Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 69:28  Let them be blotted out of the book of the living, and not be written with the righteous.
Psal NHEBJE 69:28  Let them be blotted out of the book of life, and not be written with the righteous.
Psal ABP 69:28  Let them be wiped away from out of the book of the living! and [3with 4the just 1let them not 2be written]!
Psal NHEBME 69:28  Let them be blotted out of the book of life, and not be written with the righteous.
Psal Rotherha 69:28  Let them be blotted out of the book of life, And, with the righteous, let them not be enrolled.
Psal LEB 69:28  Let them be blotted out of the book of the living, and let them not be recorded with the righteous.
Psal RNKJV 69:28  Let them be blotted out of the book of the living, and not be written with the righteous.
Psal Jubilee2 69:28  Let them be blotted out of the book of the living and not be written with the righteous.
Psal Webster 69:28  Let them be blotted out of the book of the living, and not be written with the righteous.
Psal Darby 69:28  Let them be blotted out of the book of life, and not be written with the righteous.
Psal OEB 69:28  From the book of life be they blotted, may their names not be written with the righteous.
Psal ASV 69:28  Let them be blotted out of the book of life, And not be written with the righteous.
Psal LITV 69:28  Blot them out from the Book of Life; yea, let them not be written with the righteous.
Psal Geneva15 69:28  Let them be put out of the booke of life, neither let them be written with the righteous.
Psal BBE 69:28  Let their names be taken from the book of the living, let them not be numbered with the upright.
Psal GodsWord 69:28  Let their names be erased from the Book of Life. Do not let them be listed with righteous people.
Psal JPS 69:28  Add iniquity unto their iniquity; and let them not come into Thy righteousness.
Psal KJVPCE 69:28  Let them be blotted out of the book of the living, and not be written with the righteous.
Psal NETfree 69:28  May their names be deleted from the scroll of the living! Do not let their names be listed with the godly!
Psal AB 69:28  Let them be blotted out of the book of the living, and let them not be written with the righteous.
Psal AFV2020 69:28  Let them be blotted out of the Book of Life and not be written with the righteous.
Psal NHEB 69:28  Let them be blotted out of the book of life, and not be written with the righteous.
Psal OEBcth 69:28  From the book of life be they blotted, may their names not be written with the righteous.
Psal NETtext 69:28  May their names be deleted from the scroll of the living! Do not let their names be listed with the godly!
Psal UKJV 69:28  Let them be blotted out of the book of the living, and not be written with the righteous.
Psal Noyes 69:28  Let them be blotted out of the book of the living; Let not their names be written with the righteous!
Psal KJV 69:28  Let them be blotted out of the book of the living, and not be written with the righteous.
Psal KJVA 69:28  Let them be blotted out of the book of the living, and not be written with the righteous.
Psal AKJV 69:28  Let them be blotted out of the book of the living, and not be written with the righteous.
Psal RLT 69:28  Let them be blotted out of the book of the living, and not be written with the righteous.
Psal MKJV 69:28  Let them be blotted out of the Book of Life, and not be written with the righteous.
Psal YLT 69:28  They are blotted out of the book of life, And with the righteous are not written.
Psal ACV 69:28  Let them be blotted out of the book of life, and not be written with the righteous.
Psal CzeBKR 69:28  Nechť jsou vymazáni z knihy živých, a s spravedlivými ať nejsou zapsáni.
Psal CzeB21 69:28  Jejich viny jim proto všechny sečti, do tvé spravedlnosti ať nevstoupí.
Psal CzeCEP 69:28  Sečti jejich nepravosti, ať před tebou nejsou spravedliví.
Psal CzeCSP 69:28  Sečti jejich viny! Kéž nevstoupí do tvé spravedlnosti.
Psal PorBLivr 69:28  Sejam riscados dos livro da vida; e não estejam eles escritos junto com os justos.
Psal Mg1865 69:28  Aoka hiampy ny helony; ary aoka tsy hiditra amin’ ny fahamarinanao izy.
Psal FinPR 69:28  {69:29} Pyyhittäköön heidät pois elämän kirjasta, älköönkä heitä kirjoitettako vanhurskasten lukuun.
Psal FinRK 69:28  Lisää heille syyllisyyttä syyllisyyden päälle, älkööt he pääskö osallisiksi sinun vanhurskaudestasi.
Psal ChiSB 69:28  願您在他們的罪罰上增加罪罰,不要使他們在您面前稱義自誇。
Psal ChiUns 69:28  愿他们从生命册上被涂抹,不得记录在义人之中。
Psal BulVeren 69:28  Нека се заличат от книгата на живота и нека не се запишат с праведните!
Psal AraSVD 69:28  لِيُمْحَوْا مِنْ سِفْرِ ٱلْأَحْيَاءِ، وَمَعَ ٱلصِّدِّيقِينَ لَا يُكْتَبُوا.
Psal Esperant 69:28  Ili estu elstrekitaj el la libro de vivantoj, Kaj ili ne estu skribitaj kune kun virtuloj.
Psal ThaiKJV 69:28  ขอให้เขาถูกลบออกเสียจากทะเบียนผู้มีชีวิต อย่าให้เขาขึ้นทะเบียนไว้ในหมู่คนชอบธรรม
Psal OSHB 69:28  תְּֽנָה־עָ֭וֺן עַל־עֲוֺנָ֑ם וְאַל־יָ֝בֹ֗אוּ בְּצִדְקָתֶֽךָ׃
Psal BurJudso 69:28  အသက်ရှင်သောသူတို့စာရင်း၌ သူတို့နာမည်များကို ချေ၍၊ ဖြောင့်မတ်သောသူတို့နှင့် အတူမရေး မမှတ်ပါစေနှင့်။
Psal FarTPV 69:28  نامشان را از دفتر زندگی محو کن و آنان را جزء قوم خود مشمار.
Psal UrduGeoR 69:28  Unheṅ kitāb-e-hayāt se miṭāyā jāe, un kā nām rāstbāzoṅ kī fahrist meṅ darj na ho.
Psal SweFolk 69:28  Lägg skuld till deras skuld, låt dem inte få del av din rättfärdighet.
Psal GerSch 69:28  Rechne ihnen um so mehr Schulden zu und laß sie nicht kommen zu deiner Gerechtigkeit!
Psal TagAngBi 69:28  Mapawi sila sa aklat ng buhay, at huwag masulat na kasama ng matuwid.
Psal FinSTLK2 69:28  Lisää heille rikosta rikoksen päälle, mutta vanhurskauteesi he älkööt pääskö.
Psal Dari 69:28  از دفتر حیات محو شوند و در شمار راستکاران محسوب نگردند.
Psal SomKQA 69:28  Magacooda ha laga tirtiro kitaabka kuwa nool, Oo yaan iyaga lala qorin kuwa xaqa ah.
Psal NorSMB 69:28  Lat deim leggja syndeskuld til si syndeskuld, og lat deim ikkje koma til di rettferd!
Psal Alb 69:28  U shofshin nga libri i jetës dhe mos u shkrofshin midis të drejtëve.
Psal KorHKJV 69:28  그들을 산 자들의 책에서 지우사 의로운 자들과 함께 기록하지 마소서.
Psal SrKDIjek 69:28  Нека се избришу из књиге живијех, и с праведницима нек не буду записани.
Psal Mal1910 69:28  ജീവന്റെ പുസ്തകത്തിൽനിന്നു അവരെ മായിച്ചുകളയേണമേ; നീതിമാന്മാരോടുകൂടെ അവരെ എഴുതരുതേ.
Psal KorRV 69:28  저희를 생명책에서 도말하사 의인과 함께 기록되게 마소서
Psal Azeri 69:28  قوي اونلارين آدلاري حيات کئتابيندان سئلئنسئن، آدلاري صالح آداملارلا يازيلماسين.
Psal KLV 69:28  chaw' chaH taH blotted pa' vo' the paq vo' yIn, je ghobe' taH ghItlhta' tlhej the QaQtaHghach.
Psal ItaDio 69:28  Sieno cancellati dal libro della vita; E non sieno scritti co’ giusti.
Psal ABPGRK 69:28  εξαλειφθήτωσαν εκ βίβλου ζώντων και μετά δικαίων μη γραφήτωσαν
Psal FreBBB 69:28  Qu'ils soient effacés du livre de vie, Et qu'ils ne soient pas inscrits avec les justes.
Psal LinVB 69:28  Obakisela bango etumbu esusu, olimbisa bango nyongo te.
Psal BurCBCM 69:28  အသက်ရှင်သူတို့၏ စာရင်းစာအုပ်မှ သူတို့ကိုပယ်ဖျက်တော်မူပါ။ သူတို့ကို ဖြောင့်မတ်သောသူတို့နှင့်အတူ စာရင်းသွင်း တော်မမူပါနှင့်။
Psal HunIMIT 69:28  Tégy bűnt a bűnükre s ne jussanak be igazságodba.
Psal ChiUnL 69:28  願彼塗於生命册、不與義人同錄兮、
Psal VietNVB 69:28  Nguyện chúng bị xóa tên khỏi sách sự sốngVà không được ghi tên với người công chính.
Psal CebPinad 69:28  Ipapapas sila gikan sa basahon sa kinabuhi, Ug sila dili ipasulat lakip sa mga matarung.
Psal RomCor 69:28  Să fie şterşi din Cartea Vieţii şi să nu fie scrişi împreună cu cei neprihăniţi!
Psal Pohnpeia 69:28  Adarail kan en irihrsang nan pwuken me momour kan; re en dehr iang wadawadohng sapwellimomwi aramas akan.
Psal HunUj 69:28  Büntesd meg őket bűneikért, ne jussanak kegyelmedhez!
Psal GerZurch 69:28  Rechne ihnen Schuld auf Schuld zu, / und lass sie nicht kommen zu deinem Heil. /
Psal GerTafel 69:28  Gib Missetat zu ihrer Missetat, und laß sie nicht kommen in Deine Gerechtigkeit.
Psal PorAR 69:28  Sejam riscados do livro da vida, e não sejam inscritos com os justos.
Psal DutSVVA 69:28  [069:29] Laat hen uitgedelgd worden uit het boek des levens, en met de rechtvaardigen niet aangeschreven worden.
Psal FarOPV 69:28  از دفتر حیات محوشوند و با صالحین مرقوم نگردند.
Psal Ndebele 69:28  Kabesulwe ogwalweni lwabaphilayo, bangabalwa kanye labalungileyo.
Psal PorBLivr 69:28  Sejam riscados dos livro da vida; e não estejam eles escritos junto com os justos.
Psal SloStrit 69:28  Pridevaj kazen kazni njih krivici, in naj ne pridejo v pravico tvojo.
Psal Norsk 69:28  La dem legge skyld til sin skyld, og la dem ikke komme til din rettferdighet!
Psal SloChras 69:28  Izbrišejo naj se iz življenja knjige, in s pravičnimi naj se ne zapišejo.
Psal Northern 69:28  Qoy adları həyat kitabından silinsin, Salehlərlə yanaşı yazılmasın.
Psal GerElb19 69:28  Laß sie ausgelöscht werden aus dem Buche des Lebens, und nicht eingeschrieben mit den Gerechten!
Psal PohnOld 69:28  Iris sang ir nan puk en kamaur, pwe ren der iang me pung kan kileledi.
Psal LvGluck8 69:28  Izdeldē tos no dzīvības grāmatas, ka tie ar tiem taisniem netop uzrakstīti.
Psal PorAlmei 69:28  Sejam riscados do livro dos vivos, e não sejam escriptos com os justos.
Psal SloOjaca 69:28  Naj bodo izbrisani iz knjige živih in knjige življenja in naj ne bodo vpoklicani med [brezkompromisno] pravične, (te pokončne in v pravem odnosu z Bogom).
Psal ChiUn 69:28  願他們從生命冊上被塗抹,不得記錄在義人之中。
Psal SweKarlX 69:28  Låt dem falla uti den ena synden efter den andra, att de icke komma till dina rättfärdighet.
Psal FreKhan 69:28  Mets donc à leur compte crime sur crime; qu’ils ne soient point admis à se justifier devant toi!
Psal GerAlbre 69:28  Mehre du ihre Sündenschuld / Und laß sie dein Heil nicht erlangen!
Psal FrePGR 69:28  Qu'ils soient effacés du livre des vivants, et qu'avec les justes ils ne soient point inscrits !
Psal PorCap 69:28  Deixa-os acumular falta sobre falta,e não permitas que tenham acesso ao teu perdão.
Psal JapKougo 69:28  彼らをいのちの書から消し去って、義人のうちに記録されることのないようにしてください。
Psal GerTextb 69:28  Füge Verschuldung zu ihrer Verschuldung und laß sie nicht zu Gerechtigkeit vor dir gelangen.
Psal Kapingam 69:28  Nia ingoo digaula la-gi-tono-ina gi-daha mo-di beebaa ingoo o digau ala e-haga-mouli. Hudee daulia digaula gi-baahi au daangada donu.
Psal WLC 69:28  תְּֽנָה־עָ֭וֺן עַל־עֲוֺנָ֑ם וְאַל־יָ֝בֹ֗אוּ בְּצִדְקָתֶֽךָ׃
Psal LtKBB 69:28  Tebūna jie išbraukti iš gyvųjų knygos ir teisiųjų sąrašuose tenebūna jų vardų!
Psal GerBoLut 69:28  La(J sie in eine Sunde über die andere fallen, daß sie nicht kommen zu deiner Gerechtigkeit.
Psal FinPR92 69:28  Pane heille syyllisyyttä syyllisyyden päälle, torju heidät luotasi.
Psal SpaRV186 69:28  Sean raídos del libro de los vivientes: y no sean escritos con los justos.
Psal GerNeUe 69:28  Schütte Schuld auf ihre Schuld / und erkläre sie nie für gerecht!
Psal UrduGeo 69:28  اُنہیں کتابِ حیات سے مٹایا جائے، اُن کا نام راست بازوں کی فہرست میں درج نہ ہو۔
Psal AraNAV 69:28  لِتُحْذَفْ أَسْمَاؤُهُمْ مِنْ سِجِلِّ الْحَيَاةِ وَلاَ تُكْتَبْ مَعَ الأَبْرَارِ.
Psal ChiNCVs 69:28  愿他们的名字从生命册上被涂抹,不要让他们和义人一同被记录。
Psal ItaRive 69:28  Sian cancellati dal libro della vita, e non siano iscritti con i giusti.
Psal Afr1953 69:28  Voeg skuld by hulle skuld, en laat hulle nie in u geregtigheid kom nie.
Psal UrduGeoD 69:28  उन्हें किताबे-हयात से मिटाया जाए, उनका नाम रास्तबाज़ों की फ़हरिस्त में दर्ज न हो।
Psal TurNTB 69:28  Yaşam kitabından silinsin adları, Doğrularla yan yana yazılmasınlar!
Psal DutSVV 69:28  Doe misdaad tot hun misdaad, en laat hen niet komen tot Uw gerechtigheid.
Psal HunKNB 69:28  Hagyd, hogy gonoszságot gonoszságra halmozzanak, s ne jussanak igazságodra!
Psal Maori 69:28  Kia murua atu ratou i te pukapuka o te ora, kaua ano e tuhituhia ki roto ki te hunga tika.
Psal HunKar 69:28  Szedd össze álnokságaikat, és a te igazságodra ne jussanak el.
Psal Viet 69:28  Nguyện chúng nó bị xóa khỏi sách sự sống, Không được ghi chung với người công bình.
Psal Kekchi 69:28  Chacuisiheb ta lix cˈabaˈeb saˈ li Hu re li Yuˈam. Ut ma̱qˈue taxak lix cˈabaˈeb saˈ xya̱nkeb lix cˈabaˈeb li ti̱queb xchˈo̱l.
Psal Swe1917 69:28  Låt dem gå från missgärning till missgärning, och låt dem icke komma till din rättfärdighet.
Psal CroSaric 69:28  Na njihovu krivnju krivnju još dodaj, ne opravdali se pred tobom!
Psal VieLCCMN 69:28  Xin đổ lên đầu chúng hết tội này đến tội kia và chẳng hề kể chúng là công chính trước mặt Ngài.
Psal FreBDM17 69:28  Qu’ils soient effacés du Livre de vie, et qu’ils ne soient point écrits avec les justes.
Psal Aleppo 69:28    תנה-עון על-עונם    ואל-יבאו בצדקתך
Psal MapM 69:28  תְּֽנָה־עָ֭וֺן עַל־עֲוֺנָ֑ם וְאַל־יָ֝בֹ֗אוּ בְּצִדְקָתֶֽךָ׃
Psal HebModer 69:28  ימחו מספר חיים ועם צדיקים אל יכתבו׃
Psal FreJND 69:28  Mets iniquité sur leur iniquité, et qu’ils n’entrent pas en ta justice ;
Psal GerGruen 69:28  Schuld füg zu ihrer Schuld hinzu, daß sie nicht schuldlos vor Dir werden!
Psal SloKJV 69:28  Naj bodo izbrisani iz knjige življenja in ne bodo zapisani s pravičnimi.
Psal Haitian 69:28  Kite yo mete sou sa yo fè deja. Se pou ou san pitye pou yo.
Psal FinBibli 69:28  Pyyhi heitä eläväin kirjasta, ettei he kirjoitettaisi vanhurskasten kanssa.
Psal SpaRV 69:28  Sean raídos del libro de los vivientes, y no sean escritos con los justos.
Psal WelBeibl 69:28  Rhwbia'u henwau oddi ar sgrôl y rhai sy'n fyw, Paid rhestru nhw gyda'r bobl sy'n iawn gyda ti.
Psal GerMenge 69:28  Füge noch Schuld zu ihrer Verschuldung hinzu und laß sie nicht kommen zur Gerechtigkeit vor dir!
Psal GreVamva 69:28  Ας εξαλειφθώσιν εκ βίβλου ζώντων και μετά των δικαίων ας μη καταγραφθώσιν.
Psal FreCramp 69:28  Ajoute l'iniquité à leur iniquité, et qu'ils n'aient point part à ta justice.
Psal SrKDEkav 69:28  Нека се избришу из књиге живих, и с праведницима нек не буду записани.
Psal PolUGdan 69:28  Niech będą wymazani z księgi żyjących i niech nie będą zapisani ze sprawiedliwymi.
Psal FreSegon 69:28  Ajoute des iniquités à leurs iniquités, Et qu'ils n'aient point part à ta miséricorde!
Psal SpaRV190 69:28  Sean raídos del libro de los vivientes, y no sean escritos con los justos.
Psal HunRUF 69:28  Büntesd meg őket bűneikért, ne jussanak kegyelmedhez!
Psal FreSynod 69:28  Qu'ils soient effacés du livre de vie. Et qu'ils ne soient pas inscrits au nombre des justes!
Psal DaOT1931 69:28  Tilregn dem hver eneste Brøde, lad dem ikke faa Del i din Retfærd;
Psal TpiKJPB 69:28  Yu mas rausim nem bilong ol long buk bilong ol man i stap laip, na Yu no ken raitim nem bilong ol wantaim nem bilong ol stretpela man.
Psal DaOT1871 69:28  Læg Skyld til deres Skyld, og lad dem ikke komme til din Retfærdighed!
Psal PolGdans 69:28  Przydajże nieprawość ku nieprawości ich, a niech nie przychodzą do sprawiedliwości twojej.
Psal JapBungo 69:28  かれらを生命の册よりけして義きものとともに記さるることなからしめたまへ
Psal GerElb18 69:28  Laß sie ausgelöscht werden aus dem Buche des Lebens, und nicht eingeschrieben mit den Gerechten!