Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 69:7  Because for thy sake I have borne reproach; shame hath covered my face.
Psal NHEBJE 69:7  Because for your sake, I have borne reproach. Shame has covered my face.
Psal ABP 69:7  For because of you I endured scorning; [2covered 1shame] my face.
Psal NHEBME 69:7  Because for your sake, I have borne reproach. Shame has covered my face.
Psal Rotherha 69:7  Because, for thy sake, have I borne reproach, Confusion hath covered my face;
Psal LEB 69:7  Because on account of you I have borne reproach; disgrace has covered my face.
Psal RNKJV 69:7  Because for thy sake I have borne reproach; shame hath covered my face.
Psal Jubilee2 69:7  Because for thy sake I have borne reproach; shame has covered my face.
Psal Webster 69:7  Because for thy sake I have borne reproach; shame hath covered my face.
Psal Darby 69:7  Because for thy sake I have borne reproach; confusion hath covered my face.
Psal OEB 69:7  It’s in your cause that I have borne taunts, and my face has been covered with shame;
Psal ASV 69:7  Because for thy sake I have borne reproach; Shame hath covered my face.
Psal LITV 69:7  Because I suffered reproach for Your sake, shame has covered my face.
Psal Geneva15 69:7  For thy sake haue I suffred reproofe: shame hath couered my face.
Psal BBE 69:7  I have been wounded with sharp words because of you; my face has been covered with shame.
Psal GodsWord 69:7  Indeed, for your sake I have endured insults. Humiliation has covered my face.
Psal JPS 69:7  Let not them that wait for Thee be ashamed through me, O L-rd GOD of hosts; let not those that seek Thee be brought to confusion through me, O G-d of Israel.
Psal KJVPCE 69:7  Because for thy sake I have borne reproach; shame hath covered my face.
Psal NETfree 69:7  For I suffer humiliation for your sake and am thoroughly disgraced.
Psal AB 69:7  For I have suffered reproach for Your sake; shame has covered my face.
Psal AFV2020 69:7  Because for Your sake I have borne reproach, shame has covered my face.
Psal NHEB 69:7  Because for your sake, I have borne reproach. Shame has covered my face.
Psal OEBcth 69:7  It’s in your cause that I have borne taunts, and my face has been covered with shame;
Psal NETtext 69:7  For I suffer humiliation for your sake and am thoroughly disgraced.
Psal UKJV 69:7  Because for your sake I have borne reproach; shame has covered my face.
Psal Noyes 69:7  For on account of thee do I suffer reproach, And shame covereth my face!
Psal KJV 69:7  Because for thy sake I have borne reproach; shame hath covered my face.
Psal KJVA 69:7  Because for thy sake I have borne reproach; shame hath covered my face.
Psal AKJV 69:7  Because for your sake I have borne reproach; shame has covered my face.
Psal RLT 69:7  Because for thy sake I have borne reproach; shame hath covered my face.
Psal MKJV 69:7  because I have borne reproach for Your sake, shame has covered my face.
Psal YLT 69:7  For because of Thee I have borne reproach, Shame hath covered my face.
Psal ACV 69:7  Because for thy sake I have borne reproach, shame has covered my face.
Psal CzeBKR 69:7  Neboť pro tebe snáším pohanění, a stud přikryl tvář mou.
Psal CzeB21 69:7  Ať se kvůli mně, Hospodine, stydět nemusí ti, kteří v tebe, Pane zástupů, doufají. Ať kvůli mně nejsou zahanbeni ti, kteří tě, Bože Izraele, hledají!
Psal CzeCEP 69:7  Kvůli mně však ať se nemusejí hanbit, kdo složili svou naději v tebe, Panovníku, Hospodine zástupů, ať kvůli mně se nemusejí stydět ti, kdo tě hledají, Bože Izraele!
Psal CzeCSP 69:7  Kéž se kvůli mně nestydí ti, kdo na tebe očekávají, Panovníku, Hospodine zástupů, kéž se nehanbí kvůli mně ti, kdo hledají tebe, Bože Izraele.
Psal PorBLivr 69:7  Porque por causa de ti aguentei ser insultado; a humilhação cobriu o meu rosto.
Psal Mg1865 69:7  Aoka tsy ho menatra noho ny amiko izay miandry Anao, Jehovah, Tompon’ ny maro ô; aoka tsy ho very hevitra noho ny amiko izay mitady Anao, ry Andriamanitry ny Isiraely ô.
Psal FinPR 69:7  {69:8} Sillä sinun tähtesi minä kärsin herjausta, pilkka peittää minun kasvoni.
Psal FinRK 69:7  Älkööt minun vuokseni joutuko häpeään ne, jotka odottavat sinua, Herra Jumala, Sebaot. Älkööt minun vuokseni joutuko häväistyiksi ne, jotka etsivät sinua, Israelin Jumala.
Psal ChiSB 69:7  上主,萬軍的上主,願那仰望您的人,不要因我而蒙羞,以色列人的天主,願那尋覓您的人,不要因我而受辱。
Psal ChiUns 69:7  因我为你的缘故受了辱骂,满面羞愧。
Psal BulVeren 69:7  Защото заради Теб понесох присмех, срам покри лицето ми.
Psal AraSVD 69:7  لِأَنِّي مِنْ أَجْلِكَ ٱحْتَمَلْتُ ٱلْعَارَ. غَطَّى ٱلْخَجَلُ وَجْهِي.
Psal Esperant 69:7  Ĉar pro Vi mi portas malhonoron, Honto kovras mian vizaĝon.
Psal ThaiKJV 69:7  ที่ข้าพระองค์ทนการเยาะเย้ย ที่ความอับอายได้คลุมหน้าข้าพระองค์ไว้ก็เพราะเห็นแก่พระองค์
Psal OSHB 69:7  אַל־יֵ֘בֹ֤שׁוּ בִ֨י ׀ קֹוֶיךָ֮ אֲדֹנָ֥י יְהוִ֗ה צְבָ֫א֥וֹת אַל־יִכָּ֣לְמוּ בִ֣י מְבַקְשֶׁ֑יךָ אֱ֝לֹהֵ֗י יִשְׂרָאֵֽל׃
Psal BurJudso 69:7  ကိုယ်တော်အတွက် အကျွန်ုပ်သည် ကဲ့ရဲ့ခြင်းကို ခံရပါ၏။ အကျွန်ုပ်မျက်နှာသည် ရှက်ခြင်းနှင့် ပြည့်စုံပါ၏။
Psal FarTPV 69:7  من به‌خاطر تو رسوا و شرمنده شده‌ام.
Psal UrduGeoR 69:7  Kyoṅki terī ḳhātir maiṅ sharmindagī bardāsht kar rahā hūṅ, terī ḳhātir merā chehrā sharmsār hī rahtā hai.
Psal SweFolk 69:7  Herre, Gud Sebaot, låt inte dem som hoppas på dig få skämmas för min skull, låt inte dem som söker dig få vanära för min skull, du Israels Gud.
Psal GerSch 69:7  Laß nicht zuschanden werden an mir, die deiner harren, o Gott; HERR der Heerscharen; laß nicht meinethalben beschämt werden, die dich suchen, Gott Israels!
Psal TagAngBi 69:7  Sapagka't dahil sa iyo ay nagdala ako ng kadustaan; kahihiyan ay tumakip sa aking mukha.
Psal FinSTLK2 69:7  Älä anna minussa häpeään joutua niiden, jotka odottavat sinua, Herra, Herra Sebaot. Älä salli minussa pettyä niiden, jotka etsivät sinua, Israelin Jumala.
Psal Dari 69:7  زیرا به خاطر تو متحمل تمسخر مردم شده و رسوایی روی مرا پوشیده است.
Psal SomKQA 69:7  Maxaa yeelay, adiga daraaddaa ayaan cay u qaaday, Oo waxaa wejigaygii ka muuqatay ceeb.
Psal NorSMB 69:7  Lat deim ved meg ikkje verta til skammar, dei som ventar på deg, Herre, Herre, allhers drott! Lat deim ikkje ved meg verta skjemde, dei som søkjer deg, Israels Gud!
Psal Alb 69:7  Për hir të dashurisë sate unë po heq një poshtërim dhe turpi më mbulon fytyrën.
Psal KorHKJV 69:7  내가 주를 위하여 치욕을 짊어졌으므로 수치가 나의 얼굴을 덮었나이다.
Psal SrKDIjek 69:7  Јер тебе ради подносим руг, и срамота попаде лице моје.
Psal Mal1910 69:7  നിന്റെനിമിത്തം ഞാൻ നിന്ദ വഹിച്ചു; ലജ്ജ എന്റെ മുഖത്തെ മൂടിയിരിക്കുന്നു.
Psal KorRV 69:7  내가 주를 위하여 훼방을 받았사오니 수치가 내 얼굴에 덮였나이다
Psal Azeri 69:7  چونکي سنئن خاطئرئنه گؤره حقارت آلتيندايام، روسوايچيليق اوزومو بورويوب.
Psal KLV 69:7  Because vaD lIj chIch, jIH ghaj borne reproach. tuH ghajtaH covered wIj qab.
Psal ItaDio 69:7  Perciocchè per l’amor di te io soffro vituperio; Vergogna mi ha coperta la faccia.
Psal ABPGRK 69:7  ότι ένεκά σου υπήνεγκα ονειδισμόν εκάλυψεν εντροπή το πρόσωπόν μου
Psal FreBBB 69:7  Car c'est pour toi que je porte l'opprobre, Que la honte couvre mon visage.
Psal LinVB 69:7  E Mokonzi wa bokasi bonso, bato bakolikya na yo bayoka nsoni mpo ya ngai te ! Baye bakoluka yo, Nzambe wa Israel, basambwa mpo ya ngai te !
Psal BurCBCM 69:7  အကြောင်းမူကား အကျွန်ုပ်သည် မထီမဲ့မြင်ပြုခြင်းကို ကိုယ်တော့်အတွက် ခံထမ်းပါ၏။ အကျွန်ုပ်၏မျက်နှာသည် အရှက်ဖြင့် ဖုံးလွှမ်းနေပါ၏။-
Psal HunIMIT 69:7  Ne szégyenűljenek meg általam a téged remélők, Uram, Örökkévaló, seregek ura; ne piruljanak el általam a téged keresők, Izraél Istene.
Psal ChiUnL 69:7  我爲爾受詬詈、羞慚蔽我面兮、
Psal VietNVB 69:7  Ấy là vì Ngài mà tôi mang điều nhục nhã,Mặt tôi bị phủ đầy sự khinh bỉ.
Psal CebPinad 69:7  Tungod sa gugma alang kanimo nag-antus ako ug pagtamay; Ang kaulaw nagtabon sa akong nawong.
Psal RomCor 69:7  Căci pentru Tine port eu ocara şi îmi acoperă faţa ruşinea.
Psal Pohnpeia 69:7  Pwehki mwaromwi me I alehkiher kepweikeng sang rehn aramas akan oh direkilahr namenek mwuledek.
Psal HunUj 69:7  Ne szégyenkezzenek miattam, akik benned reménykednek, Uram, Seregeknek URa! Ne érje gyalázat miattam azokat, akik hozzád folyamodnak, Izráel Istene!
Psal GerZurch 69:7  Lass nicht in mir zuschanden werden, / die auf dich hoffen, Herr der Heerscharen! / Lass nicht in mir beschämt werden, / die dich suchen, o Gott Israels! /
Psal GerTafel 69:7  Laß nicht in mir beschämt werden die, so auf Dich hoffen, Herr Jehovah der Heerscharen. Laß nicht zuschanden werden, die Dich suchen, Gott Israels.
Psal PorAR 69:7  Porque por amor de ti tenho suportado afrontas; a confusão me cobriu o rosto.
Psal DutSVVA 69:7  [069:8] Want om Uwentwil draag ik versmaadheid; schande heeft mijn aangezicht bedekt.
Psal FarOPV 69:7  زیرا به‌خاطر تو متحمل عار گردیده‌ام ورسوایی روی من، مرا پوشیده است.
Psal Ndebele 69:7  Ngoba ngenxa yakho ngithwele ihlazo; inhloni zisibekele ubuso bami.
Psal PorBLivr 69:7  Porque por causa de ti aguentei ser insultado; a humilhação cobriu o meu rosto.
Psal SloStrit 69:7  Ne bodi jih mene sram, kateri čakajo tebe; Gospod, Bog vojnih krdél, rudečica naj ne oblije zaradi mene njih, ki iščejo tebe, Bog Izraelov.
Psal Norsk 69:7  La dem ikke bli til skamme ved mig, de som bier efter dig, Herre, Herre, hærskarenes Gud! La dem ikke bli til spott ved mig, de som søker dig, Israels Gud!
Psal SloChras 69:7  Zakaj zavoljo tebe prenašam zasmehovanje, sramota je pokrila obličje moje.
Psal Northern 69:7  Sənin uğrunda üzərimə rüsvayçılıq töküldü, Üzümü xəcalət bürüdü.
Psal GerElb19 69:7  Denn deinetwegen trage ich Hohn, hat Schande bedeckt mein Antlitz.
Psal PohnOld 69:7  Pwe i kin kankaururla pweki komui, mas ai me dir en namenok.
Psal LvGluck8 69:7  Jo Tevis pēc es nesu negodu; mans vaigs ir apklāts ar kaunu.
Psal PorAlmei 69:7  Porque por amor de ti tenho supportado affrontas; a confusão cobriu o meu rosto.
Psal SloOjaca 69:7  Kajti zaradi Tebe sem prenašal zasmehovanje in očitke; zmeda in sramota sta pokrili moj obraz.
Psal ChiUn 69:7  因我為你的緣故受了辱罵,滿面羞愧。
Psal SweKarlX 69:7  Låt dem icke på mig till skam komma, som dig förbida, Herre, Herre Zebaoth; låt dem icke till blygd komma, som dig söka, Israels Gud.
Psal FreKhan 69:7  Qu’ils n’aient pas à rougir à cause de moi, ceux qui espèrent en toi, Seigneur, Eternel-Cebaot! Qu’ils ne soient pas couverts de confusion à mon sujet, ceux qui te recherchent, Dieu d’Israël!
Psal GerAlbre 69:7  Laß nicht in mir zuschanden werden, die auf dich harren, / Adonái Jahwe der Heerscharen (Herr)! / Laß nicht um meinetwillen in Schimpf geraten, / Die dich, Gott Israels, suchen!
Psal FrePGR 69:7  Car c'est à cause de toi que je souffre l'opprobre, et que la honte recouvre mon visage.
Psal PorCap 69:7  Não sejam confundidos por minha causaos que esperam em ti, Senhor, Deus do universo.Não fiquem desiludidos por minha causaos que te procuram, ó Deus de Israel.
Psal JapKougo 69:7  わたしはあなたのためにそしりを負い、恥がわたしの顔をおおったのです。
Psal GerTextb 69:7  Laß in mir nicht zu Schanden werden, die auf dich harren, o Herr, Jahwe der Heerscharen; laß in mir nicht beschämt werden, die dich suchen, Gott Israels!
Psal Kapingam 69:7  Au gu-haganneennee go nia daangada mai i do ingoo, malaa, au gu-langaadia huoloo.
Psal WLC 69:7  אַל־יֵ֘בֹ֤שׁוּ בִ֨י ׀ קֹוֶיךָ֮ אֲדֹנָ֥י יְהוִ֗ה צְבָ֫א֥וֹת אַל־יִכָּ֣לְמוּ בִ֣י מְבַקְשֶׁ֑יךָ אֱ֝לֹהֵ֗י יִשְׂרָאֵֽל׃
Psal LtKBB 69:7  Dėl Tavęs kenčiu pajuoką, nuo gėdos rausta mano veidas.
Psal GerBoLut 69:7  La(S nicht zuschanden werden an mir, die dein harren, Herr, HERR Zebaoth! Laft nicht schamrot werden an mir, die dich suchen, Gott Israels!
Psal FinPR92 69:7  Herrani, Herra Sebaot! Älköön minun takiani joutuko häpeään kukaan, joka odottaa sinua. Israelin Jumala! Älköön minun takiani joutuko pilkattavaksi kukaan, joka etsii sinua.
Psal SpaRV186 69:7  Porque por ti he sufrido vergüenza; confusión ha cubierto mi rostro.
Psal GerNeUe 69:7  Jahwe, du Herr aller Heere, / lass nicht zu, dass die, die auf dich hoffen, enttäuscht werden durch mich! / Du Gott Israels, / lass nicht zu, dass die, die dich suchen, beschämt sind wegen mir!
Psal UrduGeo 69:7  کیونکہ تیری خاطر مَیں شرمندگی برداشت کر رہا ہوں، تیری خاطر میرا چہرہ شرم سار ہی رہتا ہے۔
Psal AraNAV 69:7  لأَنَّنِي تَحَمَّلْتُ الْعَارَ مِنْ أَجْلِكَ، وَغَطَّى الْخَجَلُ وَجْهِي.
Psal ChiNCVs 69:7  然而,为了你的缘故,我忍受辱骂,满面羞愧。
Psal ItaRive 69:7  Perché per amor tuo io porto il vituperio, e la vergogna mi copre la faccia.
Psal Afr1953 69:7  Laat die wat u verwag, deur my nie beskaamd staan nie, o Here, HERE van die leërskare! Laat die wat U soek, deur my nie in die skande kom nie, o God van Israel!
Psal UrduGeoD 69:7  क्योंकि तेरी ख़ातिर मैं शरमिंदगी बरदाश्त कर रहा हूँ, तेरी ख़ातिर मेरा चेहरा शर्मसार ही रहता है।
Psal TurNTB 69:7  Senin uğruna hakarete katlandım, Utanç kapladı yüzümü.
Psal DutSVV 69:7  Laat hen door mij niet beschaamd worden, die U verwachten, o Heere, HEERE der heirscharen, laat hen door mij niet te schande worden, die U zoeken, o God Israels!
Psal HunKNB 69:7  Ne érje szégyen miattam azokat, akik benned remélnek, Uram, Seregek Ura! Ne érje bennem szégyen azokat, akik téged keresnek, Izrael Istene.
Psal Maori 69:7  Mou hoki ahau i waiho ai hei tawainga: ngaro iho toku mata i te whakama.
Psal HunKar 69:7  Ne szégyenüljenek meg miattam, a kik te benned remélnek, Uram, Seregeknek Ura! Ne pironkodjanak miattam, a kik téged keresnek, oh Izráelnek Istene!
Psal Viet 69:7  Ấy vì Chúa mà tôi đã mang sự nhuốc nhơ, Và bị sự hổ thẹn bao phủ mặt tôi.
Psal Kekchi 69:7  At inDios, saˈ a̱cˈabaˈ la̱at nincˈul raylal ut nincˈul hobecˈ ut nequeˈxcˈut inxuta̱n riqˈuin li nequeˈxba̱nu cue.
Psal Swe1917 69:7  Låt icke i mig dem komma på skam, som förbida dig, Herre, HERRE Sebaot; Låt icke i mig dem varda till blygd, som söka dig, du Israels Gud.
Psal CroSaric 69:7  Nek' se ne postide zbog mene koji se u te uzdaju, Gospode, Jahve nad Vojskama! Neka se ne posrame zbog mene koji traže tebe, Bože Izraelov!
Psal VieLCCMN 69:7  Lạy Chúa là Chúa Tể càn khôn, xin cho những người trông đợi Chúa đừng vì con mà phải thẹn thùng. Lạy Chúa Trời nhà Ít-ra-en, xin đừng để những ai tìm kiếm Ngài lại vì con mà mang tủi hổ.
Psal FreBDM17 69:7  Car pour l’amour de toi j’ai souffert l’opprobre, la honte a couvert mon visage.
Psal Aleppo 69:7    אל-יבשו בי קויך—    אדני יהוה צבאותאל-יכלמו בי מבקשיך—    אלהי ישראל
Psal MapM 69:7  אַל־יֵ֘בֹ֤שׁוּ בִ֨י ׀ קֹוֶיךָ֮ אֲדֹנָ֥י יֱהֹוִ֗ה צְבָ֫א֥וֹת אַל־יִכָּ֣לְמֽוּ בִ֣י מְבַקְשֶׁ֑יךָ אֱ֝לֹהֵ֗י יִשְׂרָאֵֽל׃
Psal HebModer 69:7  כי עליך נשאתי חרפה כסתה כלמה פני׃
Psal FreJND 69:7  Que ceux qui s’attendent à toi ne soient pas rendus honteux à cause de moi, Seigneur, Éternel des armées ! Que ceux qui te cherchent ne soient pas rendus confus à cause de moi, ô Dieu d’Israël !
Psal GerGruen 69:7  Laß meinetwegen nicht zuschanden werden,die auf Dich harren, Herr,Du Herr der Heeresscharen!Nicht meinetwegen laß in Schmach geraten,die nach Dir suchen, Du Gott Israels!
Psal SloKJV 69:7  Ker zaradi tebe prenašam grajo, je moj obraz pokrila sramota.
Psal Haitian 69:7  Seyè, Bondye ki gen tout pouvwa a, pa kite m' tounen yon wont pou moun ki mete konfyans yo nan ou. Ou menm ki Bondye pèp Izrayèl la, pa kite m' fè moun k'ap sèvi ou yo wont.
Psal FinBibli 69:7  Sillä sinun tähtes minä pilkkaa kärsin; minun kasvoni ovat täynnä häpiää.
Psal SpaRV 69:7  Porque por amor de ti he sufrido afrenta; confusión ha cubierto mi rostro.
Psal WelBeibl 69:7  Ti ydy'r rheswm pam dw i'n cael fy sarhau, a'm cywilyddio.
Psal GerMenge 69:7  Laß nicht enttäuscht an mir werden, die auf dich hoffen, o Gott, o HERR der Heerscharen! Laß nicht beschämt an mir werden, die dich, Gott Israels, suchen!
Psal GreVamva 69:7  Διότι ένεκα σου υπέφερα ονειδισμόν· αισχύνη εκάλυψε το πρόσωπόν μου.
Psal FreCramp 69:7  Que ceux qui espèrent en toi n'aient pas à rougir à cause de moi, Seigneur, Yahweh des armées ! Que ceux qui te cherchent ne soient pas confondus à mon sujet, Dieu d'Israël !
Psal SrKDEkav 69:7  Јер Тебе ради подносим руг, и срамота попаде лице моје.
Psal PolUGdan 69:7  Bo dla ciebie znoszę urąganie, hańba okrywa moją twarz.
Psal FreSegon 69:7  Que ceux qui espèrent en toi ne soient pas confus à cause de moi, Seigneur, Éternel des armées! Que ceux qui te cherchent ne soient pas dans la honte à cause de moi, Dieu d'Israël!
Psal SpaRV190 69:7  Porque por amor de ti he sufrido afrenta; confusión ha cubierto mi rostro.
Psal HunRUF 69:7  Ne szégyenkezzenek miattam, akik benned reménykednek, Uram, Seregeknek Ura! Ne érje gyalázat miattam azokat, akik hozzád folyamodnak, Izráel Istene!
Psal FreSynod 69:7  Car c'est pour toi que je supporte l'opprobre, Et que la honte a couvert mon visage.
Psal DaOT1931 69:7  Lad mig ej bringe Skam over dem, som bier paa dig, o Herre, Hærskarers HERRE, lad mig ej bringe Skændsel over dem, der søger dig, Israels Gud!
Psal TpiKJPB 69:7  Long wanem bilong bihainim Yu, mi bin karim tok bilong givim sem. Sem i bin karamapim pes bilong mi.
Psal DaOT1871 69:7  Lad ikke dem, som bie efter dig, Herre, Herre Zebaoth! beskæmmes ved mig; lad ikke dem, som søge dig, Israels Gud, blive forhaanede ved mig.
Psal PolGdans 69:7  Niechajże nie będą zawstydzeni dla mnie ci, którzy na cię oczekują, Panie, Panie zastępów! niech nie przychodzą dla mnie do hańby ci, którzy cię szukają, o Boże Izraelski!
Psal JapBungo 69:7  我はなんぢのために謗をおひ恥はわが面をおほひたればなり
Psal GerElb18 69:7  Denn deinetwegen trage ich Hohn, hat Schande bedeckt mein Antlitz.