSVD 59:6  يَعُودُونَ عِنْدَ ٱلْمَسَاءِ، يَهِرُّونَ مِثْلَ ٱلْكَلْبِ، وَيَدُورُونَ فِي ٱلْمَدِينَةِ.
Psal Esperant 59:6  Ili revenas vespere, bojas kiel hundoj, Kaj iras ĉirkaŭ la urbo.
Psal ThaiKJV 59:6  เขากลับมาทุกเย็น หอนอย่างสุนัข และตระเวนไปทั่วนคร
Psal OSHB 59:6  וְאַתָּ֤ה יְהוָֽה־אֱלֹהִ֥ים ׀ צְבָא֡וֹת אֱלֹ֘הֵ֤י יִשְׂרָאֵ֗ל הָקִ֗יצָה לִפְקֹ֥ד כָּֽל־הַגּוֹיִ֑ם אַל־תָּחֹ֨ן כָּל־בֹּ֖גְדֵי אָ֣וֶן סֶֽלָה׃
Psal BurJudso 59:6  သူတို့သည် ညဦးယံ၌ ပြန်လာ၍၊ ခွေးဘာသာ အတိုင်း မြည်လျက် မြို့ကိုလှည့်ပတ်ကြပါစေသော။
Psal FarTPV 59:6  آنها هر شب برمی‌گردند و مانند سگ زوزه می‌کشند و در شهر می‌گردند.
Psal UrduGeoR 59:6  Har shām ko wuh wāpas ā jāte aur kuttoṅ kī tarah bhaunkte hue shahr kī galiyoṅ meṅ ghūmte-phirte haiṅ.
Psal SweFolk 59:6  Herre Gud Sebaot, du Israels Gud, vakna och ställ alla folk till svars, skona inga trolösa förrädare! Sela
Psal GerSch 59:6  Ja, du, HERR, Gott der Heerscharen, Gott Israels, mache dich auf, alle Heiden heimzusuchen, schone keinen der ruchlosen Verräter! (Pause.)
Psal TagAngBi 59:6  Sila'y nagsibalik sa kinahapunan, sila'y nagsitahol na parang aso, at nililigid ang bayan.
Psal FinSTLK2 59:6  Sinä, Herra, Jumala Sebaot, Israelin Jumala, herää kostamaan kaikille pakanoille. Älä säästä ketään epäuskoista väärintekijää. Sela.
Psal Dari 59:6  آن ها هر شب بر می گردند، مثل سگ قوله می کشند و در شهر گشت و گذار می کنند.
Psal SomKQA 59:6  Fiidkay soo noqdaan, oo waxay u ciyaan sida eey oo kale, Oo waxay ku warwareegaan magaalada hareeraheeda.
Psal NorSMB 59:6  Ja du, Herre, allhers drott, Israels Gud, vakna til å heimsøkja alle heidningar, ver ikkje nådig mot nokon av dei falske nidingar! Sela.
Psal Alb 59:6  Ata kthehen në mbrëmje, ulërijnë si qentë dhe sillen nëpër qytet.
Psal UyCyr 59:6  Амма тиклидиң бәлгү туғи Саңа ихласи барларға, Паналанғай дәп яв оқ-ялиридин қечип униңға. Селаһ
Psal KorHKJV 59:6  그들이 저녁에 돌아와서 개처럼 짖으며 도시를 두루 다니나이다.
Psal SrKDIjek 59:6  Нек се врате увече, лају као пси, и иду око града.
Psal Wycliffe 59:6  Thou hast youe a signefiyng to hem that dreden thee; that thei fle fro the face of the bouwe. That thi derlyngis be delyuered;
Psal Mal1910 59:6  സന്ധ്യാസമയത്തു അവർ മടങ്ങിവരുന്നു; നായെപ്പോലെ കുരച്ചുംകൊണ്ടു അവർ പട്ടണത്തിന്നു ചുറ്റും നടക്കുന്നു.
Psal KorRV 59:6  저희가 저물게 돌아와서 개처럼 울며 성으로 두루 다니고
Psal Azeri 59:6  آخشام واختي دؤنورلر، ائت کئمي اولويورلار، شهرئن اطرافيندا گزئرلر.
Psal KLV 59:6  chaH chegh Daq evening, howling rur dogs, je prowl around the veng.
Psal ItaDio 59:6  La sera vanno e vengono; romoreggiano come cani, E circuiscono la città.
Psal RusSynod 59:6  Даруй боящимся Тебя знамя, чтобы они подняли его ради истины,
Psal CSlEliza 59:6  Дал еси боящымся Тебе знамение, еже убежати от лица лука.
Psal ABPGRK 59:6  επιστρέψουσιν εις εσπέραν και λιμώξουσιν ως κύων και κυκλώσουσι πόλιν
Psal FreBBB 59:6  Ils reviennent le soir, ils grondent comme des chiens, Ils font le tour de la ville.
Psal LinVB 59:6  E Mokonzi, Nzambe wa bokasi bonso, Nzambe wa Israel, lamuka mpe pesa bampaya baye etumbu, oyokela basuli baye mawa te !
Psal BurCBCM 59:6  သူတို့သည် ညဉ့်ဦးယံ၌ ခွေးများကဲ့သို့ မာန်ဖီ၍ ဟိန်းဟောက်ကာပြန်လာကြပြီး မြို့ထဲတွင် လှည့်လည်သွားလာကြပါ၏။-
Psal HunIMIT 59:6  És te, oh Örökkévaló, Isten, seregek ura, Izraél Istene, ébredj, megbüntetni mind a nemzeteket, ne kegyelmezz mind a jogtalan hűtelenkedőknek! Széla.
Psal ChiUnL 59:6  彼暮而歸、叫嘷如犬、環城而走兮、
Psal VietNVB 59:6  Tối đến, chúng trở lại,Tru như chóVà đi rình mò quanh thành.
Psal LXX 59:6  ἔδωκας τοῖς φοβουμένοις σε σημείωσιν τοῦ φυγεῖν ἀπὸ προσώπου τόξου διάψαλμα
Psal CebPinad 59:6  Mopauli sila sa kagabhion, sila manag-uwang sama sa usa ka iro, Ug magasuroy-suroy sa ciudad.
Psal RomCor 59:6  Se întorc în fiecare seară, urlă ca nişte câini şi dau ocol cetăţii.
Psal Pohnpeia 59:6  Re kin pwurodo nin soutik, wie ngiringir duwehte kidi ni ar kin kohkohseli nan kahnimwo.
Psal HunUj 59:6  Hiszen te vagy, URam, a Seregek Istene, Izráel Istene! Ébredj föl, büntesd meg e népeket, ne kegyelmezz az alávaló gonoszoknak! (Szela.)
Psal GerZurch 59:6  Bist du doch, o Herr der Heerscharen, / der Gott Israels! / Wache auf, alle Heiden zu züchtigen! / Sei keinem der frevlen Verräter gnädig! /
Psal GerTafel 59:6  Und Du, Jehovah, Gott Zebaoth, Gott Israels, erwache, heimzusuchen alle die Völkerschaften, sei keinem gnädig von allen denen, die treulos Unrecht üben. Selah!
Psal PorAR 59:6  Eles voltam à tarde, uivam como cães, e andam rodeando a cidade.
Psal DutSVVA 59:6  [059:7] Tegen den avond keren zij weder, zij tieren als een hond, en zij gaan rondom de stad.
Psal FarOPV 59:6  شامگاهان برمی گردند و مثل سگ بانگ می‌کنند و در شهردور می‌زنند.
Psal Ndebele 59:6  Bayabuyela kusihlwa, behlaba umkhulungwane njengenja, bezingelezela umuzi.
Psal PorBLivr 59:6  Eles voltam ao anoitecer, latem como cães, e rodeiam a cidade.
Psal SloStrit 59:6  Ti torej, Gospod, Bog vojnih krdél, Bog Izraelov, zbúdi se, obiskat vse one narode: ne bodi milosten nikomur, ki dela krivico, nezvesto.
Psal Norsk 59:6  Ja du, Herre, hærskarenes Gud, Israels Gud, våkn op for å hjemsøke alle hedninger, vær ikke nådig imot nogen av de troløse nidinger! Sela.
Psal SloChras 59:6  Vračajo se zvečer, renče kakor psi in okrog tekajo po mestu.
Psal Northern 59:6  Bu pis adamlar axşamüstü qayıdırlar, Köpək kimi mırıldayırlar, Şəhərdə sülənib-dolaşırlar.
Psal GerElb19 59:6  Am Abend kehren sie zurück, heulen wie Hunde, und rings umgehen sie die Stadt.
Psal PohnOld 59:6  Nin sautik re kin puredo ngungung dueta kidi kan, o re kin tangatang sili nan kanim o.
Psal LvGluck8 59:6  Vakarā tie atnāk, rūc kā suņi, un tekā(skraida) apkārt pa pilsētu.
Psal PorAlmei 59:6  Voltam á tarde: dão ganidos como cães, e rodeiam a cidade.
Psal SloOjaca 59:6  Sela, [ustavi se in mirno razmisli o tem]! Vračajo se zvečer, zavijajo in renčijo kakor psi in se [klatijo] po mestu.
Psal ChiUn 59:6  他們晚上轉回,叫號如狗,圍城繞行。
Psal SweKarlX 59:6  Du, Herre Gud Zebaoth, Israels Gud, vaka upp, och hemsök alla Hedningar. Var ingom nådelig af dem, som sådane förstockade ogerningsmän äro. Sela.
Psal FreKhan 59:6  Tu es bien l’Eternel, Dieu-Cebaot, Dieu d’Israël; réveille-toi pour châtier tous ces peuples, n’épargne aucun de ces perfides malfaiteurs. Sélah!
Psal GerAlbre 59:6  Du, Jahwe Elohim der Heerscharen (Herr), Gott Israels, / Wach auf, alle Heiden zu strafen! / Verschone keinen der freveln Verräter! Sela.
Psal FrePGR 59:6  Ils reviennent le soir, ils hurlent comme les chiens, et ils parcourent la ville.
Psal PorCap 59:6  Ó Senhor, Deus do universo, Deus de Israel,levanta-te para castigar esses pagãos;não tenhas compaixão desses traidores.
Psal JapKougo 59:6  彼らは夕ごとに帰ってきて、犬のようにほえて町をあさりまわる。
Psal GerTextb 59:6  Und du, Jahwe, Gott der Heerscharen, du Gott Israels, werde wach, um alle Heiden heimzusuchen; begnadige keinen der frevelhaften Verräter! Sela.
Psal Kapingam 59:6  Digaula e-lloomoi labelaa ma-ga-hiahi, e-heehee i-lodo di waahale mo-di nguunguu gadoo be nia paana.
Psal SpaPlate 59:6  Pusiste, empero, una señal a los que te temen de modo que huyeran del arco.
Psal WLC 59:6  וְאַתָּ֤ה יְהוָֽה־אֱלֹהִ֥ים ׀ צְבָא֡וֹת אֱלֹ֘הֵ֤י יִשְׂרָאֵ֗ל הָקִ֗יצָה לִפְקֹ֥ד כָּֽל־הַגּוֹיִ֑ם אַל־תָּחֹ֨ן כָּל־בֹּ֖גְדֵי אָ֣וֶן סֶֽלָה׃
Psal LtKBB 59:6  Jie sugrįžta vakare, loja kaip šunys ir laksto po miestą.
Psal Bela 59:6  Дай сьцяг тым, хто баіцца Цябе, каб яны паднялі яго дзеля ісьціны, Сэла
Psal GerBoLut 59:6  Du, HERR, Gott Zebaoth, Gott Israels, wache auf und suche heim alle Heiden; sei der keinem gnadig, die so verwegene Ubeltater sind! Sela.
Psal FinPR92 59:6  Sinä olet Herra Jumala Sebaot, Israelin Jumala. Herää, vedä tilille väärien jumalien palvelijat, älä armahda pahantekijöitä! (sela)
Psal SpaRV186 59:6  Volverse han a la tarde, ladrarán como perros, y rodearán la ciudad.
Psal NlCanisi 59:6  Maar voor uw vromen hadt Gij een banier opgericht, Om zich daar omheen te verzamelen tegen de boog;
Psal GerNeUe 59:6  Jahwe, du allmächtiger Gott, Israels Gott! / Werde wach und rechne mit den Völkern ab! / Hab kein Erbarmen mit diesen Verbrechern! ♪
Psal UrduGeo 59:6  ہر شام کو وہ واپس آ جاتے اور کُتوں کی طرح بھونکتے ہوئے شہر کی گلیوں میں گھومتے پھرتے ہیں۔
Psal AraNAV 59:6  يَرْجِعُونَ عِنْدَ الْمَسَاءِ يَهِرُّونَ مِثْلَ الْكِلاَبِ، يَطُوفُونَ فِي الْمَدِينَةِ.
Psal ChiNCVs 59:6  他们每晚都回来,好像狗一样狂吠,环绕着城行走。
Psal ItaRive 59:6  Tornan la sera, urlano come cani e vanno attorno per la città.
Psal Afr1953 59:6  Ja U, HERE, God van die leërskare, God van Israel, word wakker om oor al die heidene besoeking te doen; wees al die ongeregtige trouelose nie genadig nie! Sela.
Psal RusSynod 59:6  Даруй боящимся Тебя знамя, чтобы они подняли его ради истины,
Psal UrduGeoD 59:6  हर शाम को वह वापस आ जाते और कुत्तों की तरह भौंकते हुए शहर की गलियों में घुमते-फिरते हैं।
Psal TurNTB 59:6  Akşam döner, köpek gibi hırlayıp Sinsi sinsi kenti dolaşırlar.
Psal DutSVV 59:6  Ja, Gij HEERE, God der heirscharen, God Israels! ontwaak, om al deze heidenen te bezoeken; wees niemand van hen genadig, die trouwelooslijk ongerechtigheid bedrijven. Sela.
Psal HunKNB 59:6  Hisz Uram, a seregek Istene te vagy, Izrael Istene. Siess, látogasd meg e nemzeteket mind, ne könyörülj senkin, aki gonoszat cselekszik!
Psal Maori 59:6  Ka hoki mai ratou i te ahiahi, kei te tau, ano he kuri, taiawhiotia ana e ratou te pa.
Psal HunKar 59:6  Te, oh Uram, Seregek Istene, Izráel Istene, serkenj fel! Büntesd meg mind e pogányokat, ne könyörülj senkin, a ki hamisságot cselekszik. Szela.
Psal Viet 59:6  Buổi chiều chúng nó trở lại, tru như chó, Và đi vòng quanh thành.
Psal Kekchi 59:6  Rajlal ecuu nequeˈchal ut nequeˈxsuti li tenamit. Japjo̱queb re ut chanchaneb li tzˈiˈ nak oqueb re chi tiˈoc.
Psal Swe1917 59:6  Ja, du HERRE Gud Sebaot, Israels Gud, vakna och hemsök alla hedningar, hemsök utan nåd alla trolösa ogärningsmän. Sela.
Psal CroSaric 59:6  Jahve, Bože nad Vojskama, Bože Izraelov! Preni se, kazni sve pogane, podlacima nemoj se smilovati!
Psal VieLCCMN 59:6  Lạy CHÚA là Chúa Tể càn khôn, là Thiên Chúa nhà Ít-ra-en, xin đứng lên trừng trị chư dân, đừng thương hại một kẻ nào dã tâm phản phúc.
Psal FreBDM17 59:6  Toi donc, ô Eternel ! Dieu des armées, Dieu d’Israël, réveille-toi pour visiter toutes les nations ; ne fais point de grâce à pas un de ceux qui outragent perfidement ; Sélah.
Psal FreLXX 59:6  Tu as donné un signe à ceux qui te craignent pour qu'ils échappent aux atteintes de l'arc. Afin que tes bien-aimés soient délivrés,
Psal Aleppo 59:6    ואתה יהוה-אלהים צבאות אלהי ישראל—    הקיצה לפקד כל-הגויםאל-תחן כל-בגדי און    סלה
Psal MapM 59:6  וְאַתָּ֤ה יְהֹוָֽה־אֱלֹהִ֥ים ׀ צְבָא֡וֹת אֱלֹ֘הֵ֤י יִשְׂרָאֵ֗ל הָקִ֗יצָה לִפְקֹ֥ד כׇּֽל־הַגּוֹיִ֑ם אַל־תָּחֹ֨ן כׇּל־בֹּ֖גְדֵי אָ֣וֶן סֶֽלָה׃
Psal HebModer 59:6  ישובו לערב יהמו ככלב ויסובבו עיר׃
Psal Kaz 59:6  Сен Өзіңді қастерлейтіндерге ту бердің,Олар соны көтерсін деп шындық үшін.
Psal FreJND 59:6  Et toi, Éternel, Dieu des armées ! Dieu d’Israël ! réveille-toi pour visiter toutes les nations ; n’use de grâce envers aucun de ceux qui trament l’iniquité. Sélah.
Psal GerGruen 59:6  Herr, Gott der Heerscharen, Gott Israels!Wach auf! Such all die Heiden heimund schone keinen falschen Übeltäter! (Sela.)
Psal SloKJV 59:6  Sela. Vračajo se zvečer, zganjajo hrup kakor pes in krožijo po mestu.
Psal Haitian 59:6  Ou menm, Seyè, Bondye, ou menm ki chèf lame zanj yo, ou menm ki Bondye pèp Izrayèl la, leve non! vin pini moun lòt nasyon yo! Se pou ou san pitye pou bann mechan sa yo k'ap trayi ou!
Psal FinBibli 59:6  He tulkoon taas ehtoona, ja ulvokaan niinkuin koira, ja samotkaan ympäri kaupungin.
Psal Geez 59:6  እግዚአብሔር ፡ ነበበ ፡ በመቅደሱ ፡ እትፌሣሕ ፡ ወእትካፈል ፡ ምህርካ ፤ ወእሳፈር ፡ አዕጻደተ ፡ ቈላት ።
Psal SpaRV 59:6  Volveránse á la tarde, ladrarán como perros, y rodearán la ciudad.
Psal WelBeibl 59:6  Maen nhw'n dod allan bob nos, yn udo fel y cŵn sy'n prowla drwy'r ddinas.
Psal GerMenge 59:6  Ja, du, o HERR, Gott der Heerscharen, Israels Gott, wache auf, um alle Heiden zu strafen! Verschone keinen der treulosen Frevler!SELA.
Psal GreVamva 59:6  Επιστρέφουσι το εσπέρας· υλακτούσιν ως κύνες και κυκλούσι την πόλιν.
Psal UkrOgien 59:6  Ти дав пра́пора тим, хто боїться Тебе, щоб збирались вони перед правдою. Се́ла.
Psal FreCramp 59:6  Toi, Yahweh, Dieu des armées, Dieu d'Israël, lève-toi pour châtier toutes les nations, sois sans pitié pour ces traîtres et ces malfaiteurs ! — Séla.
Psal SrKDEkav 59:6  Нек се врате увече, лају као пси и иду око града.
Psal PolUGdan 59:6  Wracają wieczorem, ujadają jak psy i krążą po mieście.
Psal FreSegon 59:6  Toi, Éternel, Dieu des armées, Dieu d'Israël, Lève-toi, pour châtier toutes les nations! N'aie pitié d'aucun de ces méchants infidèles! -Pause.
Psal SpaRV190 59:6  Volveránse á la tarde, ladrarán como perros, y rodearán la ciudad.
Psal HunRUF 59:6  Hiszen te vagy, Uram, a Seregek Istene, Izráel Istene! Ébredj föl, büntesd meg e népeket, ne kegyelmezz az alávaló gonoszoknak! (Szela.)
Psal FreSynod 59:6  Ils reviennent chaque soir; ils hurlent comme des chiens, En parcourant la ville.
Psal DaOT1931 59:6  Du er jo HERREN, Hærskarers Gud, Israels Gud. Vaagn op og hjemsøg alle Folkene, skaan ej een af de troløse Niddinger! — Sela.
Psal TpiKJPB 59:6  Ol i kam bek long apinun tru. Ol i mekim nois olsem dok, na ol i wokabaut raun long biktaun.
Psal DaOT1871 59:6  Ja, du, Herre, Gud Zebaoth! Israels Gud, vaagn op at hjemsøge alle Hedningerne! vær ingen naadig af alle de troløse Niddinger! Sela.
Psal FreVulgG 59:6  Vous avez donné à ceux qui vous craignent un signal, afin qu’ils fuient de devant l’arc. Pour que vos bien-aimés soient délivrés,
Psal PolGdans 59:6  Ty sam, Panie, Boże zastępów, Boże Izraelski! ocuć się, abyś nawiedził te wszystkie narody; a nie miej litości nad żadnym z onych przestępców złośliwych. Sela.
Psal JapBungo 59:6  かれらは夕にかへりきたり犬のごとくほえて邑をへありく
Psal GerElb18 59:6  Am Abend kehren sie zurück, heulen wie Hunde, und rings umgehen sie die Stadt.