Psal
|
RWebster
|
59:6 |
They return at evening: they make a noise like a dog, and go about the city.
|
Psal
|
NHEBJE
|
59:6 |
They return at evening, howling like dogs, and prowl around the city.
|
Psal
|
ABP
|
59:6 |
They shall return at evening, and shall be famished as a dog, and shall circle the city.
|
Psal
|
NHEBME
|
59:6 |
They return at evening, howling like dogs, and prowl around the city.
|
Psal
|
Rotherha
|
59:6 |
They return at evening, They grow like a dog, And go round the city.
|
Psal
|
LEB
|
59:6 |
They return at evening; they howl like dogs while they prowl the city.
|
Psal
|
RNKJV
|
59:6 |
They return at evening: they make a noise like a dog, and go round about the city.
|
Psal
|
Jubilee2
|
59:6 |
They will return at evening; they will bark like dogs and go round about [outside] the city.
|
Psal
|
Webster
|
59:6 |
They return at evening: they make a noise like a dog, and go about the city.
|
Psal
|
Darby
|
59:6 |
They return in the evening; they howl like a dog, and go round about the city:
|
Psal
|
OEB
|
59:6 |
At evening they come, and, howling like dogs, make their round in the city.
|
Psal
|
ASV
|
59:6 |
They return at evening, they howl like a dog, And go round about the city.
|
Psal
|
LITV
|
59:6 |
They return at evening; they howl like a dog, and go around the city.
|
Psal
|
Geneva15
|
59:6 |
They goe to and from in the euening: they barke like dogs, and goe about the citie.
|
Psal
|
CPDV
|
59:6 |
You have given a warning sign to those who fear you, so that they may flee from before the face of the bow, so that your beloved may be delivered.
|
Psal
|
BBE
|
59:6 |
They come back in the evening; they make a noise like a dog, and go round the town.
|
Psal
|
DRC
|
59:6 |
Thou hast given a warning to them that fear thee: that they may flee from before the bow: That thy beloved may be delivered.
|
Psal
|
GodsWord
|
59:6 |
They return in the evening. They howl like dogs. They prowl the city.
|
Psal
|
JPS
|
59:6 |
Thou therefore, O HaShem G-d of hosts, the G-d of Israel, arouse Thyself to punish all the nations; show no mercy to any iniquitous traitors. Selah
|
Psal
|
KJVPCE
|
59:6 |
They return at evening: they make a noise like a dog, and go round about the city.
|
Psal
|
NETfree
|
59:6 |
They return in the evening; they growl like a dog and prowl around outside the city.
|
Psal
|
AB
|
59:6 |
They shall return at evening, and hunger like a dog, and go round about the city.
|
Psal
|
AFV2020
|
59:6 |
They return at evening; they snarl like a dog, and prowl about the city.
|
Psal
|
NHEB
|
59:6 |
They return at evening, howling like dogs, and prowl around the city.
|
Psal
|
OEBcth
|
59:6 |
At evening they come, and, howling like dogs, make their round in the city.
|
Psal
|
NETtext
|
59:6 |
They return in the evening; they growl like a dog and prowl around outside the city.
|
Psal
|
UKJV
|
59:6 |
They return at evening: they make a noise like a dog, and go round about the city.
|
Psal
|
Noyes
|
59:6 |
Let them return at evening, Let them howl like dogs, And go round about the city!
|
Psal
|
KJV
|
59:6 |
They return at evening: they make a noise like a dog, and go round about the city.
|
Psal
|
KJVA
|
59:6 |
They return at evening: they make a noise like a dog, and go round about the city.
|
Psal
|
AKJV
|
59:6 |
They return at evening: they make a noise like a dog, and go round about the city.
|
Psal
|
RLT
|
59:6 |
They return at evening: they make a noise like a dog, and go round about the city.
|
Psal
|
MKJV
|
59:6 |
They return at evening; they make a noise like a dog, and go around the city.
|
Psal
|
YLT
|
59:6 |
They turn back at evening, They make a noise like a dog, And go round about the city.
|
Psal
|
ACV
|
59:6 |
They return at evening. They howl like a dog, and go round about the city.
|
Psal
|
PorBLivr
|
59:6 |
Eles voltam ao anoitecer, latem como cães, e rodeiam a cidade.
|
Psal
|
Mg1865
|
59:6 |
Ary Hianao, Jehovah ô, Andriamanitry ny maro, Andriamanitry ny Isiraely, mifohaza hitsara ny firenen-tsamy hafa; aza mamindra fo amin’ izay mpivadika ratsy fanahy. [Sela.]
|
Psal
|
FinPR
|
59:6 |
{59:7} He tulevat ehtoolla, ulvovat kuin koirat ja kiertävät kaupunkia.
|
Psal
|
FinRK
|
59:6 |
Sinä, Jumala, Herra Sebaot, Israelin Jumala, herää kostamaan kaikille pakanoille. Älä armahda ketään pahaa petturia. Sela.
|
Psal
|
ChiSB
|
59:6 |
因為你是上主,萬軍的天主,以色列的天主,醒來嚴罰這些群眾,別恩待這些背信的惡徒。
|
Psal
|
CopSahBi
|
59:6 |
ⲁⲕϯ ⲛⲟⲩⲙⲁⲉⲓⲛ ⲛⲛⲉⲧⲣϩⲟⲧⲉ ϩⲏⲧⲕ ⲉⲧⲣⲉⲩⲡⲱⲧ ϩⲁ ⲑⲏ ⲛⲟⲩⲥⲟⲧⲉ
|
Psal
|
ChiUns
|
59:6 |
他们晚上转回,叫号如狗,围城绕行。
|
Psal
|
BulVeren
|
59:6 |
Вечер те се връщат, вият като псета и обикалят града.
|
Psal
|
AraSVD
|
59:6 |
يَعُودُونَ عِنْدَ ٱلْمَسَاءِ، يَهِرُّونَ مِثْلَ ٱلْكَلْبِ، وَيَدُورُونَ فِي ٱلْمَدِينَةِ.
|
Psal
|
Esperant
|
59:6 |
Ili revenas vespere, bojas kiel hundoj, Kaj iras ĉirkaŭ la urbo.
|
Psal
|
ThaiKJV
|
59:6 |
เขากลับมาทุกเย็น หอนอย่างสุนัข และตระเวนไปทั่วนคร
|
Psal
|
OSHB
|
59:6 |
וְאַתָּ֤ה יְהוָֽה־אֱלֹהִ֥ים ׀ צְבָא֡וֹת אֱלֹ֘הֵ֤י יִשְׂרָאֵ֗ל הָקִ֗יצָה לִפְקֹ֥ד כָּֽל־הַגּוֹיִ֑ם אַל־תָּחֹ֨ן כָּל־בֹּ֖גְדֵי אָ֣וֶן סֶֽלָה׃
|
Psal
|
BurJudso
|
59:6 |
သူတို့သည် ညဦးယံ၌ ပြန်လာ၍၊ ခွေးဘာသာ အတိုင်း မြည်လျက် မြို့ကိုလှည့်ပတ်ကြပါစေသော။
|
Psal
|
FarTPV
|
59:6 |
آنها هر شب برمیگردند و مانند سگ زوزه میکشند و در شهر میگردند.
|
Psal
|
UrduGeoR
|
59:6 |
Har shām ko wuh wāpas ā jāte aur kuttoṅ kī tarah bhaunkte hue shahr kī galiyoṅ meṅ ghūmte-phirte haiṅ.
|
Psal
|
SweFolk
|
59:6 |
Herre Gud Sebaot, du Israels Gud, vakna och ställ alla folk till svars, skona inga trolösa förrädare! Sela
|
Psal
|
GerSch
|
59:6 |
Ja, du, HERR, Gott der Heerscharen, Gott Israels, mache dich auf, alle Heiden heimzusuchen, schone keinen der ruchlosen Verräter! (Pause.)
|
Psal
|
TagAngBi
|
59:6 |
Sila'y nagsibalik sa kinahapunan, sila'y nagsitahol na parang aso, at nililigid ang bayan.
|
Psal
|
FinSTLK2
|
59:6 |
Sinä, Herra, Jumala Sebaot, Israelin Jumala, herää kostamaan kaikille pakanoille. Älä säästä ketään epäuskoista väärintekijää. Sela.
|
Psal
|
Dari
|
59:6 |
آن ها هر شب بر می گردند، مثل سگ قوله می کشند و در شهر گشت و گذار می کنند.
|
Psal
|
SomKQA
|
59:6 |
Fiidkay soo noqdaan, oo waxay u ciyaan sida eey oo kale, Oo waxay ku warwareegaan magaalada hareeraheeda.
|
Psal
|
NorSMB
|
59:6 |
Ja du, Herre, allhers drott, Israels Gud, vakna til å heimsøkja alle heidningar, ver ikkje nådig mot nokon av dei falske nidingar! Sela.
|
Psal
|
Alb
|
59:6 |
Ata kthehen në mbrëmje, ulërijnë si qentë dhe sillen nëpër qytet.
|
Psal
|
UyCyr
|
59:6 |
Амма тиклидиң бәлгү туғи Саңа ихласи барларға, Паналанғай дәп яв оқ-ялиридин қечип униңға. Селаһ
|
Psal
|
KorHKJV
|
59:6 |
그들이 저녁에 돌아와서 개처럼 짖으며 도시를 두루 다니나이다.
|
Psal
|
SrKDIjek
|
59:6 |
Нек се врате увече, лају као пси, и иду око града.
|
Psal
|
Wycliffe
|
59:6 |
Thou hast youe a signefiyng to hem that dreden thee; that thei fle fro the face of the bouwe. That thi derlyngis be delyuered;
|
Psal
|
Mal1910
|
59:6 |
സന്ധ്യാസമയത്തു അവർ മടങ്ങിവരുന്നു; നായെപ്പോലെ കുരച്ചുംകൊണ്ടു അവർ പട്ടണത്തിന്നു ചുറ്റും നടക്കുന്നു.
|
Psal
|
KorRV
|
59:6 |
저희가 저물게 돌아와서 개처럼 울며 성으로 두루 다니고
|
Psal
|
Azeri
|
59:6 |
آخشام واختي دؤنورلر، ائت کئمي اولويورلار، شهرئن اطرافيندا گزئرلر.
|
Psal
|
KLV
|
59:6 |
chaH chegh Daq evening, howling rur dogs, je prowl around the veng.
|
Psal
|
ItaDio
|
59:6 |
La sera vanno e vengono; romoreggiano come cani, E circuiscono la città.
|
Psal
|
RusSynod
|
59:6 |
Даруй боящимся Тебя знамя, чтобы они подняли его ради истины,
|
Psal
|
CSlEliza
|
59:6 |
Дал еси боящымся Тебе знамение, еже убежати от лица лука.
|
Psal
|
ABPGRK
|
59:6 |
επιστρέψουσιν εις εσπέραν και λιμώξουσιν ως κύων και κυκλώσουσι πόλιν
|
Psal
|
FreBBB
|
59:6 |
Ils reviennent le soir, ils grondent comme des chiens, Ils font le tour de la ville.
|
Psal
|
LinVB
|
59:6 |
E Mokonzi, Nzambe wa bokasi bonso, Nzambe wa Israel, lamuka mpe pesa bampaya baye etumbu, oyokela basuli baye mawa te !
|
Psal
|
BurCBCM
|
59:6 |
သူတို့သည် ညဉ့်ဦးယံ၌ ခွေးများကဲ့သို့ မာန်ဖီ၍ ဟိန်းဟောက်ကာပြန်လာကြပြီး မြို့ထဲတွင် လှည့်လည်သွားလာကြပါ၏။-
|
Psal
|
HunIMIT
|
59:6 |
És te, oh Örökkévaló, Isten, seregek ura, Izraél Istene, ébredj, megbüntetni mind a nemzeteket, ne kegyelmezz mind a jogtalan hűtelenkedőknek! Széla.
|
Psal
|
ChiUnL
|
59:6 |
彼暮而歸、叫嘷如犬、環城而走兮、
|
Psal
|
VietNVB
|
59:6 |
Tối đến, chúng trở lại,Tru như chóVà đi rình mò quanh thành.
|
Psal
|
LXX
|
59:6 |
ἔδωκας τοῖς φοβουμένοις σε σημείωσιν τοῦ φυγεῖν ἀπὸ προσώπου τόξου διάψαλμα
|
Psal
|
CebPinad
|
59:6 |
Mopauli sila sa kagabhion, sila manag-uwang sama sa usa ka iro, Ug magasuroy-suroy sa ciudad.
|
Psal
|
RomCor
|
59:6 |
Se întorc în fiecare seară, urlă ca nişte câini şi dau ocol cetăţii.
|
Psal
|
Pohnpeia
|
59:6 |
Re kin pwurodo nin soutik, wie ngiringir duwehte kidi ni ar kin kohkohseli nan kahnimwo.
|
Psal
|
HunUj
|
59:6 |
Hiszen te vagy, URam, a Seregek Istene, Izráel Istene! Ébredj föl, büntesd meg e népeket, ne kegyelmezz az alávaló gonoszoknak! (Szela.)
|
Psal
|
GerZurch
|
59:6 |
Bist du doch, o Herr der Heerscharen, / der Gott Israels! / Wache auf, alle Heiden zu züchtigen! / Sei keinem der frevlen Verräter gnädig! /
|
Psal
|
GerTafel
|
59:6 |
Und Du, Jehovah, Gott Zebaoth, Gott Israels, erwache, heimzusuchen alle die Völkerschaften, sei keinem gnädig von allen denen, die treulos Unrecht üben. Selah!
|
Psal
|
PorAR
|
59:6 |
Eles voltam à tarde, uivam como cães, e andam rodeando a cidade.
|
Psal
|
DutSVVA
|
59:6 |
[059:7] Tegen den avond keren zij weder, zij tieren als een hond, en zij gaan rondom de stad.
|
Psal
|
FarOPV
|
59:6 |
شامگاهان برمی گردند و مثل سگ بانگ میکنند و در شهردور میزنند.
|
Psal
|
Ndebele
|
59:6 |
Bayabuyela kusihlwa, behlaba umkhulungwane njengenja, bezingelezela umuzi.
|
Psal
|
PorBLivr
|
59:6 |
Eles voltam ao anoitecer, latem como cães, e rodeiam a cidade.
|
Psal
|
SloStrit
|
59:6 |
Ti torej, Gospod, Bog vojnih krdél, Bog Izraelov, zbúdi se, obiskat vse one narode: ne bodi milosten nikomur, ki dela krivico, nezvesto.
|
Psal
|
Norsk
|
59:6 |
Ja du, Herre, hærskarenes Gud, Israels Gud, våkn op for å hjemsøke alle hedninger, vær ikke nådig imot nogen av de troløse nidinger! Sela.
|
Psal
|
SloChras
|
59:6 |
Vračajo se zvečer, renče kakor psi in okrog tekajo po mestu.
|
Psal
|
Northern
|
59:6 |
Bu pis adamlar axşamüstü qayıdırlar, Köpək kimi mırıldayırlar, Şəhərdə sülənib-dolaşırlar.
|
Psal
|
GerElb19
|
59:6 |
Am Abend kehren sie zurück, heulen wie Hunde, und rings umgehen sie die Stadt.
|
Psal
|
PohnOld
|
59:6 |
Nin sautik re kin puredo ngungung dueta kidi kan, o re kin tangatang sili nan kanim o.
|
Psal
|
LvGluck8
|
59:6 |
Vakarā tie atnāk, rūc kā suņi, un tekā(skraida) apkārt pa pilsētu.
|
Psal
|
PorAlmei
|
59:6 |
Voltam á tarde: dão ganidos como cães, e rodeiam a cidade.
|
Psal
|
SloOjaca
|
59:6 |
Sela, [ustavi se in mirno razmisli o tem]! Vračajo se zvečer, zavijajo in renčijo kakor psi in se [klatijo] po mestu.
|
Psal
|
ChiUn
|
59:6 |
他們晚上轉回,叫號如狗,圍城繞行。
|
Psal
|
SweKarlX
|
59:6 |
Du, Herre Gud Zebaoth, Israels Gud, vaka upp, och hemsök alla Hedningar. Var ingom nådelig af dem, som sådane förstockade ogerningsmän äro. Sela.
|
Psal
|
FreKhan
|
59:6 |
Tu es bien l’Eternel, Dieu-Cebaot, Dieu d’Israël; réveille-toi pour châtier tous ces peuples, n’épargne aucun de ces perfides malfaiteurs. Sélah!
|
Psal
|
GerAlbre
|
59:6 |
Du, Jahwe Elohim der Heerscharen (Herr), Gott Israels, / Wach auf, alle Heiden zu strafen! / Verschone keinen der freveln Verräter! Sela.
|
Psal
|
FrePGR
|
59:6 |
Ils reviennent le soir, ils hurlent comme les chiens, et ils parcourent la ville.
|
Psal
|
PorCap
|
59:6 |
Ó Senhor, Deus do universo, Deus de Israel,levanta-te para castigar esses pagãos;não tenhas compaixão desses traidores.
|
Psal
|
JapKougo
|
59:6 |
彼らは夕ごとに帰ってきて、犬のようにほえて町をあさりまわる。
|
Psal
|
GerTextb
|
59:6 |
Und du, Jahwe, Gott der Heerscharen, du Gott Israels, werde wach, um alle Heiden heimzusuchen; begnadige keinen der frevelhaften Verräter! Sela.
|
Psal
|
Kapingam
|
59:6 |
Digaula e-lloomoi labelaa ma-ga-hiahi, e-heehee i-lodo di waahale mo-di nguunguu gadoo be nia paana.
|
Psal
|
SpaPlate
|
59:6 |
Pusiste, empero, una señal a los que te temen de modo que huyeran del arco.
|
Psal
|
WLC
|
59:6 |
וְאַתָּ֤ה יְהוָֽה־אֱלֹהִ֥ים ׀ צְבָא֡וֹת אֱלֹ֘הֵ֤י יִשְׂרָאֵ֗ל הָקִ֗יצָה לִפְקֹ֥ד כָּֽל־הַגּוֹיִ֑ם אַל־תָּחֹ֨ן כָּל־בֹּ֖גְדֵי אָ֣וֶן סֶֽלָה׃
|
Psal
|
LtKBB
|
59:6 |
Jie sugrįžta vakare, loja kaip šunys ir laksto po miestą.
|
Psal
|
Bela
|
59:6 |
Дай сьцяг тым, хто баіцца Цябе, каб яны паднялі яго дзеля ісьціны, Сэла
|
Psal
|
GerBoLut
|
59:6 |
Du, HERR, Gott Zebaoth, Gott Israels, wache auf und suche heim alle Heiden; sei der keinem gnadig, die so verwegene Ubeltater sind! Sela.
|
Psal
|
FinPR92
|
59:6 |
Sinä olet Herra Jumala Sebaot, Israelin Jumala. Herää, vedä tilille väärien jumalien palvelijat, älä armahda pahantekijöitä! (sela)
|
Psal
|
SpaRV186
|
59:6 |
Volverse han a la tarde, ladrarán como perros, y rodearán la ciudad.
|
Psal
|
NlCanisi
|
59:6 |
Maar voor uw vromen hadt Gij een banier opgericht, Om zich daar omheen te verzamelen tegen de boog;
|
Psal
|
GerNeUe
|
59:6 |
Jahwe, du allmächtiger Gott, Israels Gott! / Werde wach und rechne mit den Völkern ab! / Hab kein Erbarmen mit diesen Verbrechern! ♪
|
Psal
|
UrduGeo
|
59:6 |
ہر شام کو وہ واپس آ جاتے اور کُتوں کی طرح بھونکتے ہوئے شہر کی گلیوں میں گھومتے پھرتے ہیں۔
|
Psal
|
AraNAV
|
59:6 |
يَرْجِعُونَ عِنْدَ الْمَسَاءِ يَهِرُّونَ مِثْلَ الْكِلاَبِ، يَطُوفُونَ فِي الْمَدِينَةِ.
|
Psal
|
ChiNCVs
|
59:6 |
他们每晚都回来,好像狗一样狂吠,环绕着城行走。
|
Psal
|
ItaRive
|
59:6 |
Tornan la sera, urlano come cani e vanno attorno per la città.
|
Psal
|
Afr1953
|
59:6 |
Ja U, HERE, God van die leërskare, God van Israel, word wakker om oor al die heidene besoeking te doen; wees al die ongeregtige trouelose nie genadig nie! Sela.
|
Psal
|
RusSynod
|
59:6 |
Даруй боящимся Тебя знамя, чтобы они подняли его ради истины,
|
Psal
|
UrduGeoD
|
59:6 |
हर शाम को वह वापस आ जाते और कुत्तों की तरह भौंकते हुए शहर की गलियों में घुमते-फिरते हैं।
|
Psal
|
TurNTB
|
59:6 |
Akşam döner, köpek gibi hırlayıp Sinsi sinsi kenti dolaşırlar.
|
Psal
|
DutSVV
|
59:6 |
Ja, Gij HEERE, God der heirscharen, God Israels! ontwaak, om al deze heidenen te bezoeken; wees niemand van hen genadig, die trouwelooslijk ongerechtigheid bedrijven. Sela.
|
Psal
|
HunKNB
|
59:6 |
Hisz Uram, a seregek Istene te vagy, Izrael Istene. Siess, látogasd meg e nemzeteket mind, ne könyörülj senkin, aki gonoszat cselekszik!
|
Psal
|
Maori
|
59:6 |
Ka hoki mai ratou i te ahiahi, kei te tau, ano he kuri, taiawhiotia ana e ratou te pa.
|
Psal
|
HunKar
|
59:6 |
Te, oh Uram, Seregek Istene, Izráel Istene, serkenj fel! Büntesd meg mind e pogányokat, ne könyörülj senkin, a ki hamisságot cselekszik. Szela.
|
Psal
|
Viet
|
59:6 |
Buổi chiều chúng nó trở lại, tru như chó, Và đi vòng quanh thành.
|
Psal
|
Kekchi
|
59:6 |
Rajlal ecuu nequeˈchal ut nequeˈxsuti li tenamit. Japjo̱queb re ut chanchaneb li tzˈiˈ nak oqueb re chi tiˈoc.
|
Psal
|
Swe1917
|
59:6 |
Ja, du HERRE Gud Sebaot, Israels Gud, vakna och hemsök alla hedningar, hemsök utan nåd alla trolösa ogärningsmän. Sela.
|
Psal
|
CroSaric
|
59:6 |
Jahve, Bože nad Vojskama, Bože Izraelov! Preni se, kazni sve pogane, podlacima nemoj se smilovati!
|
Psal
|
VieLCCMN
|
59:6 |
Lạy CHÚA là Chúa Tể càn khôn, là Thiên Chúa nhà Ít-ra-en, xin đứng lên trừng trị chư dân, đừng thương hại một kẻ nào dã tâm phản phúc.
|
Psal
|
FreBDM17
|
59:6 |
Toi donc, ô Eternel ! Dieu des armées, Dieu d’Israël, réveille-toi pour visiter toutes les nations ; ne fais point de grâce à pas un de ceux qui outragent perfidement ; Sélah.
|
Psal
|
FreLXX
|
59:6 |
Tu as donné un signe à ceux qui te craignent pour qu'ils échappent aux atteintes de l'arc. Afin que tes bien-aimés soient délivrés,
|
Psal
|
Aleppo
|
59:6 |
ואתה יהוה-אלהים צבאות אלהי ישראל— הקיצה לפקד כל-הגויםאל-תחן כל-בגדי און סלה
|
Psal
|
MapM
|
59:6 |
וְאַתָּ֤ה יְהֹוָֽה־אֱלֹהִ֥ים ׀ צְבָא֡וֹת אֱלֹ֘הֵ֤י יִשְׂרָאֵ֗ל הָקִ֗יצָה לִפְקֹ֥ד כׇּֽל־הַגּוֹיִ֑ם אַל־תָּחֹ֨ן כׇּל־בֹּ֖גְדֵי אָ֣וֶן סֶֽלָה׃
|
Psal
|
HebModer
|
59:6 |
ישובו לערב יהמו ככלב ויסובבו עיר׃
|
Psal
|
Kaz
|
59:6 |
Сен Өзіңді қастерлейтіндерге ту бердің,Олар соны көтерсін деп шындық үшін.
|
Psal
|
FreJND
|
59:6 |
Et toi, Éternel, Dieu des armées ! Dieu d’Israël ! réveille-toi pour visiter toutes les nations ; n’use de grâce envers aucun de ceux qui trament l’iniquité. Sélah.
|
Psal
|
GerGruen
|
59:6 |
Herr, Gott der Heerscharen, Gott Israels!Wach auf! Such all die Heiden heimund schone keinen falschen Übeltäter! (Sela.)
|
Psal
|
SloKJV
|
59:6 |
Sela. Vračajo se zvečer, zganjajo hrup kakor pes in krožijo po mestu.
|
Psal
|
Haitian
|
59:6 |
Ou menm, Seyè, Bondye, ou menm ki chèf lame zanj yo, ou menm ki Bondye pèp Izrayèl la, leve non! vin pini moun lòt nasyon yo! Se pou ou san pitye pou bann mechan sa yo k'ap trayi ou!
|
Psal
|
FinBibli
|
59:6 |
He tulkoon taas ehtoona, ja ulvokaan niinkuin koira, ja samotkaan ympäri kaupungin.
|
Psal
|
Geez
|
59:6 |
እግዚአብሔር ፡ ነበበ ፡ በመቅደሱ ፡ እትፌሣሕ ፡ ወእትካፈል ፡ ምህርካ ፤ ወእሳፈር ፡ አዕጻደተ ፡ ቈላት ።
|
Psal
|
SpaRV
|
59:6 |
Volveránse á la tarde, ladrarán como perros, y rodearán la ciudad.
|
Psal
|
WelBeibl
|
59:6 |
Maen nhw'n dod allan bob nos, yn udo fel y cŵn sy'n prowla drwy'r ddinas.
|
Psal
|
GerMenge
|
59:6 |
Ja, du, o HERR, Gott der Heerscharen, Israels Gott, wache auf, um alle Heiden zu strafen! Verschone keinen der treulosen Frevler!SELA.
|
Psal
|
GreVamva
|
59:6 |
Επιστρέφουσι το εσπέρας· υλακτούσιν ως κύνες και κυκλούσι την πόλιν.
|
Psal
|
UkrOgien
|
59:6 |
Ти дав пра́пора тим, хто боїться Тебе, щоб збирались вони перед правдою. Се́ла.
|
Psal
|
FreCramp
|
59:6 |
Toi, Yahweh, Dieu des armées, Dieu d'Israël, lève-toi pour châtier toutes les nations, sois sans pitié pour ces traîtres et ces malfaiteurs ! — Séla.
|
Psal
|
SrKDEkav
|
59:6 |
Нек се врате увече, лају као пси и иду око града.
|
Psal
|
PolUGdan
|
59:6 |
Wracają wieczorem, ujadają jak psy i krążą po mieście.
|
Psal
|
FreSegon
|
59:6 |
Toi, Éternel, Dieu des armées, Dieu d'Israël, Lève-toi, pour châtier toutes les nations! N'aie pitié d'aucun de ces méchants infidèles! -Pause.
|
Psal
|
SpaRV190
|
59:6 |
Volveránse á la tarde, ladrarán como perros, y rodearán la ciudad.
|
Psal
|
HunRUF
|
59:6 |
Hiszen te vagy, Uram, a Seregek Istene, Izráel Istene! Ébredj föl, büntesd meg e népeket, ne kegyelmezz az alávaló gonoszoknak! (Szela.)
|
Psal
|
FreSynod
|
59:6 |
Ils reviennent chaque soir; ils hurlent comme des chiens, En parcourant la ville.
|
Psal
|
DaOT1931
|
59:6 |
Du er jo HERREN, Hærskarers Gud, Israels Gud. Vaagn op og hjemsøg alle Folkene, skaan ej een af de troløse Niddinger! — Sela.
|
Psal
|
TpiKJPB
|
59:6 |
Ol i kam bek long apinun tru. Ol i mekim nois olsem dok, na ol i wokabaut raun long biktaun.
|
Psal
|
DaOT1871
|
59:6 |
Ja, du, Herre, Gud Zebaoth! Israels Gud, vaagn op at hjemsøge alle Hedningerne! vær ingen naadig af alle de troløse Niddinger! Sela.
|
Psal
|
FreVulgG
|
59:6 |
Vous avez donné à ceux qui vous craignent un signal, afin qu’ils fuient de devant l’arc. Pour que vos bien-aimés soient délivrés,
|
Psal
|
PolGdans
|
59:6 |
Ty sam, Panie, Boże zastępów, Boże Izraelski! ocuć się, abyś nawiedził te wszystkie narody; a nie miej litości nad żadnym z onych przestępców złośliwych. Sela.
|
Psal
|
JapBungo
|
59:6 |
かれらは夕にかへりきたり犬のごとくほえて邑をへありく
|
Psal
|
GerElb18
|
59:6 |
Am Abend kehren sie zurück, heulen wie Hunde, und rings umgehen sie die Stadt.
|