Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 69:17  And hide not thy face from thy servant; for I am in trouble: hear me speedily.
Psal NHEBJE 69:17  Do not hide your face from your servant, for I am in distress. Answer me speedily!
Psal ABP 69:17  You should not turn your face from your servant, for I am afflicted. Quickly heed me!
Psal NHEBME 69:17  Do not hide your face from your servant, for I am in distress. Answer me speedily!
Psal Rotherha 69:17  Then do not hide thy face from thy servant, Because I am in distress, haste thou—answer me!
Psal LEB 69:17  and do not hide your face from your servant. Because I am in trouble, answer me quickly.
Psal RNKJV 69:17  And hide not thy face from thy servant; for I am in trouble: hear me speedily.
Psal Jubilee2 69:17  And hide not thy face from thy servant, for I am in trouble; hear me speedily.
Psal Webster 69:17  And hide not thy face from thy servant; for I am in trouble: hear me speedily.
Psal Darby 69:17  And hide not thy face from thy servant, for I am in trouble: answer me speedily.
Psal OEB 69:17  Hide not your face from your servant, for I am in trouble; O answer me speedily.
Psal ASV 69:17  And hide not thy face from thy servant; For I am in distress; answer me speedily.
Psal LITV 69:17  And do not hide Your face from Your servant; for I am distressed; hear me quickly;
Psal Geneva15 69:17  And hide not thy face from thy seruant, for I am in trouble: make haste and heare me.
Psal BBE 69:17  Let not your face be covered from your servant, for I am in trouble; quickly give me an answer.
Psal GodsWord 69:17  I am in trouble, so do not hide your face from me. Answer me quickly!
Psal JPS 69:17  Answer me, O HaShem, for Thy mercy is good; according to the multitude of Thy compassions turn Thou unto me.
Psal KJVPCE 69:17  And hide not thy face from thy servant; for I am in trouble: hear me speedily.
Psal NETfree 69:17  Do not ignore your servant, for I am in trouble! Answer me right away!
Psal AB 69:17  And turn not away Your face from Your servant; for I am afflicted; hear me speedily.
Psal AFV2020 69:17  And hide not Your face from Your servant, for I am in trouble; answer me speedily.
Psal NHEB 69:17  Do not hide your face from your servant, for I am in distress. Answer me speedily!
Psal OEBcth 69:17  Hide not your face from your servant, for I am in trouble; O answer me speedily.
Psal NETtext 69:17  Do not ignore your servant, for I am in trouble! Answer me right away!
Psal UKJV 69:17  And hide not your face from your servant; for I am in trouble: hear me speedily.
Psal Noyes 69:17  Hide not thy face from thy servant; I am greatly distressed, O make haste to mine aid!
Psal KJV 69:17  And hide not thy face from thy servant; for I am in trouble: hear me speedily.
Psal KJVA 69:17  And hide not thy face from thy servant; for I am in trouble: hear me speedily.
Psal AKJV 69:17  And hide not your face from your servant; for I am in trouble: hear me speedily.
Psal RLT 69:17  And hide not thy face from thy servant; for I am in trouble: hear me speedily.
Psal MKJV 69:17  And hide not Your face from Your servant; for I am in trouble; hear me quickly.
Psal YLT 69:17  And hide not Thy face from Thy servant, For I am in distress--haste, answer me.
Psal ACV 69:17  and hide not thy face from thy servant, for I am in distress. Answer me speedily.
Psal CzeBKR 69:17  A neskrývej tváři své od služebníka svého, neboť mám úzkost; rychle vyslyš mne.
Psal CzeB21 69:17  Vyslyš mě, Hospodine, pro dobrotu své lásky, v hojném svém soucitu na mě pohlédni.
Psal CzeCEP 69:17  Odpověz mi, Hospodine, vždyť tvé milosrdenství je dobrotivé, pro své velké slitování shlédni na mne,
Psal CzeCSP 69:17  Odpověz mi, Hospodine, vždyť tvé milosrdenství je dobré! Podle svého hojného slitování na mě shlédni!
Psal PorBLivr 69:17  E não escondas teu rosto de teu servo; porque estou angustiado; ouve-me depressa.
Psal Mg1865 69:17  Valio aho, Jehovah ô, fa tsara ny famindram-ponao; todiho aho araka ny haben’ ny fiantranao.
Psal FinPR 69:17  {69:18} Älä peitä kasvojasi palvelijaltasi, sillä minä olen ahdistuksessa; joudu, vastaa minulle.
Psal FinRK 69:17  Vastaa minulle, Herra, sillä sinun armosi on hyvä, käänny puoleeni suuren laupeutesi tähden.
Psal ChiSB 69:17  上主,求您照您和藹的慈愛俯允我,求您按您深厚的仁慈眷顧我。
Psal ChiUns 69:17  不要掩面不顾你的仆人;我是在急难之中,求你速速地应允我!
Psal BulVeren 69:17  и не скривай лицето Си от слугата Си, понеже съм в беда – послушай ме бързо!
Psal AraSVD 69:17  وَلَا تَحْجُبْ وَجْهَكَ عَنْ عَبْدِكَ، لِأَنَّ لِي ضِيْقًا. ٱسْتَجِبْ لِي سَرِيعًا.
Psal Esperant 69:17  Kaj ne kaŝu antaŭ Via sklavo Vian vizaĝon, ĉar mi suferas; Rapidu, aŭskultu min.
Psal ThaiKJV 69:17  ขออย่าทรงซ่อนพระพักตร์ของพระองค์เสียจากผู้รับใช้ของพระองค์ เพราะข้าพระองค์ทุกข์ใจ ขอทรงรีบฟังข้าพระองค์
Psal OSHB 69:17  עֲנֵ֣נִי יְ֭הוָה כִּי־ט֣וֹב חַסְדֶּ֑ךָ כְּרֹ֥ב רַ֝חֲמֶ֗יךָ פְּנֵ֣ה אֵלָֽי׃
Psal BurJudso 69:17  ကိုယ်တော်၏ ကျွန်မှ မျက်နှာတော်ကို လွှဲတော်မမူပါနှင့်။ ဘေးရောက်ပါပြီ။ အလျင်အမြန် နားထောင် တော်မူပါ။
Psal FarTPV 69:17  روی خود را از بندهٔ خود مپوشان، اکنون که در سختی هستم مرا مستجاب نما.
Psal UrduGeoR 69:17  Apnā chehrā apne ḳhādim se chhupāe na rakh, kyoṅki maiṅ musībat meṅ hūṅ. Jaldī se merī sun!
Psal SweFolk 69:17  Svara mig, Herre, för din nåd är god! Vänd dig till mig i din stora barmhärtighet.
Psal GerSch 69:17  Erhöre mich, HERR; denn deine Gnade ist freundlich; wende dich zu mir nach deiner großen Barmherzigkeit
Psal TagAngBi 69:17  At huwag mong ikubli ang iyong mukha sa iyong lingkod; sapagka't ako'y nasa kahirapan; sagutin mo akong madali.
Psal FinSTLK2 69:17  Vastaa minulle, Herra, sillä armosi on hyvä, käänny puoleeni suuressa laupeudessasi.
Psal Dari 69:17  روی خود را از این بنده ات مپوشان، زیرا در سختی قرار دارم. مرا به زودی مستجاب فرما.
Psal SomKQA 69:17  Oo wejigaaga ha iga qarin anoo addoonkaaga ah, Waayo, waan dhibaataysnahay, ee haddiiba ii jawaab.
Psal NorSMB 69:17  Svara meg, Herre, for din nåde er god, etter di store miskunn vend deg til meg!
Psal Alb 69:17  Mos e fshih fytyrën tënde nga shërbëtori yt, sepse jam në ankth; nxito të më përgjigjesh.
Psal KorHKJV 69:17  내가 고난 중에 있사오니 주의 얼굴을 주의 종에게 숨기지 마소서. 속히 내 말을 들으시고
Psal SrKDIjek 69:17  Немој одвратити лица својега од слуге својега; јер ме је туга; похитај, услиши ме.
Psal Mal1910 69:17  അടിയന്നു തിരുമുഖം മറെക്കരുതേ; ഞാൻ കഷ്ടത്തിൽ ഇരിക്കയാൽ വേഗത്തിൽ എനിക്കു ഉത്തരമരുളേണമേ.
Psal KorRV 69:17  주의 얼굴을 주의 종에게서 숨기지 마소서 내가 환난 중에 있사오니 속히 내게 응답하소서
Psal Azeri 69:17  اوزونو قولوندان گئزلتمه، چونکي دارليقدايام؛ تزلئکله منه جاواب ور،
Psal KLV 69:17  yImev So' lIj qab vo' lIj toy'wI', vaD jIH 'oH Daq distress. jang jIH speedily!
Psal ItaDio 69:17  E non nascondere il tuo volto dal tuo servo; Perciocchè io son distretto; affrettati, rispondimi.
Psal ABPGRK 69:17  μη αποστρέψης το πρόσωπόν σου από του παιδός σου ότι θλίβομαι ταχύ επάκουσόν μου
Psal FreBBB 69:17  Ne cache pas ta face à ton serviteur, Car je suis en détresse ; hâte-toi de me répondre !
Psal LinVB 69:17  E Mokonzi, oyanola ngai, zambi bolingi bwa yo boleki bolamu, mpo ya ngolu ya yo enene, ondima kotala ngai.
Psal BurCBCM 69:17  ကိုယ်တော်၏အစေခံထံမှ မျက်နှာလွှဲတော်မမူပါနှင့်။ အကျွန်ုပ်ကို အလျင်အမြန် နားညောင်းတော်မူပါ။ အကြောင်းမူကား အကျွန်ုပ်သည် အတိဒုက္ခရောက်နေပါ၏။-
Psal HunIMIT 69:17  Hallgass meg, Örökkévaló, mert jó a szereteted, nagy irgalmad szerint fordulj hozzám.
Psal ChiUnL 69:17  勿向爾僕掩面、我在難中、速允我兮、
Psal VietNVB 69:17  Xin chớ lánh mặt cùng tôi tớ Ngài, vì tôi đang lâm cảnh hoạn nạn,Xin mau mau đáp lời tôi.
Psal CebPinad 69:17  Ug ayaw pagtagoi ang imong nawong gikan sa imong alagad; Kay ania ako sa kagul-anan; tubaga ako sa madali.
Psal RomCor 69:17  şi nu-Ţi ascunde faţa de robul Tău! Căci sunt în necaz: grăbeşte de m-ascultă!
Psal Pohnpeia 69:17  Komw dehr ketin karirasang silangmwi sapwellimomwi ladu menet; I patopatohier nan apwal laud-komw ketin sapeng ie ahnsou wet!
Psal HunUj 69:17  Hallgass meg, URam, jóságos szeretettel, nagy irgalmaddal fordulj hozzám!
Psal GerZurch 69:17  Erhöre mich, o Herr, nach der Güte deiner Huld; / nach deiner grossen Barmherzigkeit wende dich zu mir! /
Psal GerTafel 69:17  Antworte mir, Jehovah; denn gut ist Deine Barmherzigkeit; wende Dich zu mir nach der Größe Deines Erbarmens.
Psal PorAR 69:17  Não escondas o teu rosto do teu servo; ouve-me depressa, pois estou angustiado.
Psal DutSVVA 69:17  [069:18] En verberg Uw aangezicht niet van Uw knecht, want mij is bange; haast U, verhoor mij.
Psal FarOPV 69:17  و روی خود را از بنده ات مپوشان زیرا در تنگی هستم مرا بزودی مستجاب فرما.
Psal Ndebele 69:17  Njalo ungayifihleli ubuso bakho inceku yakho; ngoba ngiyahlupheka, phangisa ungiphendule.
Psal PorBLivr 69:17  E não escondas teu rosto de teu servo; porque estou angustiado; ouve-me depressa.
Psal SloStrit 69:17  Usliši me, Gospod, ker dobra je milost tvoja; po obilosti usmiljenja svojega ozri se v mé.
Psal Norsk 69:17  Svar mig, Herre, for din miskunnhet er god; vend dig til mig efter din store barmhjertighet!
Psal SloChras 69:17  In ne skrivaj obličja svojega svojemu hlapcu, ker v stiski sem, hitro mi odgovóri!
Psal Northern 69:17  Üzünü bu bəndəndən gizlətmə, Tez cavab ver, çünki əzab çəkirəm.
Psal GerElb19 69:17  Und verbirg dein Angesicht nicht vor deinem Knechte! Denn ich bin bedrängt; eilends erhöre mich!
Psal PohnOld 69:17  O kom der karirela sang sapwilim omui ladu silang omui, pwe i masak; kom kotin madang mangi ia!
Psal LvGluck8 69:17  Un neapslēp Savu vaigu priekš Sava kalpa, jo man ir bail; steidzies, paklausi mani.
Psal PorAlmei 69:17  E não escondas o teu rosto do teu servo, porque estou angustiado: ouve-me depressa.
Psal SloOjaca 69:17  Ne skrivaj Svojega obraza pred Svojim služabnikom, kajti v stiski sem; o hitro mi odgovori!
Psal ChiUn 69:17  不要掩面不顧你的僕人;我是在急難之中,求你速速地應允我!
Psal SweKarlX 69:17  Hör mig, Herre, ty din godhet är tröstelig. Vänd dig till mig efter dina stora barmhertighet;
Psal FreKhan 69:17  Exauce-moi, Eternel, car précieuse est ta grâce; selon la grandeur de ta miséricorde, tourne-toi vers moi.
Psal GerAlbre 69:17  Erhöre mich, Jahwe; denn deine Huld ist köstlich; / Nach deinem großen Erbarmen kehr dich zu mir!
Psal FrePGR 69:17  et ne cache pas ta face à ton serviteur ! Car je suis angoissé ; hâte-toi, réponds-moi !
Psal PorCap 69:17  Responde-me, Senhor, porque o teu amor é bondade;olha para mim, pela tua grande compaixão.
Psal JapKougo 69:17  あなたの顔をしもべに隠さないでください。わたしは悩んでいるのです。すみやかにわたしにお答えください。
Psal GerTextb 69:17  Erhöre mich, Jahwe, denn deine Gnade ist köstlich; wende dich zu mir nach deiner großen Barmherzigkeit.
Psal Kapingam 69:17  Goe hudee hagammuni-ina Goe i dau dangada hai-hegau deenei. Au guu-noho i-lodo di haingadaa damanaiee, hagamaamaa-ina au dolomeenei!
Psal WLC 69:17  עֲנֵ֣נִי יְ֭הוָה כִּי־ט֣וֹב חַסְדֶּ֑ךָ כְּרֹ֥ב רַ֝חֲמֶ֗יךָ פְּנֵ֣ה אֵלָֽי׃
Psal LtKBB 69:17  Nepaslėpk savo veido nuo savo tarno, nes esu varge; skubiai išklausyk mane!
Psal GerBoLut 69:17  Erhore mich, HERR, denn deine Gute ist trostlich; wende dich zu mir nach deiner groften Barmherzigkeit
Psal FinPR92 69:17  Vastaa minulle, Herra! Sinä olet uskollinen, katso puoleeni, sinä armollinen.
Psal SpaRV186 69:17  Y no escondas tu rostro de tu siervo; porque estoy angustiado; apresúrate, óyeme.
Psal GerNeUe 69:17  Erhöre mich, Jahwe, denn deine Gnade tut gut! / Wende dich mir zu in deinem großen Erbarmen!
Psal UrduGeo 69:17  اپنا چہرہ اپنے خادم سے چھپائے نہ رکھ، کیونکہ مَیں مصیبت میں ہوں۔ جلدی سے میری سن!
Psal AraNAV 69:17  لاَ تَحْجُبْ وَجْهَكَ عَنْ عَبْدِكَ، لأَنَّنِي فِي ضِيقٍ، فَأَسْرِعْ وَاسْتَجِبْ لِي.
Psal ChiNCVs 69:17  求你不要向你的仆人掩面;求你快快应允我,因为我在困境之中。
Psal ItaRive 69:17  E non nascondere il tuo volto dal tuo servo, perché sono in distretta; affrettati a rispondermi.
Psal Afr1953 69:17  Verhoor my, o HERE, want u goedertierenheid is goed; wend U tot my na die grootheid van u barmhartighede.
Psal UrduGeoD 69:17  अपना चेहरा अपने ख़ादिम से छुपाए न रख, क्योंकि मैं मुसीबत में हूँ। जल्दी से मेरी सुन!
Psal TurNTB 69:17  Kulundan yüzünü gizleme, Çünkü sıkıntıdayım, hemen yanıtla beni!
Psal DutSVV 69:17  Verhoor mij, o HEERE, want Uw goedertierenheid is goed; zie mij aan naar de grootheid Uwer barmhartigheden.
Psal HunKNB 69:17  Hallgass meg, Uram, hisz irgalmad kegyes; Tekints rám nagy könyörületedben.
Psal Maori 69:17  A kaua e huna tou mata ki tau pononga; e pouri ana hoki ahau: hohoro te whakahoki kupu mai ki ahau.
Psal HunKar 69:17  Hallgass meg engem, Uram, mert jó a te kegyelmességed! A te irgalmasságodnak sokasága szerint tekints én reám;
Psal Viet 69:17  Xin Chúa chớ giấu mặt cùng tôi tớ Chúa, vì tôi đương bị gian truân; Hãy mau mau đáp lại tôi.
Psal Kekchi 69:17  La̱in laj cˈanjel cha̱cuu. Mina̱tzˈekta̱na. China̱sume taxak chi junpa̱t xban nak kˈaxal xiu xiu cuanquin.
Psal Swe1917 69:17  Svara mig, HERRE, ty god är din nåd; vänd dig till mig efter din stora barmhärtighet.
Psal CroSaric 69:17  Usliši me, Jahve, jer je dobrostiva milost tvoja, po velikom milosrđu pogledaj na me!
Psal VieLCCMN 69:17  Lạy CHÚA, xin lấy lòng nhân hậu mà đáp lại lời con ; xin mở lượng hải hà mà đoái thương nhìn đến.
Psal FreBDM17 69:17  Et ne cache point ta face arrière de ton serviteur, car je suis en détresse : hâte-toi, exauce-moi.
Psal Aleppo 69:17    ענני יהוה כי-טוב חסדך    כרב רחמיך פנה אלי
Psal MapM 69:17  עֲנֵ֣נִי יְ֭הֹוָה כִּי־ט֣וֹב חַסְדֶּ֑ךָ כְּרֹ֥ב רַ֝חֲמֶ֗יךָ פְּנֵ֣ה אֵלָֽי׃
Psal HebModer 69:17  ואל תסתר פניך מעבדך כי צר לי מהר ענני׃
Psal FreJND 69:17  Réponds-moi, ô Éternel ! car ta gratuité est bonne ; selon la grandeur de tes compassions, tourne-toi vers moi ;
Psal GerGruen 69:17  Erhör mich, Herr, nach Deiner Huld, der köstlichen!Und wende Dich mir zu nach Deiner reichen Liebe!
Psal SloKJV 69:17  Svojega obraza ne skrij pred svojim služabnikom, kajti v stiski sem. Naglo me usliši.
Psal Haitian 69:17  Reponn mwen, Seyè, paske ou p'ap janm sispann renmen m'. Voye je ou gade mwen, paske ou gen kè sansib.
Psal FinBibli 69:17  Ja älä peitä kasvojas palvelialtas; sillä minä ahdistetaan: kuultele minua nopiasti.
Psal SpaRV 69:17  Y no escondas tu rostro de tu siervo; porque estoy angustiado; apresúrate, óyeme.
Psal WelBeibl 69:17  Paid troi dy gefn ar dy was – dw i mewn trafferthion, felly brysia! Ateb fi!
Psal GerMenge 69:17  Erhöre mich, HERR, denn deine Güte ist köstlich! Nach deinem großen Erbarmen wende dich mir zu
Psal GreVamva 69:17  Και μη κρύψης το πρόσωπόν σου από του δούλου σου· επειδή θλίβομαι, ταχέως επάκουσόν μου.
Psal FreCramp 69:17  Exauce-moi, Yahweh, car ta bonté est compatissante ; dans ta grande miséricorde tourne-toi vers moi,
Psal SrKDEkav 69:17  Немој одвратити лице своје од слуге свог; јер ме је туга; похитај, услиши ме.
Psal PolUGdan 69:17  Nie zakrywaj twego oblicza przed swoim sługą, bo jestem w utrapieniu; wysłuchaj mnie czym prędzej.
Psal FreSegon 69:17  Exauce-moi, Éternel! car ta bonté est immense. Dans tes grandes compassions, tourne vers moi les regards,
Psal SpaRV190 69:17  Y no escondas tu rostro de tu siervo; porque estoy angustiado; apresúrate, óyeme.
Psal HunRUF 69:17  Hallgass meg, Uram, jóságos szeretettel, nagy irgalmaddal fordulj hozzám!
Psal FreSynod 69:17  Ne cache pas ta face à ton serviteur, Quand il est dans la détresse. Hâte-toi de me répondre!
Psal DaOT1931 69:17  Svar mig, HERRE, thi god er din Naade, vend dig til mig efter din store Barmhjertighed;
Psal TpiKJPB 69:17  Na Yu no ken haitim pes bilong Yu long wokboi bilong Yu. Long wanem mi gat trabel. Yu mas harim mi kwiktaim.
Psal DaOT1871 69:17  Bønhør mig, Herre! thi din Miskundhed er god; vend dit Ansigt til mig efter din store Barmhjertighed!
Psal PolGdans 69:17  Wysłuchajże mię, Panie! boć dobre jest miłosierdzie twoje; według wielkiej litości twojej wejrzyj na mię.
Psal JapBungo 69:17  面をなんぢの僕にかくしたまふなかれ われ迫りくるしめり ねがはくは速かに我にこたへたまへ
Psal GerElb18 69:17  Und verbirg dein Angesicht nicht vor deinem Knechte! denn ich bin bedrängt; eilends erhöre mich!