Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 69:35  For God will save Zion, and will build the cities of Judah: that they may dwell there, and have it in possession.
Psal NHEBJE 69:35  For God will save Zion, and build the cities of Judah. They shall settle there, and own it.
Psal ABP 69:35  For God shall deliver Zion, and [4shall be built up 1the 2cities 3of Judea]. And they shall dwell there, and they shall inherit her.
Psal NHEBME 69:35  For God will save Zion, and build the cities of Judah. They shall settle there, and own it.
Psal Rotherha 69:35  For, God, will save Zion, And build the cities of Judah, So shall men dwell there, and possess it:
Psal LEB 69:35  because God will save Zion and build the cities of Judah, that they may dwell there and possess it.
Psal RNKJV 69:35  For Elohim will save Zion, and will build the cities of Judah: that they may dwell there, and have it in possession.
Psal Jubilee2 69:35  For God will protect Zion and will rebuild the cities of Judah; they shall dwell there and inherit it.
Psal Webster 69:35  For God will save Zion, and will build the cities of Judah: that they may dwell there, and have it in possession.
Psal Darby 69:35  ForGod will save Zion, and will build the cities of Judah; and they shall dwell there, and possess it:
Psal OEB 69:35  For God will bring help to Zion, and build up the cities of Judah, his people shall live there in possession.
Psal ASV 69:35  For God will save Zion, and build the cities of Judah; And they shall abide there, and have it in possession.
Psal LITV 69:35  For God will save Zion; and He will build the cities of Judah, and they shall live there and possess it.
Psal Geneva15 69:35  For God will saue Zion, and builde the cities of Iudah, that men may dwell there and haue it in possession.
Psal BBE 69:35  For God will be the saviour of Zion, and the builder of the towns of Judah; so that it may be their resting-place and heritage.
Psal GodsWord 69:35  When God saves Zion, he will rebuild the cities of Judah. His servants will live there and take possession of it.
Psal JPS 69:35  Let heaven and earth praise Him, the seas, and every thing that moveth therein.
Psal KJVPCE 69:35  For God will save Zion, and will build the cities of Judah: that they may dwell there, and have it in possession.
Psal NETfree 69:35  For God will deliver Zion and rebuild the cities of Judah, and his people will again live in them and possess Zion.
Psal AB 69:35  For God will save Zion, and the cities of Judah shall be built; and men shall dwell there, and inherit it.
Psal AFV2020 69:35  For God will save Zion, and will build the cities of Judah; so that they may dwell there and possess it.
Psal NHEB 69:35  For God will save Zion, and build the cities of Judah. They shall settle there, and own it.
Psal OEBcth 69:35  For God will bring help to Zion, and build up the cities of Judah, his people shall live there in possession.
Psal NETtext 69:35  For God will deliver Zion and rebuild the cities of Judah, and his people will again live in them and possess Zion.
Psal UKJV 69:35  For God will save Zion, and will build the cities of Judah: that they may dwell there, and have it in possession.
Psal Noyes 69:35  For God will save Zion, and will build the cities of Judah, That they may dwell therein, and possess it.
Psal KJV 69:35  For God will save Zion, and will build the cities of Judah: that they may dwell there, and have it in possession.
Psal KJVA 69:35  For God will save Zion, and will build the cities of Judah: that they may dwell there, and have it in possession.
Psal AKJV 69:35  For God will save Zion, and will build the cities of Judah: that they may dwell there, and have it in possession.
Psal RLT 69:35  For God will save Zion, and will build the cities of Judah: that they may dwell there, and have it in possession.
Psal MKJV 69:35  For God will save Zion, and will build the cities of Judah; so that they may dwell there, and possess it.
Psal YLT 69:35  For God doth save Zion, And doth build the cities of Judah, And they have dwelt there, and possess it.
Psal ACV 69:35  For God will save Zion, and build the cities of Judah. And they shall abide there, and have it in possession.
Psal CzeBKR 69:35  Bůhť zajisté zachová Sion, a vzdělá města Judská, i budou tu bydliti, a zemi tu dědičně obdrží.
Psal CzeB21 69:35  Nebesa i země ať jej oslavují, též moře i všechna havěť v nich!
Psal CzeCEP 69:35  Ať ho chválí nebesa i země, moře se vším, co se v nich hemží,
Psal CzeCSP 69:35  Chvalte jej nebesa i země, moře a vše, co se v nich hýbe!
Psal PorBLivr 69:35  Porque Deus salvará a Sião, e construirá as cidades de Judá; e habitarão ali, e a terão como posse.
Psal Mg1865 69:35  Aoka hidera Azy ny lanitra sy ny tany, ny ranomasina sy izay rehetra mihetsika ao aminy.
Psal FinPR 69:35  {69:36} Sillä Jumala on pelastava Siionin ja rakentava Juudan kaupungit, niin että he asettuvat niihin ja omistavat ne.
Psal FinRK 69:35  Ylistäkööt häntä taivaat ja maa, meret ja kaikki, mitä niissä liikkuu.
Psal ChiSB 69:35  願上天下地都歌頌讚美他,海洋和一切水族都稱揚他!
Psal ChiUns 69:35  因为 神要拯救锡安,建造犹大的城邑;他的民要在那里居住,得以为业。
Psal BulVeren 69:35  Защото Бог ще спаси Сион и ще съгради градовете на Юда; и ще живеят там, и ще го притежават.
Psal AraSVD 69:35  لِأَنَّ ٱللهَ يُخَلِّصُ صِهْيَوْنَ وَيَبْنِي مُدُنَ يَهُوذَا، فَيَسْكُنُونَ هُنَاكَ وَيَرِثُونَهَا.
Psal Esperant 69:35  Ĉar Dio helpos Cionon kaj konstruos la urbojn de Judujo, Ke oni tie loĝos kaj ilin heredos.
Psal ThaiKJV 69:35  เพราะพระเจ้าจะทรงช่วยศิโยนให้รอด และจะสร้างหัวเมืองยูดาห์ขึ้น เขาทั้งหลายจะอาศัยอยู่ที่นั่น และได้เป็นกรรมสิทธิ์
Psal OSHB 69:35  יְֽ֭הַלְלוּהוּ שָׁמַ֣יִם וָאָ֑רֶץ יַ֝מִּ֗ים וְֽכָל־רֹמֵ֥שׂ בָּֽם׃
Psal BurJudso 69:35  ဘုရားသခင်သည် ဇိအုန်မြို့ကို စောင့်၍၊ ယုဒမြို့တို့ကို ပြုစုတော်မူသဖြင့်၊ ထိုသူတို့တို့သည် နေ၍ ပိုင်ရကြလိမ့်မည်။
Psal FarTPV 69:35  خدا اورشلیم را نجات خواهد داد و شهرهای یهودا را دوباره آباد خواهد کرد. قوم او آنها را تصرّف نموده در آنها سکونت خواهد کرد.
Psal UrduGeoR 69:35  Kyoṅki Allāh Siyyūn ko najāt de kar Yahūdāh ke shahroṅ ko tāmīr karegā, aur us ke ḳhādim un par qabzā karke un meṅ ābād ho jāeṅge.
Psal SweFolk 69:35  Himmel och jord ska prisa honom, haven och allt som rör sig i dem,
Psal GerSch 69:35  Himmel und Erde sollen ihn rühmen, das Meer und alles, was sich darin regt!
Psal TagAngBi 69:35  Sapagka't ililigtas ng Dios ang Sion, at itatayo ang mga bayan ng Juda; at sila'y magsisitahan doon, at tatangkilikin nila na pinakaari.
Psal FinSTLK2 69:35  Kiittäkööt häntä taivaat ja maa, meret ja kaikki, mitä niissä liikkuu.
Psal Dari 69:35  زیرا خدا سهیون را نجات می دهد و شهرهای یهودا را آباد می کند تا قوم برگزیدۀ او در آنجا سکونت نموده و مالک آن گردد.
Psal SomKQA 69:35  Waayo, Ilaah Siyoon wuu badbaadin doonaa, oo magaalooyinka reer Yahuudahna wuu dhisi doonaa, Oo iyana halkaasay degi doonaan, oo hanti ahaan bay u lahaan doonaan.
Psal NorSMB 69:35  Himmel og jord skal lova honom, havet og alt som krek i det.
Psal Alb 69:35  Sepse Perëndia do të shpëtojë Sionin dhe do të rindërtojë qytetet e Judës; atëherë ata do të banojnë në to dhe do t'i zotërojnë.
Psal KorHKJV 69:35  하나님께서 시온을 구원하시고 유다의 도시들을 세우시리니 이로써 그들이 거기 거하며 그것을 소유로 삼으리로다.
Psal SrKDIjek 69:35  Јер ће Бог спасти Сион, сазидаће градове Јудине; и људи ће се ондје населити и наслиједиће га.
Psal Mal1910 69:35  ദൈവം സീയോനെ രക്ഷിക്കും; അവൻ യെഹൂദാനഗരങ്ങളെ പണിയും; അവർ അവിടെ പാൎത്തു അതിനെ കൈവശമാക്കും.
Psal KorRV 69:35  하나님이 시온을 구원하시고 유다 성읍들을 건설하시리니 무리가 거기 거하여 소유를 삼으리로다
Psal Azeri 69:35  چونکي تاري صحيونا نئجات وره‌جک، يهودا شهرلرئني بئنا اده‌جک کي، اونلار اوندا ساکئن اولوب اونا مالئک اولسونلار.
Psal KLV 69:35  vaD joH'a' DichDaq toD Zion, je chen the vengmey vo' Judah. chaH DIchDaq settle pa', je ghaj 'oH.
Psal ItaDio 69:35  Perciocchè Iddio salverà Sion, ed edificherà le città di Giuda; E coloro vi abiteranno, e possederanno Sion per eredità.
Psal ABPGRK 69:35  ότι ο θεός σώσει την Σιών και οικοδομηθήσονται αι πόλεις της Ιουδαίας και κατοικήσουσιν εκεί και κληρονομήσουσιν αυτήν
Psal FreBBB 69:35  Car Dieu sauvera Sion et bâtira les villes de Juda. On y habitera, et l'on en prendra possession.
Psal LinVB 69:35  Likolo na nse, bobetele ye maboko, ná mbu ná nyama inso izali wana.
Psal BurCBCM 69:35  အကြောင်းမူကား ဘုရားသခင်သည် ဇီအွန်တောင်ကို ကယ်တော်မူ၍ ဂျုဒ၏မြို့တော်များကိုလည်း ပြန်လည် တည်ဆောက်တော်မူလိမ့်မည်။ ထိုအခါ ကိုယ်တော်၏ အစေခံတို့သည် ထိုအရပ်တွင် အခြေစိုက်ကြပြီး ယင်းကို ပိုင်ဆိုင်ကြ လိမ့်မည်။-
Psal HunIMIT 69:35  Dicsérjék őt ég és föld, tengerek s mind a mi mozog bennök:
Psal ChiUnL 69:35  蓋上帝必救郇、建猶大邑、民居其間、以之爲業兮、
Psal VietNVB 69:35  Vì Đức Chúa Trời sẽ giải cứu Si-ônVà xây lại các thành Giu-đa.Rồi dân Ngài sẽ ở đó và chiếm hữu nó.
Psal CebPinad 69:35  Kay ang Dios magaluwas sa Sion ug magatukod sa mga ciudad sa Juda; Ug sila managpuyo didto ug manag-iya niini.
Psal RomCor 69:35  Căci Dumnezeu va mântui Sionul şi va zidi cetăţile lui Iuda; ele vor fi locuite şi luate în stăpânire;
Psal Pohnpeia 69:35  E pahn ketin doarehla Serusalem oh ketin onehda sapahl kahnimw kan en Suda. Sapwellime aramas akan pahn kousoanla wasao oh sapwenikihla sahpwo;
Psal HunUj 69:35  Dicsérje őt az ég és a föld, a tenger, és minden, ami bennük mozog.
Psal GerZurch 69:35  Es lobe ihn Himmel und Erde, / das Meer und alles, was darin sich regt. /
Psal GerTafel 69:35  Ihn loben Himmel und Erde, die Meere und alles, was sich darin regt.
Psal PorAR 69:35  Porque Deus salvará a Sião, e edificará as cidades de Judá, e ali habitarão os seus servos e a possuirão.
Psal DutSVVA 69:35  [069:36] Want God zal Sion verlossen, en de steden van Juda bouwen; en aldaar zullen zij wonen, en haar erfelijk bezitten;
Psal FarOPV 69:35  زیرا خدا صهیون را نجات خواهدداد و شهرهای یهودا را بنا خواهد نمود تا در آنجاسکونت نمایند و آن را متصرف گردند.
Psal Ndebele 69:35  Ngoba uNkulunkulu uzasindisa iZiyoni, ayakhe imizi yakoJuda; njalo bahlale khona badle ilifa layo.
Psal PorBLivr 69:35  Porque Deus salvará a Sião, e construirá as cidades de Judá; e habitarão ali, e a terão como posse.
Psal SloStrit 69:35  Hvalila ga bodo nebesa in zemlja, morja in karkoli lazi po njih.
Psal Norsk 69:35  Himmel og jord skal love ham, havet og alt det som rører sig i det.
Psal SloChras 69:35  Zakaj Bog dá rešitev Sionu in sezida mesta Judova, da bodo stanovali tam in podedovali deželo.
Psal Northern 69:35  Çünki Allah Sionu qurtaracaq, O, Yəhuda şəhərlərini bərpa edəcək. Onun xalqı oranı mülk edib məskən salacaq,
Psal GerElb19 69:35  Denn Gott wird Zion retten und die Städte Judas bauen; und sie werden daselbst wohnen und es besitzen.
Psal PohnOld 69:35  Pwe Kot pan kotin sauasa Sion, o a pan kauada kanim en Iuda kan, pwe aramas en kauson wasa o, o aneki.
Psal LvGluck8 69:35  Jo Dievs atpestīs Ciānu un uztaisīs Jūda pilsētas, un tie tur dzīvos un to iemantos.
Psal PorAlmei 69:35  Porque Deus salvará a Sião, e edificará as cidades de Judah, para que habitem n'ella e as possuam.
Psal SloOjaca 69:35  Kajti Bog bo rešil Sion in obnovil mesta Judeje; in [Njegovi služabniki] bodo ostali in prebivali tam ter jo imeli v svoji posesti;
Psal ChiUn 69:35  因為 神要拯救錫安,建造猶大的城邑;他的民要在那裡居住,得以為業。
Psal SweKarlX 69:35  Honom lofve himmelen, jorden och hafvet, och allt det deruti röres.
Psal FreKhan 69:35  Que le ciel et la terre le glorifient, les mers et tout ce qui s’y meut!
Psal GerAlbre 69:35  Es sollen ihn loben Himmel und Erde, / Die Meere und alles, was drinnen sich regt.
Psal FrePGR 69:35  Car Dieu sauvera Sion, et relèvera les villes de Juda, qui sera habitée, et qui sera recouvrée,
Psal PorCap 69:35  Louvem-no o céu e a terra,os mares e quanto neles se move.
Psal JapKougo 69:35  神はシオンを救い、ユダの町々を建て直されるからである。そのしもべらはそこに住んでこれを所有し、
Psal GerTextb 69:35  Himmel und Erde müssen ihn preisen, das Meer und alles, was sich darin tummelt.
Psal Kapingam 69:35  Mee ga-haga-dagaloaha Jerusalem, gaa-hau haga-hoou nia waahale o Judah. Nia daangada donu a-Maa gaa-noho i-golo ga-hai-mee gi tenua deelaa.
Psal WLC 69:35  יְֽ֭הַלְלוּהוּ שָׁמַ֣יִם וָאָ֑רֶץ יַ֝מִּ֗ים וְֽכָל־רֹמֵ֥שׂ בָּֽם׃
Psal LtKBB 69:35  Dievas išgelbės Sioną ir Judo miestus atstatys. Jie įsikurs ten ir gyvens,
Psal GerBoLut 69:35  Es lobe ihn Himmel, Erde und Meer und alles, was sich drinnen reget.
Psal FinPR92 69:35  Taivas ja maa ylistäkööt häntä, meret ja kaikki, mikä niissä liikkuu.
Psal SpaRV186 69:35  Porque Dios guardará a Sión, y reedificará las ciudades de Judá, y habitarán allí, y heredarla han.
Psal GerNeUe 69:35  Loben sollen ihn Himmel und Erde, / die Meere und alles, was sich dort regt.
Psal UrduGeo 69:35  کیونکہ اللہ صیون کو نجات دے کر یہوداہ کے شہروں کو تعمیر کرے گا، اور اُس کے خادم اُن پر قبضہ کر کے اُن میں آباد ہو جائیں گے۔
Psal AraNAV 69:35  لأَنَّ اللهَ يُخَلِّصُ صِهْيَوْنَ وَيَبْنِي مُدُنَ يَهُوذَا، فَيَسْكُنُ الشَّعْبُ فِيهَا وَيَمْتَلِكُهَا.
Psal ChiNCVs 69:35  因为 神要拯救锡安,要建造犹大的众城;他的子民必在那里居住,并且拥有那地为业。
Psal ItaRive 69:35  Poiché Dio salverà Sion, e riedificherà le città di Giuda; il suo popolo abiterà in Sion e la possederà.
Psal Afr1953 69:35  Laat hemel en aarde Hom prys, die see en alles wat daarin roer.
Psal UrduGeoD 69:35  क्योंकि अल्लाह सिय्यून को नजात देकर यहूदाह के शहरों को तामीर करेगा, और उसके ख़ादिम उन पर क़ब्ज़ा करके उनमें आबाद हो जाएंगे।
Psal TurNTB 69:35  Çünkü Tanrı Siyon'u kurtaracak, Yahuda kentlerini onaracak; Halk oraya yerleşip sahibi olacak.
Psal DutSVV 69:35  Dat Hem prijzen de hemel en de aarde, de zeeen, en al wat daarin wriemelt.
Psal HunKNB 69:35  Dicsérje őt az ég és a föld, a tenger és minden, ami bennük nyüzsög.
Psal Maori 69:35  No te mea tera e whakaorangia e te Atua a Hiona, ka hanga ano e ia nga pa o Hura; a ka noho ratou ki reira, ka riro hoki a reira i a ratou.
Psal HunKar 69:35  Dicsérjék őt az egek és a föld; a tengerek és a mi csak mozog azokban!
Psal Viet 69:35  Vì Ðức Chúa Trời sẽ cứu Si-ôn, và xây lại các thành Giu-đa; Dân sự sẽ ở đó, được nó làm của.
Psal Kekchi 69:35  Chilokˈoni̱k taxak li Ka̱cuaˈ Dios xban nak aˈan ta̱colok re li tenamit Sión. Aˈan ta̱yi̱ba̱nk cuiˈchic reheb li tenamit li cuanqueb Judá. Ut li ralal xcˈajol teˈre̱chani cuiˈchic ut teˈcua̱nk aran.
Psal Swe1917 69:35  Honom love himmelen och jorden, havet och allt vad som rör sig däri.
Psal CroSaric 69:35  Neka ga hvale nebesa i zemlja, mora i sve što se u njima miče.
Psal VieLCCMN 69:35  Ca tụng Chúa đi, hỡi trời cao đất thấp, hỡi biển sâu cùng hải vật muôn vàn !
Psal FreBDM17 69:35  Car Dieu délivrera Sion, et bâtira les villes de Juda ; on y habitera, et on la possèdera.
Psal Aleppo 69:35    יהללוהו שמים וארץ    ימים וכל-רמש בם
Psal MapM 69:35  יְֽ֭הַלְלוּהוּ שָׁמַ֣יִם וָאָ֑רֶץ יַ֝מִּ֗ים וְֽכׇל־רֹמֵ֥שׂ בָּֽם׃
Psal HebModer 69:35  כי אלהים יושיע ציון ויבנה ערי יהודה וישבו שם וירשוה׃
Psal FreJND 69:35  Les cieux et la terre le loueront, les mers et tout ce qui se meut en elles.
Psal GerGruen 69:35  Der Himmel und die Erde preise ihn,das Meer und alles, was darin sich regt!
Psal SloKJV 69:35  Kajti Bog bo rešil Sion in pozidal Judova mesta, da bodo lahko tam prebivali in to imeli v posesti.
Psal Haitian 69:35  Se pou syèl la ansanm ak latè a, lanmè a ansanm ak tout sa ki ladan li fè lwanj Bondye.
Psal FinBibli 69:35  Sillä Jumala auttaa Zionia ja rakentaa Juudan kaupungit, että siellä asutaan, ja se perinnöllä omistetaan.
Psal SpaRV 69:35  Porque Dios guardará á Sión, y reedificará las ciudades de Judá; y habitarán allí, y la poseerán.
Psal WelBeibl 69:35  Oherwydd bydd Duw yn achub Seion ac yn adeiladu trefi Jwda eto. Bydd y bobl sy'n ei wasanaethu yn byw yno ac yn meddiannu'r wlad.
Psal GerMenge 69:35  Es mögen ihn preisen Himmel und Erde, die Meere und alles, was in ihnen sich regt!
Psal GreVamva 69:35  Διότι ο Θεός θέλει σώσει την Σιών, και θέλει οικοδομήσει τας πόλεις του Ιούδα· και θέλουσι κατοικήσει εκεί και θέλουσι κληρονομήσει αυτήν.
Psal FreCramp 69:35  Que les cieux et la terre le célèbrent, les mers et tout ce qui s'y meut !
Psal SrKDEkav 69:35  Јер ће Бог спасти Сион, сазидаће градове Јудине; и људи ће се онде населити и наследиће га.
Psal PolUGdan 69:35  Bóg bowiem wybawi Syjon i odbuduje miasta Judy; będą tam mieszkać i posiądą tę ziemię.
Psal FreSegon 69:35  Que les cieux et la terre le célèbrent, Les mers et tout ce qui s'y meut!
Psal SpaRV190 69:35  Porque Dios guardará á Sión, y reedificará las ciudades de Judá; y habitarán allí, y la poseerán.
Psal HunRUF 69:35  Dicsérje őt az ég és a föld, a tenger és minden, ami bennük mozog.
Psal FreSynod 69:35  Car Dieu sauvera Sion et rebâtira les villes de Juda: Nos enfants viendront s'y établir. Et ils en posséderont le territoire.
Psal DaOT1931 69:35  Himmel og Jord skal prise ham, Havet og alt, hvad der rører sig der;
Psal TpiKJPB 69:35  Long wanem God bai kisim bek Saion na wokim ol biktaun bilong Juda. Bai ol i ken stap long en na holimpas long em.
Psal DaOT1871 69:35  Himmel og Jord skulle love ham, Havet og alt det, som vrimler derudi!
Psal PolGdans 69:35  Niech go chwalą niebiosa i ziemia, morze i wszystko, co się w nich rucha.
Psal JapBungo 69:35  神はシオンをすくひユダのもろもろの邑を建たまふべければなり かれらは其處にすみ且これをおのが有とせん
Psal GerElb18 69:35  Denn Gott wird Zion retten und die Städte Judas bauen; und sie werden daselbst wohnen und es besitzen.