Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal AB 69:6  Let not them that wait on You, O Lord of hosts, be ashamed on my account; let not them that seek You, be ashamed on my account, O God of Israel.
Psal ABP 69:6  [5not 1May 6be ashamed 7over 8me 2the ones 3waiting upon 4you], O lord, O lord of the forces. [5not 1May 6feel shame 7over 8me 2the ones 3seeking 4you], O God of Israel.
Psal ACV 69:6  Let not those who wait for thee be put to shame through me, O lord Jehovah of hosts. Let not those who seek thee be brought to dishonor through me, O God of Israel.
Psal AFV2020 69:6  Do not let those who wait on You, O Lord God of hosts, be ashamed because of me; let not the ones who seek You be ashamed because of me, O God of Israel
Psal AKJV 69:6  Let not them that wait on you, O Lord GOD of hosts, be ashamed for my sake: let not those that seek you be confounded for my sake, O God of Israel.
Psal ASV 69:6  Let not them that wait for thee be put to shame through me, O Lord Jehovah of hosts: Let not those that seek thee be brought to dishonor through me, O God of Israel.
Psal BBE 69:6  Let not those who have hope in you be put to shame because of me, O Lord God of armies: let not those who are waiting for you be made low because of me, O God of Israel.
Psal CPDV 69:6  I am truly destitute and poor. O God, assist me. You are my helper and my deliverer. O Lord, do not delay.
Psal DRC 69:6  But I am needy and poor; O God, help me. Thou art my helper and my deliverer: O Lord, make no delay.
Psal Darby 69:6  Let not them that wait on thee, Lord, Jehovah of hosts, be ashamed through me; let not those that seek thee be confounded through me, OGod of Israel.
Psal Geneva15 69:6  Let not them that trust in thee, O Lord God of hostes, be ashamed for me: let not those that seeke thee, be confounded through mee, O God of Israel.
Psal GodsWord 69:6  Do not let those who wait with hope for you be put to shame because of me, O Almighty LORD of Armies. Do not let those who come to you for help be humiliated because of me, O God of Israel.
Psal JPS 69:6  O G-d, Thou knowest my folly; and my trespasses are not hid from Thee.
Psal Jubilee2 69:6  Do not let those that wait on thee, O Lord GOD of the hosts, be ashamed for my sake; do not let those that seek thee be confounded for my sake, O God of Israel.
Psal KJV 69:6  Let not them that wait on thee, O Lord God of hosts, be ashamed for my sake: let not those that seek thee be confounded for my sake, O God of Israel.
Psal KJVA 69:6  Let not them that wait on thee, O Lord God of hosts, be ashamed for my sake: let not those that seek thee be confounded for my sake, O God of Israel.
Psal KJVPCE 69:6  Let not them that wait on thee, O Lord God of hosts, be ashamed for my sake: let not those that seek thee be confounded for my sake, O God of Israel.
Psal LEB 69:6  Let those who wait for you not be put to shame because of me, O Lord Yahweh of hosts. Let those who seek you not be disgraced because of me, O God of Israel.
Psal LITV 69:6  O Jehovah of hosts, do not let those who wait on You be ashamed for my sake; let not the ones who seek You be ashamed for my sake, O God of Israel.
Psal MKJV 69:6  Do not let those who wait on You, O LORD God of hosts, be ashamed for my sake; let not the ones who seek You be ashamed for my sake, O God of Israel,
Psal NETfree 69:6  Let none who rely on you be disgraced because of me, O sovereign LORD and king! Let none who seek you be ashamed because of me, O God of Israel!
Psal NETtext 69:6  Let none who rely on you be disgraced because of me, O sovereign LORD and king! Let none who seek you be ashamed because of me, O God of Israel!
Psal NHEB 69:6  Do not let those who wait for you be shamed through me, Lord God of Hosts. Do not let those who seek you be brought to dishonor through me, God of Israel.
Psal NHEBJE 69:6  Do not let those who wait for you be shamed through me, Lord Jehovah of Hosts. Do not let those who seek you be brought to dishonor through me, God of Israel.
Psal NHEBME 69:6  Do not let those who wait for you be shamed through me, Lord God of Hosts. Do not let those who seek you be brought to dishonor through me, God of Israel.
Psal Noyes 69:6  Let not them that trust in thee through me be put to shame, O Lord Jehovah, God of hosts! Let not them that seek thee through me be confounded, O God of Israel!
Psal OEB 69:6  Through me let not any be shamed, who wait for you, Lord God of hosts. Through me let not those be confounded who seek you, O God of Israel.
Psal OEBcth 69:6  Through me let not any be shamed, who wait for you, Lord God of hosts. Through me let not those be confounded who seek you, O God of Israel.
Psal RLT 69:6  Let not them that wait on thee, O Lord Yhwh of Armies, be ashamed for my sake: let not those that seek thee be confounded for my sake, O God of Israel.
Psal RNKJV 69:6  Let not them that wait on thee, O Sovereign יהוה of hosts, be ashamed for my sake: let not those that seek thee be confounded for my sake, O Elohim of Israel.
Psal RWebster 69:6  Let not them that wait on thee, O Lord GOD of hosts, be ashamed for my sake: let not those that seek thee be confounded for my sake, O God of Israel.
Psal Rotherha 69:6  Let them not be ashamed, through me, Who have waited for thee, O My Lord, Yahweh of hosts,—Let them not be confounded, through me, Who are seeking thee, O God of Israel!
Psal UKJV 69:6  Let not them that wait on you, O Lord GOD of hosts, be ashamed for my sake: let not those that seek you be confounded for my sake, O God of Israel.
Psal Webster 69:6  Let not them that wait on thee, O Lord GOD of hosts, be ashamed for my sake: let not those that seek thee be confounded for my sake, O God of Israel.
Psal YLT 69:6  Let not those waiting on Thee be ashamed because of me, O Lord, Jehovah of Hosts, Let not those seeking Thee Blush because of me, O God of Israel.
Psal VulgClem 69:6  Ego vero egenus et pauper sum ; Deus, adjuva me. Adjutor meus et liberator meus es tu ; Domine, ne moreris.
Psal VulgCont 69:6  Ego vero egenus, et pauper sum: Deus adiuva me. Adiutor meus, et liberator meus es tu: Domine ne moreris.
Psal VulgHetz 69:6  Ego vero egenus, et pauper sum: Deus adiuva me. Adiutor meus, et liberator meus es tu: Domine ne moreris.
Psal VulgSist 69:6  Ego vero egenus, et pauper sum: Deus adiuva me. Adiutor meus, et liberator meus es tu: Domine ne moreris.
Psal Vulgate 69:6  ego vero egenus et pauper Deus adiuva me adiutor meus et liberator meus es tu Domine ne moreris ego autem egenus et pauper Deus festina pro me auxilium meum et salvator meus tu Domine ne moreris
Psal Vulgate_ 69:6  ego autem egenus et pauper Deus festina pro me auxilium meum et salvator meus tu Domine ne moreris
Psal CzeB21 69:6  Ty, Bože, znáš moje bláznovství, mé viny před tebou se nikam neskryjí.
Psal CzeBKR 69:6  Nechť nebývají zahanbeni příčinou mou ti, kteříž na tě očekávají, Pane, Hospodine zástupů; nechť nepřicházejí skrze mne k hanbě ti, kteříž tě hledají, ó Bože Izraelský.
Psal CzeCEP 69:6  Ty znáš, Bože, moji pošetilost, čím jsem se kdy provinil, ti není skryto.
Psal CzeCSP 69:6  Bože, ty znáš mou pošetilost; má provinění ti nejsou skryta.
Psal ABPGRK 69:6  μη αισχυνθείησαν επ΄ εμέ οι υπομένοντές σε κύριε κύριε των δυνάμεων μη εντραπείησαν επ΄ εμέ οι ζητούντές σε ο θεός του Ισραήλ
Psal Afr1953 69:6  o God, U weet van my dwaasheid, en my skuldige dade is vir U nie verborge nie.
Psal Alb 69:6  Mos u ngatërrofshin për shkakun tim ata që kanë shpresë te ti, o Zot, Zoti i ushtrive; mos u turpërofshin për shkakun tim ata që të kërkojnë, o Perëndi i Izraelit.
Psal Aleppo 69:6    אלהים—אתה ידעת לאולתי    ואשמותי ממך לא-נכחדו
Psal AraNAV 69:6  أَيُّهَا السَّيِّدُ رَبَّ الْجُنُودِ، لاَ تَدَعْنِي أَكُونُ عِلَّةَ خِزْيِ مُلْتَمِسِيكَ، وَلاَ مَثَارَ خَجَلِ طَالِبِيكَ يَاإِلَهَ إِسْرَائِيلَ.
Psal AraSVD 69:6  لَا يَخْزَ بِي مُنْتَظِرُوكَ يَا سَيِّدُ رَبَّ ٱلْجُنُودِ. لَا يَخْجَلْ بِي مُلْتَمِسُوكَ يَا إِلَهَ إِسْرَائِيلَ.
Psal Azeri 69:6  اي پروردئگار، قوشونلارين ربّي، قوي سني گؤزله‌ينلر منه گؤره اوتانماسينلار، اي ائسرايئلئن تاريسي، قوي سني آختارانلار منه گؤره روسواي اولماسينلار،
Psal Bela 69:6  А я гаротны і ўбогі: Божа, пасьпяшайся да мяне! Ты — дапамога мая і Збаўца мой; Госпадзе! не спазьніся.
Psal BulVeren 69:6  Нека не се посрамят заради мен онези, които Те чакат, Господи, БОЖЕ на Войнствата! Нека не се опозорят заради мен онези, които Те търсят, Боже на Израил!
Psal BurCBCM 69:6  ကောင်းကင်ဗိုလ်ခြေတို့၏အရှင် အိုထာ၀ရဘုရား သခင်၊ ကိုယ်တော့်ကို မျှော်လင့်ကိုးစားသောသူတို့သည် အကျွန်ုပ်အတွက်ကြောင့် ဂုဏ်သိက္ခာ မကျဆင်းကြရပါစေနှင့်။ အိုအစ္စရာအဲလ်လူမျိုးတို့၏ ဘုရားသခင်၊ ကိုယ်တော့်ကို ရှာဖွေကြသော သူတို့သည် အကျွန်ုပ်အတွက်ကြောင့် အရှက်မကွဲကြရပါစေနှင့်။-
Psal BurJudso 69:6  ကောင်းကင်ဗိုလ်ခြေသခင်အရှင်ထာဝရဘုရား၊ ကိုယ်တော်ကို မြော်လင့်သောသူတို့သည် အကျွန်ုပ် အကြောင်းကြောင့် စိတ်မပျက်ကြပါစေနှင့်။ ဣသရေလအမျိုး၏ ဘုရားသခင်၊ ကိုယ်တော်ကို ရှာသော သူတို့သည် အကျွန်ုပ်အကြောင်းကြောင့် ရှက်ကြောက်ခြင်းသို့ မရောက်ကြပါစေနှင့်။
Psal CSlEliza 69:6  Аз же нищь есмь и убог, Боже, помози ми: помощник мой и Избавитель мой еси Ты, Господи, не закосни.
Psal CebPinad 69:6  Ayaw itugot nga sila nga nanaghulat kanimo mahamutang sa kaulaw pinaagi kanako, Oh Ginoong Jehova sa mga panon: Ayaw itugot nga mawad-an sa kadungganan pinaagi kanako kadtong mga nanagpangita kanimo, Oh Dios sa Israel.
Psal ChiNCVs 69:6  主万军之耶和华啊!愿那些等候你的,不要因我蒙羞;以色列的 神啊!愿那些寻求你的,不要因我受辱。
Psal ChiSB 69:6  天主,我的愚昧,您知道得更為周詳。我的過犯,不能向您掩蓋隱藏。
Psal ChiUn 69:6  萬軍的主─耶和華啊,求你叫那等候你的,不要因我蒙羞!以色列的 神啊,求你叫那尋求你的,不要因我受辱!
Psal ChiUnL 69:6  萬軍之主耶和華歟、勿使企望爾者、因我而蒙羞、以色列之上帝歟、勿使尋求爾者、因我而受辱、
Psal ChiUns 69:6  万军的主─耶和华啊,求你叫那等候你的,不要因我蒙羞!以色列的 神啊,求你叫那寻求你的,不要因我受辱!
Psal CopSahBi 69:6  ⲁⲛⲟⲕ ⲇⲉ ⲁⲛⲅ ⲟⲩϩⲏⲕⲉ ⲁⲛⲅ ⲟⲩⲉⲃⲓⲏⲛ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲃⲟⲏⲑⲉⲓ ⲉⲣⲟⲓ ⲛⲧⲕ ⲡⲁⲃⲟⲏⲑⲟⲥ ⲁⲩⲱ ⲧⲁⲛⲁϣⲧⲉ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲙⲡⲣⲱⲥⲕ
Psal CroSaric 69:6  Bože, ti znadeš bezumnost moju, moji ti grijesi nisu sakriti.
Psal DaOT1871 69:6  Gud! du ved min Daarlighed, og min Skyld er ikke dulgt for dig.
Psal DaOT1931 69:6  Gud, du kender min Daarskab, min Skyld er ej skjult for dig.
Psal Dari 69:6  ای خداوند، خدای قادر مطلق، منتظرین تو به سبب من خجل نشوند. ای خدای اسرائیل، آنهائی که طالب تو هستند، به خاطر من رسوا نگردند.
Psal DutSVV 69:6  O God! Gij weet van mijn dwaasheid, en mijn schulden zijn voor U niet verborgen.
Psal DutSVVA 69:6  [069:7] Laat hen door mij niet beschaamd worden, die U verwachten, o Heere, Heere der heirscharen, laat hen door mij niet te schande worden, die U zoeken, o God Israëls!
Psal Esperant 69:6  Ne hontiĝu per mi tiuj, kiuj esperas al Vi, ho mia Sinjoro, Eternulo Cebaot! Ne hontiĝu per mi tiuj, kiuj Vin serĉas, ho Dio de Izrael!
Psal FarOPV 69:6  ‌ای خداوند یهوه صبایوت، منتظرین تو به‌سبب من خجل نشوند. ای خدای اسرائیل، طالبان تو به‌سبب من رسوا نگردند.
Psal FarTPV 69:6  ای خداوند، خدای متعال مگذار به‌خاطر من آنانی که بر تو توکّل نموده‌اند، شرمنده شوند. ای خدای اسرائیل، آنانی را که به تو امید دارند به‌خاطر من خجل مساز.
Psal FinBibli 69:6  Älä salli heitä häpiään tulla minun tähteni, jotka sinua odottavat, Herra, Herra Zebaot: älä anna heitä häväistä minun tähteni, jotka sinua etsivät, Israelin Jumala.
Psal FinPR 69:6  {69:7} Älä anna minussa häpeään joutua niiden, jotka odottavat sinua, Herra, Herra Sebaot. Älä salli minussa pettyä niiden, jotka etsivät sinua, Israelin Jumala.
Psal FinPR92 69:6  Jumala, sinä tunnet erehdykseni, rikkomukseni eivät pysy sinulta salassa.
Psal FinRK 69:6  Jumala, sinä tunnet mielettömyyteni, eikä syyllisyyteni ole sinulta salassa.
Psal FinSTLK2 69:6  Jumala, sinä tunnet hulluuteni, eivätkä vikani ole sinulta salassa.
Psal FreBBB 69:6  Que ceux qui s'attendent à toi, Seigneur, Eternel des armées ! Ne soient pas confus à cause de moi ; Que ceux qui te cherchent, Dieu d'Israël, Ne soient pas dans la honte à cause de moi !
Psal FreBDM17 69:6  Ô Seigneur Eternel des armées ! que ceux qui se confient en toi, ne soient point rendus honteux à cause de moi ; et que ceux qui te cherchent ne soient point confus à cause de moi, ô Dieu d’Israël !
Psal FreCramp 69:6  O Dieu, tu connais ma folie, et mes fautes ne te sont pas cachées.
Psal FreJND 69:6  ★ Ô Dieu ! tu connais ma folie, et mes fautes ne te sont pas cachées.
Psal FreKhan 69:6  O Dieu, tu serais instruit de ma folie, mes crimes ne te resteraient point cachés.
Psal FreLXX 69:6  Pour moi, je suis indigent et pauvre ; ô mon Dieu, secours-moi ; tu es mon champion et mon défenseur ; Seigneur, ne tarde pas !
Psal FrePGR 69:6  Ne permets pas que je sois une cause de confusion pour ceux qui se confient en toi, Seigneur, Éternel des armées, ni une cause de honte pour tes adorateurs, Dieu d'Israël !
Psal FreSegon 69:6  Ô Dieu! tu connais ma folie, Et mes fautes ne te sont point cachées.
Psal FreSynod 69:6  Qu'ils n'aient pas à rougir à cause de moi. Ceux qui se confient en toi, Seigneur, Éternel des armées! Qu'ils ne soient pas confus à mon sujet. Ceux qui te recherchent, Dieu d'Israël!
Psal FreVulgG 69:6  Pour moi, je suis pauvre et indigent ; ô Dieu, aidez-moi. Vous êtes mon aide et mon libérateur. Seigneur, ne tardez pas.
Psal Geez 69:6  አንሰ ፡ ነዳይ ፡ ወምስኪን ፡ አነ ፡ ወእግዚአብሔር ፡ ይረድአኒ ። ረዳእየ ፡ ወምስካይየ ፡ አንተ ፡ እግዚኦ ፡ አምላኪየ ፡ ወኢትጐንዲ ።
Psal GerAlbre 69:6  Elohim, du kennst meine Torheit, / Und mein Verschulden ist dir nicht verborgen.
Psal GerBoLut 69:6  Gott, du weiftest meine Torheit, und meine Schulden sind dir nicht verborgen.
Psal GerElb18 69:6  Laß nicht durch mich beschämt werden, die auf dich harren, Herr, Jehova der Heerscharen! Laß nicht durch mich zu Schanden werden, die dich suchen, Gott Israels!
Psal GerElb19 69:6  Laß nicht durch mich beschämt werden, die auf dich harren, Herr, Jehova der Heerscharen! Laß nicht durch mich zu Schanden werden, die dich suchen, Gott Israels!
Psal GerGruen 69:6  Du wußtest, Gott, von meiner Torheit,und meine Schuld entging Dir nicht.
Psal GerMenge 69:6  Du, o Gott, du weißt um meine Torheit, und meine Vergehen sind dir nicht verborgen.
Psal GerNeUe 69:6  Du kennst meine Dummheit, Gott, / und meine Vergehen sind dir bekannt.
Psal GerSch 69:6  O Gott, du kennst meine Torheit, und meine Schulden sind dir nicht verborgen.
Psal GerTafel 69:6  Du kennst, Gott, meine Albernheit, und nicht verhohlen ist vor Dir, was ich verschuldet habe.
Psal GerTextb 69:6  Gott, du kennst meine Thorheit, und meine Verschuldungen sind dir nicht verborgen.
Psal GerZurch 69:6  O Gott, du weisst um meine Torheit, / und was ich verschuldet, ist dir nicht verborgen. /
Psal GreVamva 69:6  Ας μη αισχυνθώσιν εξ αιτίας μου, Κύριε Θεέ των δυνάμεων, οι προσμένοντές σε· ας μη εντραπώσι δι' εμέ οι εκζητούντές σε, Θεέ του Ισραήλ.
Psal Haitian 69:6  Bondye, mwen pa kapab kache peche m' yo devan ou. Ou konnen jan m' te aji tankou moun fou.
Psal HebModer 69:6  אל יבשו בי קויך אדני יהוה צבאות אל יכלמו בי מבקשיך אלהי ישראל׃
Psal HunIMIT 69:6  Isten, te ismered oktalanságomat, és bűneim előtted nincsenek eltitkolva.
Psal HunKNB 69:6  Isten, te ismered balgaságomat, és vétkeim nincsenek titokban előtted.
Psal HunKar 69:6  Oh Isten, te tudod az én balgatagságomat, és az én bűneim nyilván vannak te előtted:
Psal HunRUF 69:6  Istenem, te tudod, milyen balga voltam, vétkeim nincsenek elrejtve előtted.
Psal HunUj 69:6  Istenem, te tudod, milyen balga voltam, vétkeim nincsenek elrejtve előtted.
Psal ItaDio 69:6  O Signore, Dio degli eserciti, Quelli che sperano in te non sieno confusi per cagion di me; Quelli che ti cercano non sieno svergognati per me, O Dio d’Israele.
Psal ItaRive 69:6  Non sian confusi, per cagion mia, quelli che sperano in te, o Signore, Eterno degli eserciti! Non siano svergognati per cagion mia, quelli che ti cercano, o Dio d’Israele!
Psal JapBungo 69:6  萬軍のヱホバ主よ ねがはくは汝をまちのぞむ者をわが故によりて辱かしめらるることなからしめたまへ イスラエルの神よねがはくはなんぢを求むる者をわが故によりて恥をおはしめらるることなからしめたまへ
Psal JapKougo 69:6  万軍の神、主よ、あなたを待ち望む者がわたしの事によって、はずかしめられることのないようにしてください。イスラエルの神よ、あなたを求める者がわたしの事によって、恥を負わせられることのないようにしてください。
Psal KLV 69:6  yImev chaw' chaH 'Iv loS vaD SoH taH shamed vegh jIH, joH joH'a' vo' Armies. yImev chaw' chaH 'Iv nej SoH taH qempu' Daq dishonor vegh jIH, joH'a' vo' Israel.
Psal Kapingam 69:6  Meenei Tagi, go Yihowah di Gowaa Aamua, Goe hudee heia au gi-haga-langaadia digau ala e-hagadagadagagee adu gi-di-Goe. Meenei di God o Israel, hudee heia au gi-hagatee-ina digau ala e-daumaha adu gi-di-Goe.
Psal Kaz 69:6  Ал мен жарлымын, мұқтаждықта жүрмін,Я, Құдай, маған тездетіп келе гөр!Қолдаушым да құтқарушым Өзіңсің,О, Жаратқан Ием, кешікпей жете гөр!
Psal Kekchi 69:6  At Ka̱cuaˈ, at nimajcual Dios, incˈaˈ taxak xuta̱nal teˈxcˈul inban la̱in li cˈojcˈo̱queb xchˈo̱l a̱cuiqˈuin. At Ka̱cuaˈ, la̱at lix Dioseb laj Israel. Incˈaˈ taxak teˈchˈina̱nk xchˈo̱leb inban la̱in li nequeˈsicˈoc a̱cue.
Psal KorHKJV 69:6  오 주 만군의 하나님이여, 주를 바라는 자들이 나로 인하여 부끄러움을 당하지 않게 하소서. 오 이스라엘의 하나님이여, 주를 찾는 자들이 나로 인하여 당황하지 않게 하소서.
Psal KorRV 69:6  만군의 주 여호와여 주를 바라는 자로 나를 인하여 수치를 당케 마옵소서 이스라엘의 하나님이여 주를 찾는 자로 나를 인하여 욕을 당케 마옵소서
Psal LXX 69:6  ἐγὼ δὲ πτωχὸς καὶ πένης ὁ θεός βοήθησόν μοι βοηθός μου καὶ ῥύστης μου εἶ σύ κύριε μὴ χρονίσῃς
Psal LinVB 69:6  E Nzambe, oyebi bozoba bwa ngai, mabe ma ngai mabombami o miso ma yo te.
Psal LtKBB 69:6  Tenebūna gėdinami dėl manęs tie, kurie laukia Tavęs, Valdove, kareivijų Viešpatie! Tenebūna įžeidinėjami dėl manęs tie, kurie ieško Tavęs, Izraelio Dieve!
Psal LvGluck8 69:6  Lai pie manis netop kaunā, kas Tevi gaida, ak Kungs, Dievs Cebaot! lai pie manis netop kaunā, kas Tevi meklē, ak Israēla Dievs!
Psal Mal1910 69:6  സൈന്യങ്ങളുടെ യഹോവയായ കൎത്താവേ, നിങ്കൽ പ്രത്യാശവെക്കുന്നവർ എന്റെ നിമിത്തം ലജ്ജിച്ചുപോകരുതേ; യിസ്രായേലിന്റെ ദൈവമേ, നിന്നെ അന്വേഷിക്കുന്നവർ എന്റെ നിമിത്തം നാണിച്ചുപോകരുതേ.
Psal Maori 69:6  E te Ariki, e Ihowa o nga mano kaua te hunga e tatari ana ki a koe e whakama i ahau: e te Atua o Iharaira, kei numinumi kau i ahau te hunga e rapu ana i a koe.
Psal MapM 69:6  אֱֽלֹהִ֗ים אַתָּ֣ה יָ֭דַעְתָּ לְאִוַּלְתִּ֑י וְ֝אַשְׁמוֹתַ֗י מִמְּךָ֥ לֹֽא־נִכְחָֽדוּ׃
Psal Mg1865 69:6  Andriamanitra ô, Hianao mahalala ny hadalako; ary ny heloko tsy mba miafina aminao.
Psal Ndebele 69:6  Kabangayangeki ngenxa yami labo abakulindeleyo, Nkosi Jehova wamabandla; bangadunyazwa ngenxa yami labo abakudingayo, Nkulunkulu kaIsrayeli.
Psal NlCanisi 69:6  Ik ben ellendig en arm, God, kom mij te hulp! Gij zijt mijn helper en redder: Toef niet, o Jahweh!
Psal NorSMB 69:6  Gud, du kjenner min dårskap, og all mi syndeskuld er ikkje løynd for deg.
Psal Norsk 69:6  Gud, du kjenner min dårskap, og all min syndeskyld er ikke skjult for dig.
Psal Northern 69:6  Ey Ordular Rəbbi Xudavənd, Səni gözləyənlər Mənə görə qoy utanmasınlar. Ey İsrailin Allahı, Səni axtaranlar Mənə görə qoy xəcalət içində qalmasınlar.
Psal OSHB 69:6  אֱֽלֹהִ֗ים אַתָּ֣ה יָ֭דַעְתָּ לְאִוַּלְתִּ֑י וְ֝אַשְׁמוֹתַ֗י מִמְּךָ֥ לֹא־נִכְחָֽדוּ׃
Psal PohnOld 69:6  Kom der mueid ong irail, me auiaui komui, en sarodi pweki ngai, Maing Ieowa Sepaot; kom der mueid ong irail, me rapaki komui, en namenokala pweki ngai, Kot en Israel.
Psal Pohnpeia 69:6  Maing KAUN, Wasa Lapalahpie, komw dehr ketin mweidohng ie I en kanamenekihala irail kan me kin likih komwi! Maing Koht en Israel, komw dehr ketin mweidohng ie I en kasarowehdi irail kan me kin pwongih komwi!
Psal PolGdans 69:6  Boże! ty znasz głupstwo moje, a występki moje nie są tajne przed tobą.
Psal PolUGdan 69:6  Niech nie zaznają wstydu z mego powodu ci, którzy ciebie oczekują, Panie Boże zastępów, niech nie rumienią się z mego powodu ci, którzy ciebie szukają, Boże Izraela.
Psal PorAR 69:6  Não sejam envergonhados por minha causa aqueles que esperam em ti, ó Senhor Deus dos exércitos; não sejam confundidos por minha causa aqueles que te buscam, ó Deus de Israel.
Psal PorAlmei 69:6  Não sejam envergonhados por minha causa aquelles que esperam em ti, ó Senhor, Senhor dos Exercitos; não sejam confundidos por minha causa aquelles que te buscam, ó Deus d'Israel.
Psal PorBLivr 69:6  Não sejam envergonhados por minha causa aqueles que te esperam, ó Senhor DEUS dos exércitos; não sejam humilhados por minha causa os que te buscam, ó Deus de Israel.
Psal PorBLivr 69:6  Não sejam envergonhados por minha causa aqueles que te esperam, ó Senhor DEUS dos exércitos; não sejam humilhados por minha causa os que te buscam, ó Deus de Israel.
Psal PorCap 69:6  Ó Deus, Tu conheces a minha insensatez,e as minhas faltas não te são ocultas.
Psal RomCor 69:6  Să nu rămână de ruşine, din pricina mea, cei ce nădăjduiesc în Tine, Doamne, Dumnezeul oştirilor! Să nu roşească de ruşine, din pricina mea, cei ce Te caută, Dumnezeul lui Israel!
Psal RusSynod 69:6  Я же беден и нищ; Боже, поспеши ко мне! Ты помощь моя и Избавитель мой; Господи! не замедли.
Psal RusSynod 69:6  Я же беден и нищ. Боже, поспеши ко мне! Ты – помощь моя и Избавитель мой. Господи! Не замедли.
Psal SloChras 69:6  Ne bodi jih spričo mene sram, ki tebe čakajo, o Gospod, Gospod nad vojskami; rdečica naj ne oblije zaradi mene njih, ki iščejo tebe, Bog Izraelov.
Psal SloKJV 69:6  Naj tisti, ki čakajo nate, oh Gospod Bog nad bojevniki, ne bodo osramočeni zaradi mene. Naj tisti, ki te iščejo, ne bodo zbegani zaradi mene, oh Izraelov Bog.
Psal SloOjaca 69:6  Naj ne bodo tisti, ki Te čakajo in upajo in iščejo, o Gospod nad bojevniki, zaradi mene osramočeni; naj ne bodo tisti, ki Te iščejo in sprašujejo po |Tebi| in |Te| zahtevajo, [kakor svojo življenjsko potrebo] zaradi mene privedeni v zmedenost in sramoto, o Izraelov Bog.
Psal SloStrit 69:6  O Bog, ti poznaš nespamet mojo, in krivice moje niso ti skrite.
Psal SomKQA 69:6  Sayidow, Ilaaha ciidammadow, kuwa ku sugaya yaanan ceeb u soo jiidin, Ilaaha reer binu Israa'iilow, kuwa ku doondoonaya yaanan sharafjab u soo jiidin.
Psal SpaPlate 69:6  Yo soy miserable y doliente; mas Tú, oh Dios, ven en mi socorro. Mi amparo y mi libertador eres Tú; oh Yahvé, no tardes.
Psal SpaRV 69:6  No sean avergonzados por mi causa los que te esperan, oh Señor Jehová de los ejércitos; no sean confusos por mí los que te buscan, oh Dios de Israel.
Psal SpaRV186 69:6  No sean avergonzados por mí, los que te esperan, Señor Jehová de los ejércitos; no sean confusos por mí los que te buscan, o! Dios de Israel.
Psal SpaRV190 69:6  No sean avergonzados por mi causa los que te esperan, oh Señor Jehová de los ejércitos; no sean confusos por mí los que te buscan, oh Dios de Israel.
Psal SrKDEkav 69:6  Немој да се постиде у мени који се уздају у Тебе, Господе, Господе над војскама! Немој да се посраме у мени који траже Тебе, Боже Израиљев!
Psal SrKDIjek 69:6  Немој да се постиде у мени који се уздају у тебе, Господе, Господе над војскама! Немој да се посраме у мени који траже тебе, Боже Израиљев!
Psal Swe1917 69:6  Du, o Gud, känner min dårskap, och mina skulder äro icke förborgade för dig.
Psal SweFolk 69:6  Gud, du känner min dårskap, min skuld är inte dold för dig.
Psal SweKarlX 69:6  Gud, du vetst min galenskap, och mina skulder äro dig intet förskylda.
Psal TagAngBi 69:6  Huwag mangapahiya dahil sa akin ang nangaghihintay sa iyo, Oh Panginoong Dios ng mga hukbo: huwag mangalagay sa kasiraang puri dahil sa akin ang nagsisihanap sa iyo, Oh Dios ng Israel.
Psal ThaiKJV 69:6  โอ ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้าพระเจ้าจอมโยธา ขออย่าให้บรรดาผู้ที่คอยท่าพระองค์ได้รับความอายเพราะข้าพระองค์ โอ ข้าแต่พระเจ้าของอิสราเอล ขออย่าให้บรรดาผู้ที่เสาะหาพระองค์ได้ความอัปยศเพราะข้าพระองค์
Psal TpiKJPB 69:6  O GOD Bikpela bilong ol ami, ol man i wet long Yu ol i no ken sem taim ol i tingting long nem bilong mi. O God bilong Israel, ol man i wok long painim Yu ol i no ken paul t aim ol i tingting long nem bilong mi.
Psal TurNTB 69:6  Ya Rab, Her Şeye Egemen RAB, Utanmasın sana umut bağlayanlar benim yüzümden! Ey İsrail'in Tanrısı, Benim yüzümden sana yönelenler rezil olmasın!
Psal UkrOgien 69:6  А я вбогий та бідний, — поспіши ж Ти до Мене, о Боже: моя поміч і мій оборо́нець — то Ти, Боже мій, — не спізня́йся!
Psal UrduGeo 69:6  اے قادرِ مطلق رب الافواج، جو تیرے انتظار میں رہتے ہیں وہ میرے باعث شرمندہ نہ ہوں۔ اے اسرائیل کے خدا، میرے باعث تیرے طالب کی رُسوائی نہ ہو۔
Psal UrduGeoD 69:6  ऐ क़ादिरे-मुतलक़ रब्बुल-अफ़वाज, जो तेरे इंतज़ार में रहते हैं वह मेरे बाइस शरमिंदा न हों। ऐ इसराईल के ख़ुदा, मेरे बाइस तेरे तालिब की रुसवाई न हो।
Psal UrduGeoR 69:6  Ai Qādir-e-mutlaq Rabbul-afwāj, jo tere intazār meṅ rahte haiṅ wuh mere bāis sharmindā na hoṅ. Ai Isrāīl ke Ḳhudā, mere bāis tere tālib kī ruswāī na ho.
Psal UyCyr 69:6  Мән бир бечарә, һаҗәтмән, Әй Худа, тез кәлгәйсән йенимға. Сән мениң мәдәткарим, Қутқазғучим, Әй Пәрвәрдигар, өтүнәй, кечикмигин.
Psal VieLCCMN 69:6  Lạy Chúa Trời, Ngài biết con điên dại, lỗi lầm con, làm sao giấu được Ngài !
Psal Viet 69:6  Hỡi Chúa Giê-hô-va vạn quân, Nguyện những kẻ trông đợi Chúa chớ bị hổ thẹn vì cớ tôi; Ðức Chúa Trời của Y-sơ-ra-ên ôi! Nguyện kẻ nào tìm cầu Chúa chớ bị sỉ nhục tại vì việc tôi.
Psal VietNVB 69:6  Lạy Chúa là CHÚA Vạn Quân, xin đừng để những người trông cậy NgàiPhải hổ thẹn vì tôi.Lạy Đức Chúa Trời của Y-sơ-ra-ên,Xin chớ để những người tìm kiếm NgàiPhải nhục nhã vì tôi.
Psal WLC 69:6  אֱ‍ֽלֹהִ֗ים אַתָּ֣ה יָ֭דַעְתָּ לְאִוַּלְתִּ֑י וְ֝אַשְׁמוֹתַ֗י מִמְּךָ֥ לֹא־נִכְחָֽדוּ׃
Psal WelBeibl 69:6  Paid gadael i'r rhai sy'n dy drystio di fod â chywilydd ohono i, Feistr, ARGLWYDD hollbwerus. Paid gadael i'r rhai sy'n dy ddilyn di gael eu bychanu, O Dduw Israel.
Psal Wycliffe 69:6  Forsothe Y am a nedi man, and pore; God, helpe thou me. Thou art myn helper and my delyuerere; Lord, tarye thou not.