|
Psal
|
AB
|
69:4 |
Those that hate me without a cause are more than the hairs of my head; my enemies that persecute me unrighteously are strengthened. Then I restored that which I took not away.
|
|
Psal
|
ABP
|
69:4 |
[4multiplied 5over 6the 7hairs 8of my head 1The ones 2detesting 3me]. Freely [2were strengthened 1my enemies], the ones driving me out unjustly; [3what 4I did not 5seize by force 1then 2I paid for].
|
|
Psal
|
ACV
|
69:4 |
Those who hate me without a cause are more than the hairs of my head. Those who would cut me off, being my enemies wrongfully, are mighty. That which I took not away I have to restore.
|
|
Psal
|
AFV2020
|
69:4 |
Those who hate me without a cause are more than the hairs of my head; those who would cut me off are mighty being wrongfully my enemies. Should I restore what I did not take away?
|
|
Psal
|
AKJV
|
69:4 |
They that hate me without a cause are more than the hairs of my head: they that would destroy me, being my enemies wrongfully, are mighty: then I restored that which I took not away.
|
|
Psal
|
ASV
|
69:4 |
They that hate me without a cause are more than the hairs of my head: They that would cut me off, being mine enemies wrongfully, are mighty: That which I took not away I have to restore.
|
|
Psal
|
BBE
|
69:4 |
Those who have hate for me without cause are greater in number than the hairs of my head; those who are against me, falsely desiring my destruction, are very strong; I gave back what I had not taken away.
|
|
Psal
|
CPDV
|
69:4 |
May those who wish evils upon me be turned back and blush with shame. May they be turned away immediately, blushing with shame, who say to me: “Well, well.”
|
|
Psal
|
DRC
|
69:4 |
Let them be turned backward, and blush for shame that desire evils to me: Let them be presently turned away blushing for shame that say to me: 'Tis well, 'tis well.
|
|
Psal
|
Darby
|
69:4 |
They that hate me without a cause are more than the hairs of my head; they that would destroy me, being mine enemies wrongfully, are mighty: then I restored that which I took not away.
|
|
Psal
|
Geneva15
|
69:4 |
They that hate mee without a cause, are moe then the heares of mine heade: they that would destroy mee, and are mine enemies falsly, are mightie, so that I restored that which I tooke not.
|
|
Psal
|
GodsWord
|
69:4 |
Those who hate me for no reason outnumber the hairs on my head. Those who want to destroy me are mighty. They have no reason to be my enemies. I am forced to pay back what I did not steal.
|
|
Psal
|
JPS
|
69:4 |
I am weary of my crying; my throat is dried; mine eyes fail while I wait for my G-d.
|
|
Psal
|
Jubilee2
|
69:4 |
Those that hate me without a cause are more than the hairs of my head; those that would destroy me, [being] my enemies wrongfully, are mighty; then I restored [that] which I did not take away.
|
|
Psal
|
KJV
|
69:4 |
They that hate me without a cause are more than the hairs of mine head: they that would destroy me, being mine enemies wrongfully, are mighty: then I restored that which I took not away.
|
|
Psal
|
KJVA
|
69:4 |
They that hate me without a cause are more than the hairs of mine head: they that would destroy me, being mine enemies wrongfully, are mighty: then I restored that which I took not away.
|
|
Psal
|
KJVPCE
|
69:4 |
They that hate me without a cause are more than the hairs of mine head: they that would destroy me, being mine enemies wrongfully, are mighty: then I restored that which I took not away.
|
|
Psal
|
LEB
|
69:4 |
More numerous than the hairs of my head are those hating me without a cause. Those who are destroying me—my enemies wrongfully— are mighty. What I did not steal, I then must restore.
|
|
Psal
|
LITV
|
69:4 |
They who hate me without a cause are more than the hairs of my head; they who would destroy me are mighty, my lying enemies; then I restored what I did not take by violence.
|
|
Psal
|
MKJV
|
69:4 |
They who hate me without a cause are more than the hairs of my head; they who would destroy me are mighty, my lying enemies. Then I restored what I did not take away.
|
|
Psal
|
NETfree
|
69:4 |
Those who hate me without cause are more numerous than the hairs of my head. Those who want to destroy me, my enemies for no reason, outnumber me. They make me repay what I did not steal!
|
|
Psal
|
NETtext
|
69:4 |
Those who hate me without cause are more numerous than the hairs of my head. Those who want to destroy me, my enemies for no reason, outnumber me. They make me repay what I did not steal!
|
|
Psal
|
NHEB
|
69:4 |
Those who hate me without a cause are more than the hairs of my head. Those who want to cut me off, being my enemies wrongfully, are mighty. I have to restore what I did not take away.
|
|
Psal
|
NHEBJE
|
69:4 |
Those who hate me without a cause are more than the hairs of my head. Those who want to cut me off, being my enemies wrongfully, are mighty. I have to restore what I did not take away.
|
|
Psal
|
NHEBME
|
69:4 |
Those who hate me without a cause are more than the hairs of my head. Those who want to cut me off, being my enemies wrongfully, are mighty. I have to restore what I did not take away.
|
|
Psal
|
Noyes
|
69:4 |
More numerous than the hairs of my head are they who hate me without reason; Mighty are they who seek to destroy me, being my enemies without cause: I must restore what I took not away.
|
|
Psal
|
OEB
|
69:4 |
More than the hairs of my head are those who wantonly hate me. More than my bones in number are those who are falsely my foes. That which I never robbed, how am I then to restore?
|
|
Psal
|
OEBcth
|
69:4 |
More than the hairs of my head are those who wantonly hate me. More than my bones in number are those who are falsely my foes. That which I never robbed, how am I then to restore?
|
|
Psal
|
RLT
|
69:4 |
They that hate me without a cause are more than the hairs of mine head: they that would destroy me, being mine enemies wrongfully, are mighty: then I restored that which I took not away.
|
|
Psal
|
RNKJV
|
69:4 |
They that hate me without a cause are more than the hairs of mine head: they that would destroy me, being mine enemies wrongfully, are mighty: then I restored that which I took not away.
|
|
Psal
|
RWebster
|
69:4 |
They that hate me without a cause are more than the hairs of my head: they that would destroy me, being my enemies wrongfully, are mighty: then I restored that which I took not away.
|
|
Psal
|
Rotherha
|
69:4 |
More than the hairs of my head, Are they who hate me without cause,—Firmer than my bones, Are they who are my foes for false cause,—What I had not plundered, then, had I to restore.
|
|
Psal
|
UKJV
|
69:4 |
They that hate me without a cause are more than the hairs of mine head: they that would destroy me, being mine enemies wrongfully, are mighty: then I restored that which I took not away.
|
|
Psal
|
Webster
|
69:4 |
They that hate me without a cause are more than the hairs of my head: they that would destroy me, [being] my enemies wrongfully, are mighty: then I restored [that] which I took not away.
|
|
Psal
|
YLT
|
69:4 |
Those hating me without cause Have been more than the hairs of my head, Mighty have been my destroyers, My lying enemies, That which I took not away--I bring back.
|
|
Psal
|
ABPGRK
|
69:4 |
επληθύνθησαν υπέρ τας τρίχας της κεφαλής μου οι μισούντές με δωρεάν εκραταιώθησαν οι εχθροί μου οι εκδιώκοντές με αδίκως α ουχ ήρπαζον τότε απετίννυον
|
|
Psal
|
Afr1953
|
69:4 |
Ek is moeg van my geroep, my keel brand, my oë versmag terwyl ek wag op my God.
|
|
Psal
|
Alb
|
69:4 |
Ata që më urrejnë pa shkak janë më të shumtë se flokët e mi; janë të fuqishëm ata që duan të më shkatërrojnë dhe që janë pa të drejtë armiq të mi; jam i detyruar të kthej atë që nuk kam vjedhur.
|
|
Psal
|
Aleppo
|
69:4 |
יגעתי בקראי נחר גרוני כלו עיני—מיחל לאלהי
|
|
Psal
|
AraNAV
|
69:4 |
مُبْغِضِيَّ مِنْ غَيْرِ عِلَّةٍ أَكْثَرُ عَدَداً مِنْ شَعْرِ رَأْسِي، وَطَالِبُو هَلاَكِي طُغَاةٌ جَائِرُونَ. حِينَئِذٍ رَدَدْتُ مَالَمْ أَغْتَصِبْهُ.
|
|
Psal
|
AraSVD
|
69:4 |
أَكْثَرُ مِنْ شَعْرِ رَأْسِي ٱلَّذِينَ يُبْغِضُونَنِي بِلَا سَبَبٍ. ٱعْتَزَّ مُسْتَهْلِكِيَّ أَعْدَائِي ظُلْمًا. حِينَئِذٍ رَدَدْتُ ٱلَّذِي لَمْ أَخْطَفْهُ.
|
|
Psal
|
Azeri
|
69:4 |
مندن سببسئز نئفرت ادنلر باشيمين توکلرئندن داها چوخدور. حاقسيز يره مني يوخ اتمک ائستهين دوشمنلرئم قووّتليدئر. اوغورلاماديغيم شيي گري قايتارماغيمي ائستهيئرلر.
|
|
Psal
|
Bela
|
69:4 |
Няхай адхіснуцца за паганьбаваньне мяне і тыя, што кажуць мне: "добра! добра!".
|
|
Psal
|
BulVeren
|
69:4 |
Тези, които ме мразят без причина, са повече от космите на главата ми; могъщи са тези, които искат да ме погубят, които несправедливо са мои врагове; тогава трябва да върна това, което не съм ограбил.
|
|
Psal
|
BurCBCM
|
69:4 |
အကျွန်ုပ်ကို အကြောင်းမဲ့မုန်းတီးကြသော သူတို့သည် အကျွန်ုပ်၏ဦးခေါင်းရှိ ဆံပင်အရေအတွက်ထက် ပို၍များပြားကြပါ၏။ အကျွန်ုပ်ကို ဖျက်ဆီးရန်ရှာကြံသူတို့သည်လည်း ခွန်အားကြီးကြပါ၏။ သူတို့သည် မုသားသုံး၍ အကျွန်ုပ်ကို တိုက်ခိုက်ကြသော သူများဖြစ်ပါ၏။ အကျွန်ုပ်မခိုးယူခဲ့သည့်အရာကို အကျွန်ုပ်ပြန်လည်ပေး ဆပ်ရပါမည်လော။-
|
|
Psal
|
BurJudso
|
69:4 |
အကြောင်းမရှိဘဲ အကျွန်ုပ်ကို မုန်းသောသူတို့သည် အကျွန်ုပ်၏ဆံပင်ထက်များကြပါ၏။ မဟုတ်မမှန် ဘဲ အကျွန်ုပ်ကို ရန်ဘက်ပြု၍ ဖျက်ဆီးသော သူတို့သည် ခွန်အားကြီးကြပါ၏။ ထိုအခါ အကျွန်ုပ်သည် မယူသော ဥစ္စာကိုပင် ပြန်ပေးရပါ၏။
|
|
Psal
|
CSlEliza
|
69:4 |
да возвратятся абие стыдящеся глаголющии ми: благоже, благоже.
|
|
Psal
|
CebPinad
|
69:4 |
Sila nga nanagdumot kanako sa walay gipasikaran labi pang daghan kay sa mga buhok sa akong ulo: Sila nga buot molaglag kanako, sanglit akong mga kaaway nga sa walay hinungdan, mga gamhanan man: Kadtong wala nako kuhaa, kinahanglan akong igauli.
|
|
Psal
|
ChiNCVs
|
69:4 |
那些无故恨我的,比我的头发还多;无理与我为敌,要把我灭绝的,人数众多。我没有抢夺过的,竟要我偿还。
|
|
Psal
|
ChiSB
|
69:4 |
我呼號得筋疲力竭,我已咽喉焦乾;我常期望我的天主,我已望眼欲穿。
|
|
Psal
|
ChiUn
|
69:4 |
無故恨我的,比我頭髮還多;無理與我為仇、要把我剪除的,甚為強盛。我沒有搶奪的,要叫我償還。
|
|
Psal
|
ChiUnL
|
69:4 |
無端憾我者、多於我首之髮、無理仇我、欲滅我者、強而有力、我未嘗奪諸人、必須償之兮、
|
|
Psal
|
ChiUns
|
69:4 |
无故恨我的,比我头发还多;无理与我为仇、要把我剪除的,甚为强盛。我没有抢夺的,要叫我偿还。
|
|
Psal
|
CopSahBi
|
69:4 |
ⲙⲁⲣⲟⲩⲕⲟⲧⲟⲩ ⲛⲧⲉⲩⲛⲟⲩ ⲛⲥⲉϫⲓϣⲓⲡⲉ ⲛϭⲓ ⲛⲉⲧϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ⲛⲁⲓ ϫⲉ ⲉⲩⲅⲉ ⲉⲩⲅⲉ
|
|
Psal
|
CroSaric
|
69:4 |
Iznemogoh od vikanja, grlo mi je promuklo, oči mi klonuše Boga mog čekajuć'.
|
|
Psal
|
DaOT1871
|
69:4 |
Jeg er bleven træt af det, jeg har raabt, min Strube er hæs; mine Øjne ere fortærede, idet jeg venter paa min Gud.
|
|
Psal
|
DaOT1931
|
69:4 |
træt har jeg skreget mig, Struben brænder, mit Øje er mat af at bie paa min Gud;
|
|
Psal
|
Dari
|
69:4 |
آنانی که بی سبب از من نفرت دارند، از موهای سرم زیادتر اند و آنهائی که قصد نابودی مرا دارند، قوی و نیرومند هستند. پس آنچه را که از کسی نگرفته بودم، از من مطالبه می کنند.
|
|
Psal
|
DutSVV
|
69:4 |
Ik ben vermoeid van mijn roepen, mijn keel is ontstoken, mijn ogen zijn bezweken, daar ik ben hopende op mijn God.
|
|
Psal
|
DutSVVA
|
69:4 |
[069:5] Die mij zonder oorzaak haten, zijn meer dan de haren mijns hoofds; die mij zoeken te vernielen, die mij om valse oorzaken vijand zijn, zijn machtig geworden; wat ik niet geroofd heb, moet ik alsdan wedergeven.
|
|
Psal
|
Esperant
|
69:4 |
Pli multaj ol la haroj de mia kapo estas miaj senkaŭzaj malamantoj; Fortiĝis miaj premantoj, miaj maljustaj malamikoj; Kion mi ne rabis, tion mi devas fordoni.
|
|
Psal
|
FarOPV
|
69:4 |
آنانی که بیسبب ازمن نفرت دارند، از مویهای سرم زیادهاند ودشمنان ناحق من که قصد هلاکت من دارندزورآورند. پس آنچه نگرفته بودم، رد کردم.
|
|
Psal
|
FarTPV
|
69:4 |
تعداد آنانی که بیجهت از من نفرت دارند از موی سرم زیادتر است. دشمنانم دربارهٔ من دروغ میگویند. آنانی که قصد جان مرا دارند، قوی هستند. مرا مجبور کردند آنچه را که ندزدیده بودم، پس بدهم.
|
|
Psal
|
FinBibli
|
69:4 |
Niitä on enempi kuin päässäni hiuksia, jotka ilman syytä minua vihaavat, jotka syyttömästi minun viholliseni ovat, ja minua hukuttavat, ovat väkevät: niitä täytyy minun maksaa, joita en minä ryövännyt.
|
|
Psal
|
FinPR
|
69:4 |
{69:5} Enemmän kuin hiuksia päässäni on niitä, jotka minua syyttömästi vihaavat; paljon on niitä, jotka tahtovat tuhota minut, jotka syyttä ovat vihollisiani; mitä en ole ryöstänyt, se täytyy minun maksaa.
|
|
Psal
|
FinPR92
|
69:4 |
Minä olen väsynyt huutamaan, kurkkuni on käheä. Silmäni hämärtyivät, kun odotin sinua, Jumala.
|
|
Psal
|
FinRK
|
69:4 |
Olen väsynyt huutamisesta, kurkkuani kuivaa. Silmäni ovat rauenneet odottaessani Jumalaani.
|
|
Psal
|
FinSTLK2
|
69:4 |
Olen väsynyt huutamisesta, kurkkuni kuivettuu ja silmäni ovat rauenneet odottaessani Jumalaani.
|
|
Psal
|
FreBBB
|
69:4 |
Ils sont plus nombreux que les cheveux de ma tête, Ceux qui me haïssent sans cause. Ils sont puissants, ceux qui veulent me détruire, Qui sont à tort mes ennemis. Il faut que je restitue ce que je n'ai pas dérobé.
|
|
Psal
|
FreBDM17
|
69:4 |
Ceux qui me haïssent sans cause, passent en nombre les cheveux de ma tête ; ceux qui tâchent à me ruiner, et qui me sont ennemis à tort, se sont renforcés : j’ai alors rendu ce que je n’avais point ravi.
|
|
Psal
|
FreCramp
|
69:4 |
Je m'épuise à crier ; mon gosier est en feu ; mes yeux se consument dans l'attente de mon Dieu.
|
|
Psal
|
FreJND
|
69:4 |
Je suis las de crier ; mon gosier est desséché ; mes yeux se consument, pendant que j’attends mon Dieu.
|
|
Psal
|
FreKhan
|
69:4 |
Je suis exténué à force de crier, ma gorge est enflammée, mes yeux sont éteints à force d’attendre l’aide de mon Dieu.
|
|
Psal
|
FreLXX
|
69:4 |
Qu'ils tournent le dos et soient soudain couverts de honte, ceux qui me disent : Ha ! ha !
|
|
Psal
|
FrePGR
|
69:4 |
Ceux qui me sont gratuitement hostiles, surpassent en nombre les cheveux de ma tête ; mes destructeurs, mes fourbes ennemis se sont renforcés ; je dois restituer ce que je n'ai point dérobé.
|
|
Psal
|
FreSegon
|
69:4 |
Je m'épuise à crier, mon gosier se dessèche, Mes yeux se consument, tandis que je regarde vers mon Dieu.
|
|
Psal
|
FreSynod
|
69:4 |
Ceux qui me haïssent sans motif Sont plus nombreux que les cheveux de ma tête. Ils sont puissants, les ennemis Qui veulent injustement me détruire; Je dois restituer ce que je n'ai pas ravi!
|
|
Psal
|
FreVulgG
|
69:4 |
Qu’ils reculent en arrière et soient dans la confusion, ceux qui me veulent du mal. Qu’ils reculent aussitôt, rougissant de honte, ceux qui me disent : Va ! va (Triomphe, triomphe) !
|
|
Psal
|
Geez
|
69:4 |
ለይግብኡ ፡ ድኅሬሆሙ ፡ በጊዜሃ ፡ ተኀፊሮሙ ፡ እለ ፡ ይብሉኒ ፡ አንቋዕ ፡ አንቋዕ ።
|
|
Psal
|
GerAlbre
|
69:4 |
Ich bin müde vom Schrein, meine Kehle ist heiser; / Erloschen sind meine Augen, während ich harre auf meinen Gott.
|
|
Psal
|
GerBoLut
|
69:4 |
Ich habe mich müde geschrieen, mein Hals ist heisch; das Gesicht vergehet mir, daß ich so lange muft harren auf meinen Gott.
|
|
Psal
|
GerElb18
|
69:4 |
Mehr als die Haare meines Hauptes sind derer, die ohne Ursache mich hassen; mächtig sind meine Vertilger, die ohne Grund mir feind sind; was ich nicht geraubt habe, muß ich alsdann erstatten.
|
|
Psal
|
GerElb19
|
69:4 |
Mehr als die Haare meines Hauptes sind derer, die ohne Ursache mich hassen; mächtig sind meine Vertilger, die ohne Grund mir feind sind; was ich nicht geraubt habe, muß ich alsdann erstatten.
|
|
Psal
|
GerGruen
|
69:4 |
Vom Rufen bin ich müde, heiser ist mir meine Kehle,und meine Augen nehmen abvom Schaun nach meinem Gott. -
|
|
Psal
|
GerMenge
|
69:4 |
Müde bin ich von (allem) Schreien, meine Kehle ist heiser; erloschen sind mir die Augen, während ich harre auf meinen Gott.
|
|
Psal
|
GerNeUe
|
69:4 |
Vom Rufen bin ich erschöpft, meine Kehle ist wund. / Meine Augen erlöschen vom Warten auf meinen Gott.
|
|
Psal
|
GerSch
|
69:4 |
ich bin müde von meinem Schreien, meine Kehle ist vertrocknet, ich habe mir die Augen ausgeweint im Harren auf meinen Gott.
|
|
Psal
|
GerTafel
|
69:4 |
Müde bin ich von meinen Rufen, meine Kehle ist heiser, meine Augen sind verzehrt vom Warten auf meinen Gott.
|
|
Psal
|
GerTextb
|
69:4 |
Ich habe mich müde geschrieen, meine Kehle ist ausgedörrt; meine Augen verschmachten vom Harren auf meinen Gott.
|
|
Psal
|
GerZurch
|
69:4 |
Ich bin müde von meinem Rufen, / vertrocknet ist meine Kehle. / Meine Augen verzehren sich / im Harren auf meinen Gott. /
|
|
Psal
|
GreVamva
|
69:4 |
Οι μισούντές με αναιτίως επληθύνθησαν υπέρ τας τρίχας της κεφαλής μου· εκραταιώθησαν οι εχθροί μου οι προσπαθούντες να με αφανίσωσιν αδίκως. Τότε εγώ επέστρεψα ό,τι δεν ήρπασα.
|
|
Psal
|
Haitian
|
69:4 |
Mwen bouke rele, mwen pa kapab ankò. Gòj mwen ap fè mwen mal. Je m' yo ap boule m' sitèlman m'ap veye tann sekou Bondye mwen an.
|
|
Psal
|
HebModer
|
69:4 |
רבו משערות ראשי שנאי חנם עצמו מצמיתי איבי שקר אשר לא גזלתי אז אשיב׃
|
|
Psal
|
HunIMIT
|
69:4 |
Elfáradtam kiáltásomban, kihevült a torkom, elepedtek szemeim, várván Istenemre.
|
|
Psal
|
HunKNB
|
69:4 |
Fáradtra kiáltom magamat, torkom berekedt, szemem elhomályosul, amíg Istenemre várakozom.
|
|
Psal
|
HunKar
|
69:4 |
Elfáradtam a kiáltásban, kiszáradt a torkom; szemeim elbágyadtak, várván Istenemet.
|
|
Psal
|
HunRUF
|
69:4 |
Belefáradtam a kiáltozásba, kiszáradt a torkom, szemem elhomályosodott, míg Istenemre vártam.
|
|
Psal
|
HunUj
|
69:4 |
Belefáradtam a kiáltozásba, kiszáradt a torkom, szemem elhomályosodott, míg Istenemre vártam.
|
|
Psal
|
ItaDio
|
69:4 |
Quelli che mi odiano senza cagione Sono in maggior numero che i capelli del mio capo; Quelli che mi disertano, e che mi sono nemici a torto, si fortificano; Ecco là, io ho renduto ciò che non aveva rapito.
|
|
Psal
|
ItaRive
|
69:4 |
Quelli che m’odiano senza cagione sono più numerosi de’ capelli del mio capo; sono potenti quelli che mi vorrebbero distrutto e che a torto mi sono nemici; perfino quello che non avevo preso, l’ho dovuto restituire.
|
|
Psal
|
JapBungo
|
69:4 |
故なくしてわれをにくむ者わがかしらの髮よりもおほく謂なくしてわが仇となり我をほろぼさんとするものの勢力つよし われ掠めざりしものをも償はせらる
|
|
Psal
|
JapKougo
|
69:4 |
ゆえなく、わたしを憎む者はわたしの頭の毛よりも多く、偽ってわたしの敵となり、わたしを滅ぼそうとする者は強いのです。わたしは盗まなかった物をも償わなければならないのですか。
|
|
Psal
|
KLV
|
69:4 |
chaH 'Iv hate jIH Hutlh a cause 'oH latlh than the jIb vo' wIj nach. chaH 'Iv want Daq pe' jIH litHa', taH wIj jaghpu' wrongfully, 'oH HoS. jIH ghaj Daq nobHa' nuq jIH ta'be' tlhap DoH.
|
|
Psal
|
Kapingam
|
69:4 |
Digau ala e-hagadugina-e-ginaadou au gei dono hadinga ai, le e-dogologowaahee i-nia ngaahulu o dogu libogo. Ogu hagadaumee le e-hai-baahi mai gi-di-au i nadau helekai tilikai. Digaula e-maaloo huoloo ge e-hiihai bolo ginaadou e-daaligi au gii-made. Digaula e-huuhuli-mai au bolo au gi-wanga agu goloo ala hagalee nia mee ne-gaiaa.
|
|
Psal
|
Kaz
|
69:4 |
«Өзіңе де сол керек!» деп табалағанОлар қарабет боп безіп кетсін сондықтан.
|
|
Psal
|
Kekchi
|
69:4 |
Nabaleb li xicˈ nequeˈiloc cue. Kˈaxal cuiˈchic nabaleb chiru xqˈuial li cuismal. Nequeˈnumta saˈ inbe̱n. Nequeˈraj insachbal usta ma̱cˈaˈ inma̱c chiruheb. ¿Ma ta̱ru̱k ta biˈ tinkˈajsi reheb li incˈaˈ xcuelkˈa chiruheb?
|
|
Psal
|
KorHKJV
|
69:4 |
까닭 없이 나를 미워하는 자들이 내 머리털보다 더 많으며 부당하게 나의 원수가 되어 나를 멸하려는 자들이 강하므로 이에 내가 빼앗지 아니한 것도 되돌려주었나이다.
|
|
Psal
|
KorRV
|
69:4 |
무고히 나를 미워하는 자가 내 머리털보다 많고 무리히 내 원수가 되어 나를 끊으려 하는 자가 강하였으니 내가 취치 아니한 것도 물어 주게 되었나이다
|
|
Psal
|
LXX
|
69:4 |
ἀποστραφείησαν παραυτίκα αἰσχυνόμενοι οἱ λέγοντές μοι εὖγε εὖγε
|
|
Psal
|
LinVB
|
69:4 |
Nalembi na boleli, mongongo mokauki, miso ma ngai mateli na bozili Nzambe wa ngai.
|
|
Psal
|
LtKBB
|
69:4 |
Daugiau kaip galvos plaukų yra tų, kurie be priežasties manęs nekenčia. Galingesni už mane tie, kurie melagingai puola mane. Turiu grąžinti, ko nepaėmiau.
|
|
Psal
|
LvGluck8
|
69:4 |
Vairāk nekā matu uz manas galvas ir to, kas mani bez vainas ienīst; vareni ir tie, kas mani grib samaitāt, kas mani par nepatiesu ienīst; man jāmaksā, ko es neesmu laupījis.
|
|
Psal
|
Mal1910
|
69:4 |
കാരണംകൂടാതെ എന്നെ പകെക്കുന്നവർ എന്റെ തലയിലെ രോമത്തിലും അധികമാകുന്നു; വൃഥാ എനിക്കു ശത്രുക്കളായി എന്നെ സംഹരിപ്പാൻ ഭാവിക്കുന്നവർ പെരുകിയിരിക്കുന്നു; ഞാൻ കവൎച്ചചെയ്യാത്തതു തിരികെ കൊടുക്കേണ്ടിവരുന്നു.
|
|
Psal
|
Maori
|
69:4 |
Tini ke i nga makawe o toku matenga te hunga e kino noa ana ki ahau: he kaha rawa te hunga e mauahara noa ana ki ahau, e mea nei kia whakamatea ahau; utua ana e ahau i reira nga mea kihai i tangohia e ahau.
|
|
Psal
|
MapM
|
69:4 |
יָגַ֣עְתִּי בְקׇרְאִי֮ נִחַ֢ר גְּר֫וֹנִ֥י כָּל֥וּ עֵינַ֑י מְ֝יַחֵ֗ל לֵאלֹהָֽי׃
|
|
Psal
|
Mg1865
|
69:4 |
Sasatry ny mitaraina aho, maimay ny tendako; pahina ny masoko, raha miandry an’ Andriamanitro aho.
|
|
Psal
|
Ndebele
|
69:4 |
Abangizondayo ngeze banengi okwedlula inwele zekhanda lami; abangangibhubhisa, izitha zami ngaphandle kwecala, balamandla. Lokho engingakwebanga ngasengikubuyisela.
|
|
Psal
|
NlCanisi
|
69:4 |
En verstarren van schaamte, Die tot mij roepen: "Ha, ha!"
|
|
Psal
|
NorSMB
|
69:4 |
Eg er trøytt av mi roping, det brenn i min strupe, mine augo er upptærde, med di eg ventar på min Gud.
|
|
Psal
|
Norsk
|
69:4 |
Jeg har ropt mig trett, min strupe brenner; mine øine er borttæret idet jeg venter på min Gud.
|
|
Psal
|
Northern
|
69:4 |
Boş yerə mənə nifrət edənlər Başımın tükündən çoxdur. Haqsız yerə mənə düşmən kəsilənlər, Məni məhv etmək istəyənlər qüvvətlidir. Oğurlamadığım şeyləri necə qaytara bilərəm?
|
|
Psal
|
OSHB
|
69:4 |
יָגַ֣עְתִּי בְקָרְאִי֮ נִחַ֪ר גְּר֫וֹנִ֥י כָּל֥וּ עֵינַ֑י מְ֝יַחֵ֗ל לֵאלֹהָֽי׃
|
|
Psal
|
PohnOld
|
69:4 |
Me kin tata kin ia nin sokarepa me toto sang pit en mong ai. Me imwintiti ong ia, o me kin kawe ia la, ap sota karepa, kin kelail. I en pwain, me i sota kulia sang.
|
|
Psal
|
Pohnpeia
|
69:4 |
Irail kan me kin kailongkin ie ni sohte kahrepe re tohtohsang pitenmoangei kat. Ei imwintihti kan kin peliankin ie lokaia likamw; re inenen kehlail oh men kemeiehla. Re kin idingohng ie I en kapwurehwei mehkot me I sohte pirapahda.
|
|
Psal
|
PolGdans
|
69:4 |
Spracowałem się wołając, wyschło gardło moje; ustały oczy moje, gdym oczekiwał Boga mojego.
|
|
Psal
|
PolUGdan
|
69:4 |
Więcej niż włosów na mojej głowie jest tych, którzy mnie nienawidzą bez powodu; ci, którzy niesłusznie są moimi wrogami i chcą mnie zniszczyć, wzmocnili się; musiałem zapłacić za to, czego nie zabrałem.
|
|
Psal
|
PorAR
|
69:4 |
Aqueles que me odeiam sem causa são mais do que os cabelos da minha cabeça; poderosos são aqueles que procuram destruir-me, que me atacam com mentiras; por isso tenho de restituir o que não extorqui.
|
|
Psal
|
PorAlmei
|
69:4 |
Aquelles que me aborrecem sem causa são mais do que os cabellos da minha cabeça; aquelles que procuram destruir-me, sendo injustamente meus inimigos, são poderosos: então restitui o que não furtei.
|
|
Psal
|
PorBLivr
|
69:4 |
Os que me odeiam sem motivo são mais numerosos que os cabelos de minha cabeça; são poderosos os que procuram me arruinar, os que por falsidades se fazem meus inimigos; tive que pagar de volta aquilo que não furtei.
|
|
Psal
|
PorBLivr
|
69:4 |
Os que me odeiam sem motivo são mais numerosos que os cabelos de minha cabeça; são poderosos os que procuram me arruinar, os que por falsidades se fazem meus inimigos; tive que pagar de volta aquilo que não furtei.
|
|
Psal
|
PorCap
|
69:4 |
*Estou rouco de tanto gritar, dói-me a garganta;cansam-se os meus olhos à espera do meu Deus.
|
|
Psal
|
RomCor
|
69:4 |
Cei ce mă urăsc fără temei sunt mai mulţi decât perii capului meu; ce puternici sunt cei ce vor să mă piardă, cei ce pe nedrept îmi sunt vrăjmaşi; trebuie să dau înapoi ce n-am furat.
|
|
Psal
|
RusSynod
|
69:4 |
Да будут обращены назад за поношение меня говорящие [мне]: "хорошо! хорошо!"
|
|
Psal
|
RusSynod
|
69:4 |
Да будут обращены назад за поношение меня говорящие мне: «Хорошо! Хорошо!»
|
|
Psal
|
SloChras
|
69:4 |
Več jih je, nego glave moje las, ki me črté brez vzroka, močni so, ki me hočejo uničiti, sovražniki mi po krivici; česar nisem vzel, me silijo vrniti.
|
|
Psal
|
SloKJV
|
69:4 |
Tistih, ki me sovražijo brez razloga, je več kakor las moje glave; tisti, ki me hočejo uničiti, so moji krivični sovražniki, mogočni so; potem sem povrnil to, česar nisem vzel.
|
|
Psal
|
SloOjaca
|
69:4 |
Tistih, ki me sovražijo brez razloga, je več kakor las na moji glavi; tisti, ki bi me odrezali in uničili, ki so po krivem moji sovražniki, so številni in močni. Jaz sem [prisiljen] povrniti, česar nisem ukradel.
|
|
Psal
|
SloStrit
|
69:4 |
Trudim se vpijoč, suši se grlo moje; oči moje pešajo, ko upam v svojega Boga.
|
|
Psal
|
SomKQA
|
69:4 |
Kuwa sababla'aanta ii nebcaadaa way ka sii badan yihiin timaha madaxayga, Kuwa doonaya inay i baabbi'iyaan iyagoo cadaawayaashayda gardarro igu ah waa xoog badan yihiin, Markaasaan magdhabay wax aanan qaadan.
|
|
Psal
|
SpaPlate
|
69:4 |
Retrocedan llenos de confusión los que me dicen: “¡aja! ¡aja!”.
|
|
Psal
|
SpaRV
|
69:4 |
Hanse aumentado más que los cabellos de mi cabeza los que me aborrecen sin causa; hanse fortalecido mis enemigos, los que me destruyen sin por qué: he venido pues á pagar lo que no he tomado.
|
|
Psal
|
SpaRV186
|
69:4 |
Hánse aumentado más que los cabellos de mi cabeza los que me aborrecen sin causa; hánse fortalecido mis enemigos, los que me destruyen sin porqué: lo que no hurté, entonces lo volví.
|
|
Psal
|
SpaRV190
|
69:4 |
Hanse aumentado más que los cabellos de mi cabeza los que me aborrecen sin causa; hanse fortalecido mis enemigos, los que me destruyen sin por qué: he venido pues á pagar lo que no he tomado.
|
|
Psal
|
SrKDEkav
|
69:4 |
Оних који мрзе на ме низашта има више него косе на глави мојој; осилише који хоће да ме погубе, лажљиви непријатељи моји. Шта нисам отимао, ваља да вратим.
|
|
Psal
|
SrKDIjek
|
69:4 |
Онијех који мрзе на ме ни за што има више него косе на глави мојој; осилише који хоће да ме погубе, лажљиви непријатељи моји. Што нијесам отимао, ваља да вратим.
|
|
Psal
|
Swe1917
|
69:4 |
Jag har ropat mig trött, min strupe är förtorkad; mina ögon försmäkta av förbidan efter min Gud.
|
|
Psal
|
SweFolk
|
69:4 |
Jag har ropat mig trött, min strupe är hes, min blick är matt av väntan på Gud.
|
|
Psal
|
SweKarlX
|
69:4 |
Jag hafver ropat mig tröttan, min hals är hes, synen förgås mig; att jag så länge måste bida efter min Gud.
|
|
Psal
|
TagAngBi
|
69:4 |
Silang nangagtatanim sa akin ng walang anomang kadahilanan ay higit kay sa mga buhok ng aking ulo: silang ibig maghiwalay sa akin, na mga kaaway kong may kamalian, ay mga makapangyarihan: akin ngang isinauli ang hindi ko kinuha.
|
|
Psal
|
ThaiKJV
|
69:4 |
บรรดาคนที่เกลียดชังข้าพระองค์โดยไร้เหตุ มีมากยิ่งกว่าเส้นผมบนศีรษะข้าพระองค์ คนที่จะทำลายข้าพระองค์ก็มีอิทธิพล คือผู้ที่เป็นพวกศัตรูของข้าพระองค์อย่างไม่มีเหตุ แล้วข้าพระองค์ได้ส่งคืนสิ่งที่ข้าพระองค์มิได้ขโมยไป
|
|
Psal
|
TpiKJPB
|
69:4 |
Namba bilong ol man i no laikim tru mi na i no gat as long dispela, em i winim namba bilong ol gras bilong het bilong mi. Ol man i laik bagarapim mi, em ol man i stap birua bilong mi na i no gat as long dispela, ol i strongpela. Orait mi bin bekim samting mi no bin tekewe.
|
|
Psal
|
TurNTB
|
69:4 |
Yok yere benden nefret edenler Saçlarımdan daha çok. Kalabalıktır canıma kasteden haksız düşmanlarım. Çalmadığım malı nasıl geri verebilirim?
|
|
Psal
|
UkrOgien
|
69:4 |
Бодай поверну́лися з со́ромом ті, хто говорить на мене: „Ага!.. Ага!“
|
|
Psal
|
UrduGeo
|
69:4 |
جو بلاوجہ مجھ سے کینہ رکھتے ہیں وہ میرے سر کے بالوں سے زیادہ ہیں، جو بےسبب میرے دشمن ہیں اور مجھے تباہ کرنا چاہتے ہیں وہ طاقت ور ہیں۔ جو کچھ مَیں نے نہیں لُوٹا اُسے مجھ سے طلب کیا جاتا ہے۔
|
|
Psal
|
UrduGeoD
|
69:4 |
जो बिलावजह मुझसे कीना रखते हैं वह मेरे सर के बालों से ज़्यादा हैं, जो बेसबब मेरे दुश्मन हैं और मुझे तबाह करना चाहते हैं वह ताक़तवर हैं। जो कुछ मैंने नहीं लूटा उसे मुझसे तलब किया जाता है।
|
|
Psal
|
UrduGeoR
|
69:4 |
Jo bilāwajah mujh se kīnā rakhte haiṅ wuh mere sar ke bāloṅ se zyādā haiṅ, jo besabab mere dushman haiṅ aur mujhe tabāh karnā chāhte haiṅ wuh tāqatwar haiṅ. Jo kuchh maiṅ ne nahīṅ lūṭā use mujh se talab kiyā jātā hai.
|
|
Psal
|
UyCyr
|
69:4 |
Мәсқирә қилип, күлгәнләр маңа, Шәрмәндә болуп қайтсун арқиға.
|
|
Psal
|
VieLCCMN
|
69:4 |
Kêu hoài nên kiệt sức, họng con đã ráo khô ; đôi mắt đã mỏi mòn bởi trông chờ Thiên Chúa.
|
|
Psal
|
Viet
|
69:4 |
Những kẻ ghen ghét tôi vô cớ Nhiều hơn số tóc đầu tôi; Những kẻ làm thù nghịch tôi vô cớ và muốn hại tôi thật mạnh; Tôi phải bồi dưỡng điều tôi không cướp giựt.
|
|
Psal
|
VietNVB
|
69:4 |
Những kẻ ghét tôi vô cớNhiều hơn tóc trên đầu tôi.Những kẻ thù ghét tôi vô cớ,Những kẻ muốn hủy diệt tôi thật là mạnh thay.Tôi buộc phải bồi thường,Vật tôi không ăn cắp.
|
|
Psal
|
WLC
|
69:4 |
יָגַ֣עְתִּי בְקָרְאִי֮ נִחַ֢ר גְּר֫וֹנִ֥י כָּל֥וּ עֵינַ֑י מְ֝יַחֵ֗ל לֵאלֹהָֽי׃
|
|
Psal
|
WelBeibl
|
69:4 |
Mae mwy o bobl yn fy nghasáu i nag sydd o flew ar fy mhen. Mae cymaint o bobl gelwyddog yn fy erbyn i, ac eisiau fy nistrywio i. Sut alla i roi yn ôl rywbeth dw i heb ei ddwyn?
|
|
Psal
|
Wycliffe
|
69:4 |
Be thei turned awei anoon, and schame thei; that seien to me, Wel! wel!
|