Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 69:2  I sink in deep mire, where there is no standing: I am come into deep waters, where the floods overflow me.
Psal NHEBJE 69:2  I sink in deep mire, where there is no foothold. I have come into deep waters, where the floods overflow me.
Psal ABP 69:2  I was stuck in [2slime 1deep], and there is no support. I came to the depths of the sea, and the gale sank me.
Psal NHEBME 69:2  I sink in deep mire, where there is no foothold. I have come into deep waters, where the floods overflow me.
Psal Rotherha 69:2  I have sunk in deep swamp, Where there is no place to stand, I have come into abysses of waters, Where a flood hath overflowed me;
Psal LEB 69:2  I sink in the mud of the deep, and there is no foothold. I have come to watery depths, and the torrent floods over me.
Psal RNKJV 69:2  I sink in deep mire, where there is no standing: I am come into deep waters, where the floods overflow me.
Psal Jubilee2 69:2  I sink in deep mire where [there is] no standing; I am come into deep waters, where the floods overflow me.
Psal Webster 69:2  I sink in deep mire, where [there is] no standing: I am come into deep waters, where the floods overflow me.
Psal Darby 69:2  I sink in deep mire, where there is no standing; I am come into the depths of waters, and the flood overfloweth me.
Psal OEB 69:2  I am sunk in depths of mire, where ground there is none. I am come into deep deep waters, the flood overwhelms me.
Psal ASV 69:2  I sink in deep mire, where there is no standing: I am come into deep waters, where the floods overflow me.
Psal LITV 69:2  I sink in deep mire, and there is no standing; I have come into deep waters where the floods overflow me.
Psal Geneva15 69:2  I sticke fast in the deepe myre, where no staie is: I am come into deepe waters, and the streames runne ouer me.
Psal CPDV 69:2  O God, reach out to help me. O Lord, hasten to assist me.
Psal BBE 69:2  My feet are deep in the soft earth, where there is no support; I have come into deep waters, the waves are flowing over me.
Psal DRC 69:2  O God, come to my assistance; O Lord, make haste to help me.
Psal GodsWord 69:2  I am sinking in deep mud. There is nothing to stand on. I am in deep water. A flood is sweeping me away.
Psal JPS 69:2  Save me, O G-d; for the waters are come in even unto the soul.
Psal KJVPCE 69:2  I sink in deep mire, where there is no standing: I am come into deep waters, where the floods overflow me.
Psal NETfree 69:2  I sink into the deep mire where there is no solid ground; I am in deep water, and the current overpowers me.
Psal AB 69:2  I am stuck fast in deep mire, and there is no standing: I have come in to the depths of the sea, and a storm has overwhelmed me.
Psal AFV2020 69:2  I sink in deep mire, where there is no standing; I have come into deep waters, where the floods overwhelm me.
Psal NHEB 69:2  I sink in deep mire, where there is no foothold. I have come into deep waters, where the floods overflow me.
Psal OEBcth 69:2  I am sunk in depths of mire, where ground there is none. I am come into deep deep waters, the flood overwhelms me.
Psal NETtext 69:2  I sink into the deep mire where there is no solid ground; I am in deep water, and the current overpowers me.
Psal UKJV 69:2  I sink in deep mire, where there is no standing: I am come into deep waters, where the floods overflow me.
Psal Noyes 69:2  I sink in deep mire, where is no standing; I have come into deep waters, and the waves flow over me.
Psal KJV 69:2  I sink in deep mire, where there is no standing: I am come into deep waters, where the floods overflow me.
Psal KJVA 69:2  I sink in deep mire, where there is no standing: I am come into deep waters, where the floods overflow me.
Psal AKJV 69:2  I sink in deep mire, where there is no standing: I am come into deep waters, where the floods overflow me.
Psal RLT 69:2  I sink in deep mire, where there is no standing: I am come into deep waters, where the floods overflow me.
Psal MKJV 69:2  I sink in deep mire, where there is no standing; I have come into deep waters, where the floods overflow me.
Psal YLT 69:2  I have sunk in deep mire, And there is no standing, I have come into the depths of the waters, And a flood hath overflown me.
Psal ACV 69:2  I sink in deep mire where there is no standing. I have come into deep waters, where the floods overflow me.
Psal VulgSist 69:2  Deus in adiutorium meum intende: Domine ad adiuvandum me festina.
Psal VulgCont 69:2  Deus in adiutorium meum intende: Domine ad adiuvandum me festina.
Psal Vulgate 69:2  Deus in adiutorium meum intende * Domine ad adiuvandum me festina; Deus ut liberes me Domine ut auxilieris mihi festina
Psal VulgHetz 69:2  Deus in adiutorium meum intende: Domine ad adiuvandum me festina.
Psal VulgClem 69:2  Deus, in adjutorium meum intende ; Domine, ad adjuvandum me festina.
Psal Vulgate_ 69:2  Deus ut liberes me Domine ut auxilieris mihi festina
Psal CzeBKR 69:2  Pohřížen jsem v hlubokém bahně, v němž dna není; všel jsem do hlubokosti vod, jejichž proud zachvátil mne.
Psal CzeB21 69:2  I. Bože, pomoz mi, voda až po krk sahá mi!
Psal CzeCEP 69:2  Zachraň mě, můj Bože, vody mi pronikly k duši!
Psal CzeCSP 69:2  Zachraň mě, Bože, vody mi pronikly až k duši!
Psal PorBLivr 69:2  Afundei-me em um profundo lamaçal, onde não se pode ficar em pé; entrei nas profundezas das águas, e a corrente está me levando.
Psal Mg1865 69:2  Vonjeo aho, Andriamanitra ô; fa efa mihatra amin’ ny aiko ny rano.
Psal FinPR 69:2  {69:3} Minä olen vajonnut syvään, pohjattomaan liejuun, olen joutunut vetten syvyyksiin, ja virta tulvii minun ylitseni.
Psal FinRK 69:2  Pelasta minut, Jumala, sillä vedet nousevat sieluuni asti.
Psal ChiSB 69:2  天主,求您從速拯救我;因大水已到我的頸脖。
Psal CopSahBi 69:2  ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ϯϩⲧⲏⲕ ⲉⲧⲁⲃⲟⲏⲑⲓⲁ
Psal ChiUns 69:2  我陷在深淤泥中,没有立脚之地;我到了深水中,大水漫过我身。
Psal BulVeren 69:2  Потънах в дълбока тиня, където няма твърда основа, навлязох в дълбоки води и приливът ме потапя.
Psal AraSVD 69:2  غَرِقْتُ فِي حَمْأَةٍ عَمِيقَةٍ، وَلَيْسَ مَقَرٌّ. دَخَلْتُ إِلَى أَعْمَاقِ ٱلْمِيَاهِ، وَٱلسَّيْلُ غَمَرَنِي.
Psal Esperant 69:2  Mi profundiĝis en profundan marĉon, kaj mi ne havas, sur kio stari; Mi enfalis en la profundon de la akvo, kaj la fluo min forportas.
Psal ThaiKJV 69:2  ข้าพระองค์จมอยู่ในเลนลึกไม่มีที่ยืน ข้าพระองค์มาอยู่ในน้ำลึกและน้ำท่วมข้าพระองค์
Psal OSHB 69:2  הוֹשִׁיעֵ֥נִי אֱלֹהִ֑ים כִּ֤י בָ֖אוּ מַ֣יִם עַד־נָֽפֶשׁ׃
Psal BurJudso 69:2  ခြေနင်းရာမရှိ။ နက်လှသော ရွှံ့ထဲမှာ ကျွံပါပြီ။ လှိုင်းတံပိုးလွှမ်းမိုးရာ နက်သော ရေထဲသို့ ရောက်ပါပြီ။
Psal FarTPV 69:2  در گرداب مشکلات فرو رفته‌ام و نزدیک است که از پای درآیم، در‌ آبهای عمیق غرق می‌شوم و سیلاب به بالای سرم رسیده است.
Psal UrduGeoR 69:2  Maiṅ gahrī daldal meṅ dhaṅs gayā hūṅ, kahīṅ pāṅw jamāne kī jagah nahīṅ miltī. Maiṅ pānī kī gahrāiyoṅ meṅ ā gayā hūṅ, sailāb mujh par ġhālib ā gayā hai.
Psal SweFolk 69:2  Fräls mig, Gud! Vattnet når mig till halsen.
Psal GerSch 69:2  O Gott, hilf mir; denn das Wasser geht mir bis an die Seele!
Psal TagAngBi 69:2  Ako'y lumulubog sa malalim na burak na walang tayuan: ako'y lumulubog sa malalim na tubig, na tinatabunan ako ng agos.
Psal FinSTLK2 69:2  Pelasta minut, Jumala, sillä vedet käyvät sieluuni asti.
Psal Dari 69:2  در لجن زار عمیق فرو رفته ام، جایی که نمی توان ایستاد. در آب های عمیق افتاده ام و سیلاب مرا احاطه کرده است.
Psal SomKQA 69:2  Waxaan ku dhex liimbadaa dhoobo mool dheer oo aan lahayn meel laysku taago, Waxaan ku dhacay biyo mool dheer, oo daad baa halkaas igu qarqinaya.
Psal NorSMB 69:2  Frels meg, Gud! for vatni trengjer seg inn på livet.
Psal Alb 69:2  Jam zhytur në një batak të thellë dhe nuk gjej asnjë pikë mbështetjeje; kam arritur në ujëra të thella dhe rryma më rrëmben me vete.
Psal UyCyr 69:2  Әй Пәрвәрдигар, Тезирәк ярдәм қилип маңа, Қутқуз мени, әй Худа.
Psal KorHKJV 69:2  내가 설 곳이 없는 깊은 수렁에 빠지고 깊은 물들 속으로 들어갔사오니 거기서 큰물들이 내 위에 넘치나이다.
Psal SrKDIjek 69:2  Пропадам у дубоком глибу, гдје нема дна; тонем води у дубине, и вали ме затрпавају.
Psal Wycliffe 69:2  God, biholde thou in to myn heelp; Lord, hast thou to helpe me.
Psal Mal1910 69:2  ഞാൻ നിലയില്ലാത്ത ആഴമുള്ള ചേറ്റിൽ താഴുന്നു; ആഴമുള്ള വെള്ളത്തിൽ ഞാൻ മുങ്ങിപ്പോകുന്നു; പ്രവാഹങ്ങൾ എന്നെ കവിഞ്ഞൊഴുകുന്നു.
Psal KorRV 69:2  내가 설 곳이 없는 깊은 수렁에 빠지며 깊은 물에 들어가니 큰 물이 내게 넘치나이다
Psal Azeri 69:2  درئن باتاقليق پالچيغا باتيرام، دوراجاق ير ده يوخدور؛ درئن سولارا دوشموشم. سل مني باسيب.
Psal KLV 69:2  jIH sink Daq deep mire, nuqDaq pa' ghaH ghobe' foothold. jIH ghaj ghoS Daq deep bIQmey, nuqDaq the floods overflow jIH.
Psal ItaDio 69:2  Io sono affondato in un profondo pantano, Ove non vi è luogo da fermare il piè; Io son giunto alle profondità dell’acqua, e la corrente m’inonda.
Psal RusSynod 69:2  Поспеши, Боже, избавить меня, поспеши, Господи, на помощь мне.
Psal CSlEliza 69:2  Боже, в помощь мою вонми: Господи, помощи ми потщися.
Psal ABPGRK 69:2  ενεπάγην εις ιλύν βυθού και ουκ έστιν υπόστασις ήλθον εις τα βάθη της θαλάσσης και καταιγίς κατεπόντισέ με
Psal FreBBB 69:2  J'enfonce dans un bourbier épais, sans pouvoir prendre pied ; Je suis entré dans les eaux profondes, et les eaux me recouvrent.
Psal LinVB 69:2  E Nzambe, obikisa ngai, mai makomeli ngai kin’o nkingo.
Psal BurCBCM 69:2  အကျွန်ုပ်သည် အနက်ဆုံးသော ရွှံ့နွံထဲတွင်နစ်၍နေပါပြီ။ အောက်ခံမြေမာလည်း မရှိပါ။ အကျွန်ုပ်သည် ရေနက်ထဲသို့ ခြေလှမ်းခဲ့ပါပြီ။ ဒီရေတို့သည် အကျွန်ုပ်ကို နစ်မြုပ်စေပါပြီ။-
Psal HunIMIT 69:2  Segíts engem Isten, mert lélekig hatoltak a vizek.
Psal ChiUnL 69:2  我陷淤泥、立足無地、我入深水、洪濤淹沒兮、
Psal VietNVB 69:2  Tôi bị lún trong bùn sâu,Không nơi tựa chân.Tôi đã đến chỗ nước sâuVà dòng nước lũ tràn ngập tôi.
Psal LXX 69:2  εἰς τὸ σῶσαί με κύριον ὁ θεός εἰς τὴν βοήθειάν μου πρόσχες
Psal CebPinad 69:2  Nahaunlod ako sa yanang nga halalum, diin dili mahimo ang pagtindog: Nahidangat ako ngadto sa halalum nga mga tubig, diin ang mga baha minglunop kanako.
Psal RomCor 69:2  Mă afund în noroi şi nu mă pot ţine; am căzut în prăpastie şi dau apele peste mine.
Psal Pohnpeia 69:2  I kihrlahr nan pwelmatak loal, oh sohte wasa I en sok ie; I lelehr wasa loal, oh iloak kan nektehn kamwopwiehla.
Psal HunUj 69:2  Segíts meg, Istenem, mert nyakamig érnek a vizek!
Psal GerZurch 69:2  Hilf mir, o Gott! / denn die Wasser gehen mir bis an die Seele. / (a) Jon 2:6
Psal GerTafel 69:2  Rette mich, o Gott; denn bis an die Seele kommen mir die Wasser!
Psal PorAR 69:2  Atolei-me em profundo lamaçal, onde não se pode firmar o pé; entrei na profundeza das águas, onde a corrente me submerge.
Psal DutSVVA 69:2  [069:3] Ik ben gezonken in grondeloze modder, waar men niet kan staan; ik ben gekomen in de diepten der wateren, en de vloed overstroomt mij.
Psal FarOPV 69:2  در خلاب ژرف فرورفته‌ام، جایی که نتوان ایستاد. به آبهای عمیق درآمده‌ام و سیل مرا می‌پوشاند.
Psal Ndebele 69:2  Ngiyatshona odakeni olujulileyo, lapho okungelakuma khona; ngingene emanzini atshonayo, lapho impophoma iyangicwilisa.
Psal PorBLivr 69:2  Afundei-me em um profundo lamaçal, onde não se pode ficar em pé; entrei nas profundezas das águas, e a corrente está me levando.
Psal SloStrit 69:2  Reši me, Bog, ker vode mi prihajajo noter do duše,
Psal Norsk 69:2  Frels mig, Gud, for vannene er kommet inntil sjelen.
Psal SloChras 69:2  Pogrezam se v blato pregloboko, kjer ni tal pod nogo, zašel sem v globočino vodá, roj valov pritiska name.
Psal Northern 69:2  Dərin bataqlığa batmaqdayam, Ayaq üstə durmağa yer yoxdur. Dərin sulara qərq olmuşam, Sellər məni aparır.
Psal GerElb19 69:2  Ich bin versunken in tiefen Schlamm, und kein Grund ist da; in Wassertiefen bin ich gekommen, und die Flut überströmt mich.
Psal PohnOld 69:2  I pan kirila nan wasa lususur lol, wasa me sota kakaluak; i mi nan pil lol, o ad pan kamop ia la.
Psal LvGluck8 69:2  Es grimstu dziļos dubļos, kur nevar stāvēt, es esmu nācis dziļos ūdeņos un viļņi mani apklāj.
Psal PorAlmei 69:2  Atolei-me em profundo lamaçal, onde se não póde estar em pé; entrei na profundeza das aguas, onde a corrente me leva.
Psal SloOjaca 69:2  Tonem v globokem blatu, tam kjer ni trdnih tal; prispel sem v globoke vode, kjer me preplavljajo valovi.
Psal ChiUn 69:2  我陷在深淤泥中,沒有立腳之地;我到了深水中,大水漫過我身。
Psal SweKarlX 69:2  Gud, hjelp mig, ty vatten går allt intill mina själ.
Psal FreKhan 69:2  Viens à mon secours, ô Dieu, car les flots m’ont atteint, menaçant mes jours.
Psal GerAlbre 69:2  Hilf mir, Elohim, / Denn die Wasser bedrohen mein Leben!
Psal FrePGR 69:2  Je suis plongé dans un bourbier profond, où je ne puis prendre pied ; je suis enfoncé dans les eaux profondes, et les flots me submergent.
Psal PorCap 69:2  Salva-me, ó Deus,porque as águas quase me submergem;
Psal JapKougo 69:2  わたしは足がかりもない深い泥の中に沈みました。わたしは深い水に陥り、大水がわたしの上を流れ過ぎました。
Psal GerTextb 69:2  Hilf mir, o Gott, denn das Wasser geht mir bis an die Seele!
Psal SpaPlate 69:2  Ven a librarme, Dios mío, apresúrate, Yahvé, a socorrerme.
Psal Kapingam 69:2  Au gu-abulu gi-lodo di gowaa gelegele waiwai llala, deai di gowaa e-togo ginai au ai. Au gu-dau-mai gi-di moana llala, gei nia beau ala gaa-hai au gi-melemu.
Psal WLC 69:2  הוֹשִׁיעֵ֥נִי אֱלֹהִ֑ים כִּ֤י בָ֖אוּ מַ֣יִם עַד־נָֽפֶשׁ׃
Psal LtKBB 69:2  Nugrimzdau į gilius dumblus, nėra kojai atramos. Esu vandens gelmėse, bangos ritasi per mane.
Psal Bela 69:2  Пасьпяшайся, Божа, вызваль мяне, пасьпяшайся , Госпадзе, на дапамогу мне.
Psal GerBoLut 69:2  Gott, hilf mir; denn das Wasser gehet mir bis an die Seele.
Psal FinPR92 69:2  Pelasta minut, Jumala! Vesi on noussut kaulaani saakka.
Psal SpaRV186 69:2  Estoy zabullido en cieno profundo, que no hay pie; soy venido en profundos de aguas, y la corriente me ha anegado.
Psal NlCanisi 69:2  Gewaardig U, mij te verlossen, o God; Jahweh, snel mij te hulp!
Psal GerNeUe 69:2  Rette mich, Gott, / das Wasser steht schon am Hals!
Psal UrduGeo 69:2  مَیں گہری دلدل میں دھنس گیا ہوں، کہیں پاؤں جمانے کی جگہ نہیں ملتی۔ مَیں پانی کی گہرائیوں میں آ گیا ہوں، سیلاب مجھ پر غالب آ گیا ہے۔
Psal AraNAV 69:2  غَرِقْتُ فِي حَمْأَةٍ وَلاَ مَكَانَ فِيهَا أَسْتَقِرُّ عَلَيْهِ. خُضْتُ أَعْمَاقَ الْمِيَاهِ. وَطَمَا عَلَيَّ السَّيْلُ.
Psal ChiNCVs 69:2  我深陷在淤泥中,没有立足之地;我到了水深之处,波涛漫过我身。
Psal ItaRive 69:2  Io sono affondato in un profondo pantano, ove non v’è da fermare il piede; son giunto in acque profonde e la corrente mi sommerge.
Psal Afr1953 69:2  Verlos my, o God, want die waters het tot by die siel gekom.
Psal RusSynod 69:2  Поспеши, Боже, избавить меня, поспеши, Господи, на помощь мне.
Psal UrduGeoD 69:2  मैं गहरी दलदल में धँस गया हूँ, कहीं पाँव जमाने की जगह नहीं मिलती। मैं पानी की गहराइयों में आ गया हूँ, सैलाब मुझ पर ग़ालिब आ गया है।
Psal TurNTB 69:2  Dipsiz batağa gömülüyorum, Basacak yer yok. Derin sulara battım, Sellere kapıldım.
Psal DutSVV 69:2  Verlos mij, o God! want de wateren zijn gekomen tot aan de ziel.
Psal HunKNB 69:2  Szabadíts meg engem, Isten, mert a vizek immár a torkomig hatolnak!
Psal Maori 69:2  Ka tapoko ahau ki te oru hohonu, ki te wahi kahore nei he tunga: kua tae ahau ki nga wai hohonu, ngaro iho ahau i nga waipuke.
Psal HunKar 69:2  Szabadíts meg engemet, oh Isten, mert a vizek lelkemig hatottak.
Psal Viet 69:2  Tôi lún trong bùn sâu, nơi không đụng cẳng; Tôi bị chìm trong nước sâu, dòng nước ngập tôi.
Psal Kekchi 69:2  Chanchan yo̱quin chi subu̱nc saˈ lix sa̱b haˈ ut ma̱ bar chic nintau xnaˈaj li cuok. Chanchan cuanquin saˈ xchamal li haˈ ut yo̱ chincˈambal lix cacuil rok li nimaˈ.
Psal Swe1917 69:2  Fräls mig, Gud; ty vattnen tränga mig inpå livet.
Psal CroSaric 69:2  Spasi me, Bože: vode mi dođoše do grla!
Psal VieLCCMN 69:2  Lạy Chúa Trời, xin cứu vớt con, vì nước đã dâng lên tới cổ.
Psal FreBDM17 69:2  Délivre-moi, ô Dieu, car les eaux me sont entrées jusque dans l’âme. Je suis enfoncé dans un bourbier profond, dans lequel il n’y a point où prendre pied ; je suis entré au plus profond des eaux, et le fil des eaux se débordant, m’emporte.
Psal FreLXX 69:2  Pour que le Seigneur me sauve. Ô Dieu mon secours, hâte-toi de t'approcher. secourir.
Psal Aleppo 69:2    הושיעני אלהים—    כי באו מים עד-נפש
Psal MapM 69:2  הוֹשִׁיעֵ֥נִי אֱלֹהִ֑ים כִּ֤י בָ֖אוּ מַ֣יִם עַד־נָֽפֶשׁ׃
Psal HebModer 69:2  טבעתי ביון מצולה ואין מעמד באתי במעמקי מים ושבלת שטפתני׃
Psal Kaz 69:2  Уа, Құдай, мені құтқаруға асыға гөр,О, Жаратқан, тездетіп көмекке келе гөр!
Psal FreJND 69:2  Sauve-moi, ô Dieu ! car les eaux [me] sont entrées jusque dans l’âme.
Psal GerGruen 69:2  Gott! Rette mich!Bis an die Kehle geht mir das Gewässer.
Psal SloKJV 69:2  Prodiram v globoko blato, kjer ni stojišča. Prihajam v globoke vode, kjer me preplavljajo poplave.
Psal Haitian 69:2  Delivre m' non, Bondye. Dlo prèt pou neye mwen.
Psal FinBibli 69:2  Minä vajoon syvään mutaan, jossa ei pohjaa ole: minä olen tullut syviin vesiin, ja virta upottaa minun.
Psal Geez 69:2  ይትኀፈሩ ፡ ወይኅሰሩ ፡ እለ ፡ የኀሥዎ ፡ ለነፍስየ ፤
Psal SpaRV 69:2  Estoy hundido en cieno profundo, donde no hay pie: he venido á abismos de aguas, y la corriente me ha anegado.
Psal WelBeibl 69:2  Dw i'n suddo mewn cors ddofn, a does dim byd i mi sefyll arno. Dw i mewn dyfroedd dyfnion, ac yn cael fy ysgubo i ffwrdd gan y llifogydd.
Psal GerMenge 69:2  Hilf mir, o Gott, denn die Wasser gehen mir bis ans Leben!
Psal GreVamva 69:2  Εβυθίσθην εις βαθύν πηλόν, όπου δεν είναι τόπος στερεός διά να σταθώ· έφθασα εις τα βάθη των υδάτων, και το ρεύμα με κατακλύζει.
Psal UkrOgien 69:2  Поква́пся спасти́ мене, Боже, Господи, поспіши́ся ж на поміч мені!
Psal SrKDEkav 69:2  Пропадам у дубоком глибу, где нема дна; тонем води у дубине, и вали ме затрпавају.
Psal FreCramp 69:2  Sauve-moi, ô Dieu, car les eaux montent jusqu'à mon âme.
Psal PolUGdan 69:2  Grzęznę w głębokim błocie, gdzie nie ma dna; dostałem się w głębokie wody i nurt mnie porywa.
Psal FreSegon 69:2  Sauve-moi, ô Dieu! Car les eaux menacent ma vie.
Psal SpaRV190 69:2  Estoy hundido en cieno profundo, donde no hay pie: he venido á abismos de aguas, y la corriente me ha anegado.
Psal HunRUF 69:2  Segíts meg, Istenem, mert nyakamig érnek a vizek!
Psal FreSynod 69:2  J'enfonce dans la fange d'un gouffre, Où je ne puis prendre pied. Je suis entré dans les eaux profondes; les flots me submergent.
Psal DaOT1931 69:2  Frels mig Gud, thi Vandene naar mig til Sjælen,
Psal TpiKJPB 69:2  Mi go daun insait long graun malumalu i daunbilo tru, long ples man i no inap sanap long en. Mi kam insait long ol wara i daunbilo tru, long ples ol wara tait i karamapim mi.
Psal DaOT1871 69:2  Gud frels mig; thi Vandene ere komne indtil Sjælen.
Psal FreVulgG 69:2  O Dieu, venez (songez à venir) à mon aide ; Seigneur, hâtez-vous de me secourir.
Psal PolGdans 69:2  Wybaw mię, o Boże! boć przyszły wody aż do duszy mojej.
Psal JapBungo 69:2  われ立止なきふかき泥の中にしづめり われ深水におちいるおほみづわが上をあふれすぐ
Psal GerElb18 69:2  Ich bin versunken in tiefen Schlamm, und kein Grund ist da; in Wassertiefen bin ich gekommen, und die Flut überströmt mich.