Psal
|
RWebster
|
89:13 |
Thou hast a mighty arm: strong is thy hand, and high is thy right hand.
|
Psal
|
NHEBJE
|
89:13 |
You have a mighty arm. Your hand is strong, and your right hand is exalted.
|
Psal
|
ABP
|
89:13 |
Your arm is with dominations. Let [2be fortified 1your hand]! Let [2be raised up high 1your right hand]!
|
Psal
|
NHEBME
|
89:13 |
You have a mighty arm. Your hand is strong, and your right hand is exalted.
|
Psal
|
Rotherha
|
89:13 |
Thine is an arm with might, Strong is thy hand, High is thy right hand;
|
Psal
|
LEB
|
89:13 |
You have a mighty arm; Your hand is strong; your right hand reaches high.
|
Psal
|
RNKJV
|
89:13 |
Thou hast a mighty arm: strong is thy hand, and high is thy right hand.
|
Psal
|
Jubilee2
|
89:13 |
The mighty arm is thine; strong is thy hand, [and] high is thy right hand.
|
Psal
|
Webster
|
89:13 |
Thou hast a mighty arm: strong is thy hand, [and] high is thy right hand.
|
Psal
|
Darby
|
89:13 |
Thine is the arm of might: strong is thy hand, high is thy right hand.
|
Psal
|
OEB
|
89:13 |
You have an arm with the might of a hero; strong is your hand, high uplifted your right hand.
|
Psal
|
ASV
|
89:13 |
Thou hast a mighty arm; Strong is thy hand, and high is thy right hand.
|
Psal
|
LITV
|
89:13 |
You have a mighty arm; Your hand is strong, Your right hand is high.
|
Psal
|
Geneva15
|
89:13 |
Thou hast a mightie arme: strong is thine hand, and high is thy right hand.
|
Psal
|
CPDV
|
89:13 |
Return, O Lord, how long? And may you be persuaded on behalf of your servants.
|
Psal
|
BBE
|
89:13 |
Yours is an arm of power; strong is your hand and high your right hand.
|
Psal
|
DRC
|
89:13 |
Return, O Lord, how long? and be entreated in favour of thy servants.
|
Psal
|
GodsWord
|
89:13 |
Your arm is mighty. Your hand is strong. Your right hand is lifted high.
|
Psal
|
JPS
|
89:13 |
The north and the south, Thou hast created them; Tabor and Hermon rejoice in Thy name.
|
Psal
|
KJVPCE
|
89:13 |
Thou hast a mighty arm: strong is thy hand, and high is thy right hand.
|
Psal
|
NETfree
|
89:13 |
Your arm is powerful, your hand strong, your right hand victorious.
|
Psal
|
AB
|
89:13 |
Yours is the mighty arm; let Your hand be strengthened, let Your right hand be exalted.
|
Psal
|
AFV2020
|
89:13 |
Your arm is an arm of might; Your hand is strong, and Your right hand is exalted.
|
Psal
|
NHEB
|
89:13 |
You have a mighty arm. Your hand is strong, and your right hand is exalted.
|
Psal
|
OEBcth
|
89:13 |
You have an arm with the might of a hero; strong is your hand, high uplifted your right hand.
|
Psal
|
NETtext
|
89:13 |
Your arm is powerful, your hand strong, your right hand victorious.
|
Psal
|
UKJV
|
89:13 |
You have a mighty arm: strong is your hand, and high is your right hand.
|
Psal
|
Noyes
|
89:13 |
Thine is a mighty arm; Strong is thy hand, and high thy right hand.
|
Psal
|
KJV
|
89:13 |
Thou hast a mighty arm: strong is thy hand, and high is thy right hand.
|
Psal
|
KJVA
|
89:13 |
Thou hast a mighty arm: strong is thy hand, and high is thy right hand.
|
Psal
|
AKJV
|
89:13 |
You have a mighty arm: strong is your hand, and high is your right hand.
|
Psal
|
RLT
|
89:13 |
Thou hast a mighty arm: strong is thy hand, and high is thy right hand.
|
Psal
|
MKJV
|
89:13 |
You have a mighty arm; Your hand is strong, and Your right hand is high.
|
Psal
|
YLT
|
89:13 |
Thou hast an arm with might, Strong is Thy hand--high Thy right hand.
|
Psal
|
ACV
|
89:13 |
Thou have a mighty arm. Strong is thy hand, and high is thy right hand.
|
Psal
|
PorBLivr
|
89:13 |
Tu tens um braço poderoso; forte é tua mão, e alta está tua mão direita.
|
Psal
|
Mg1865
|
89:13 |
Ny avaratra sy ny atsimo. Hianao no nahary azy; Ny anaranao no ihobian’ i Tabara sy Hermona.
|
Psal
|
FinPR
|
89:13 |
{89:14} Sinulla on käsivarsi voimaa täynnä, väkevä on sinun kätesi, korotettu sinun oikea kätesi.
|
Psal
|
FinRK
|
89:13 |
Sinä loit pohjoisen ja etelän. Taabor ja Hermon riemuitsevat sinun nimessäsi.
|
Psal
|
ChiSB
|
89:13 |
您創造了南方,創造了北方,大博爾,赫爾孟因您而歡暢。
|
Psal
|
CopSahBi
|
89:13 |
ⲕⲟⲧⲕ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϣⲁ ⲧⲛⲁⲩ ⲛⲥⲉⲥⲉⲡⲥⲱⲡⲕ ⲉϫⲛ ⲛⲉⲕϩⲙϩⲁⲗ
|
Psal
|
ChiUns
|
89:13 |
你有大能的膀臂;你的手有力,你的右手也高举。
|
Psal
|
BulVeren
|
89:13 |
Ти имаш мощна ръка, ръката Ти е силна, десницата Ти – възвисена.
|
Psal
|
AraSVD
|
89:13 |
لَكَ ذِرَاعُ ٱلْقُدْرَةِ. قَوِيَّةٌ يَدُكَ. مُرْتَفِعَةٌ يَمِينُكَ.
|
Psal
|
Esperant
|
89:13 |
Vi havas brakon kun forto; Sela. Potenca estas Via mano, alta estas Via dekstra.
|
Psal
|
ThaiKJV
|
89:13 |
พระองค์มีพระกรอันทรงฤทธิ์ พระหัตถ์ของพระองค์ก็แข็งแรง พระหัตถ์ขวาของพระองค์ก็สูง
|
Psal
|
OSHB
|
89:13 |
צָפ֣וֹן וְ֭יָמִין אַתָּ֣ה בְרָאתָ֑ם תָּב֥וֹר וְ֝חֶרְמ֗וֹן בְּשִׁמְךָ֥ יְרַנֵּֽנוּ׃
|
Psal
|
BurJudso
|
89:13 |
တန်ခိုးရှိသော လက်ရုံးနှင့် ပြည့်စုံတော်မူ၏။ လက်တော်သည် အားကြီး၍၊ လက်ျာလက်တော်သည် မြင့်ပါ၏။
|
Psal
|
FarTPV
|
89:13 |
تو چقدر نیرومند هستی! دست و بازوی تو بسیار تواناست!
|
Psal
|
UrduGeoR
|
89:13 |
Terā bāzū qawī aur terā hāth tāqatwar hai. Terā dahnā hāth azīm kām karne ke lie taiyār hai.
|
Psal
|
SweFolk
|
89:13 |
Nord och syd har du skapat, Tabor och Hermon jublar i ditt namn.
|
Psal
|
GerSch
|
89:13 |
Norden und Süden hast du erschaffen, Tabor und Hermon jauchzen ob deines Namens.
|
Psal
|
TagAngBi
|
89:13 |
Ikaw ay may makapangyarihang bisig: malakas ang iyong kamay, at mataas ang iyong kanang kamay.
|
Psal
|
FinSTLK2
|
89:13 |
Sinä loit pohjoisen ja etelän. Sinun nimestäsi riemuitsevat Taabor ja Hermon.
|
Psal
|
Dari
|
89:13 |
بازوی تو با قوّت است. دست تو زورآور است و دست راست تو متعال.
|
Psal
|
SomKQA
|
89:13 |
Adigu waxaad leedahay dhudhun itaal weyn, Gacantaaduna way xoog badan tahay, midigtaaduna way sarraysaa.
|
Psal
|
NorSMB
|
89:13 |
Nord og sud hev du skapt; Tabor og Hermon fegnast i ditt namn.
|
Psal
|
Alb
|
89:13 |
Ti ke krah të fuqishëm; dora jote është e fortë, e djathta jote ngrihet në qiell.
|
Psal
|
UyCyr
|
89:13 |
Әй Егәм, өтүнәй мән, қайтип кәлгин аримизға, Қачанғичә яшаймизки муһтаҗ болуп шәпқитиңгә? Рәһим әйлә Сени сөйгән бәндилириңгә!
|
Psal
|
KorHKJV
|
89:13 |
주는 능한 팔을 가지셨사오며 주의 손은 강하고 주의 오른손은 높이 있나이다.
|
Psal
|
SrKDIjek
|
89:13 |
Твоја је мишица крјепка, силна је рука твоја, и висока десница твоја.
|
Psal
|
Wycliffe
|
89:13 |
Lord, be thou conuertid sumdeel; and be thou able to be preied on thi seruauntis.
|
Psal
|
Mal1910
|
89:13 |
നിനക്കു വീൎയ്യമുള്ളോരു ഭുജം ഉണ്ടു; നിന്റെ കൈ ബലമുള്ളതും നിന്റെ വലങ്കൈ ഉന്നതവും ആകുന്നു.
|
Psal
|
KorRV
|
89:13 |
주의 팔에 능력이 있사오며 주의 손은 강하고 주의 오른손은 높으시니이다
|
Psal
|
Azeri
|
89:13 |
سنئن گوجلو قولون وار؛ اَلئن قودرتليدئر، صاغ اَلئن اوجادير.
|
Psal
|
KLV
|
89:13 |
SoH ghaj a HoS arm. lIj ghop ghaH HoS, je lIj nIH ghop ghaH exalted.
|
Psal
|
ItaDio
|
89:13 |
Tu hai un braccio forte; La tua mano è potente, la tua destra è esaltata.
|
Psal
|
RusSynod
|
89:13 |
Обратись, Господи! Доколе? Умилосердись над рабами Твоими.
|
Psal
|
CSlEliza
|
89:13 |
Обратися, Господи, доколе? И умолен буди на рабы Твоя.
|
Psal
|
ABPGRK
|
89:13 |
σος ο βραχίων μετά δυναστείας κραταιωθήτω η χειρ σου υψωθήτω η δεξιά σου
|
Psal
|
FreBBB
|
89:13 |
Ton bras est armé de puissance, Ta main est forte, ta droite élevée
|
Psal
|
LinVB
|
89:13 |
O Nordi mpe o Sudi, okelaki binso, ngomba Ermon na Tabor ikoyembelaka nkombo ya yo.
|
Psal
|
BurCBCM
|
89:13 |
ကိုယ်တော်၏လက်ရုံးတော်သည် တန်ခိုးကြီးတော်မူ၏။ ကိုယ်တော်၏လက်တော်သည် သန်စွမ်း၍ လက်ယာ လက်တော်သည် ချီးမြှောက်ခြင်းခံရပါ၏။-
|
Psal
|
HunIMIT
|
89:13 |
Észak és dél te teremtetted; Tábor és Chermón nevedben újjonganak.
|
Psal
|
ChiUnL
|
89:13 |
爾臂有能、爾手有力、爾之右手高舉兮、
|
Psal
|
VietNVB
|
89:13 |
Ngài có cánh tay quyền năng, bàn tay Ngài có sức mạnh;Tay phải Ngài giương cao.
|
Psal
|
LXX
|
89:13 |
ἐπίστρεψον κύριε ἕως πότε καὶ παρακλήθητι ἐπὶ τοῖς δούλοις σου
|
Psal
|
CebPinad
|
89:13 |
Ikaw may bukton nga makagagahum; Kusgan ang imong kamot, ug taas ang imong toong kamot.
|
Psal
|
RomCor
|
89:13 |
Braţul tău este puternic, mâna Ta este tare, dreapta Ta este înălţată.
|
Psal
|
Pohnpeia
|
89:13 |
Ia uwen laud en sapwellimomwi manaman! Ia uwen lapalap en sapwellimomwi roson!
|
Psal
|
HunUj
|
89:13 |
Te teremtettél északot és délt, a Tábor és a Hermón nevednek ujjong.
|
Psal
|
GerZurch
|
89:13 |
Nord und Süd hast du geschaffen; / Thabor und Hermon jauchzen ob deines Namens. /
|
Psal
|
GerTafel
|
89:13 |
Nord und Süd, Du schufest sie, Thabor und Chermon jauchzen in Deinem Namen.
|
Psal
|
PorAR
|
89:13 |
Tu tens um braço poderoso; forte é a tua mão, e elevado a tua destra.
|
Psal
|
DutSVVA
|
89:13 |
[089:14] Gij hebt een arm met macht; Uw hand is sterk, Uw rechterhand is hoog.
|
Psal
|
FarOPV
|
89:13 |
بازوی تو با قوت است. دست توزورآور است و دست راست تو متعال.
|
Psal
|
Ndebele
|
89:13 |
Ulengalo elamandla, isandla sakho siqinile, isandla sakho sokunene siphakeme.
|
Psal
|
PorBLivr
|
89:13 |
Tu tens um braço poderoso; forte é tua mão, e alta está tua mão direita.
|
Psal
|
SloStrit
|
89:13 |
Sever in jug, katera si ti ustvaril, Tabor in Hermon prepevajo o imenu tvojem.
|
Psal
|
Norsk
|
89:13 |
nord og syd - du har skapt dem; Tabor og Hermon jubler over ditt navn.
|
Psal
|
SloChras
|
89:13 |
Velemožna je rama tvoja, krepka je roka tvoja, vzvišena desnica tvoja.
|
Psal
|
Northern
|
89:13 |
Qolun nə qədər qüvvətlidir, Sağ əlin ucadır, əllərin qüdrətlidir!
|
Psal
|
GerElb19
|
89:13 |
Du hast einen gewaltigen Arm, stark ist deine Hand, hoch deine Rechte.
|
Psal
|
PohnOld
|
89:13 |
Lim omui me mananan o kumut en lim omui me roson, lim omui pali maun me ileile.
|
Psal
|
LvGluck8
|
89:13 |
Tev ir spēcīgs elkonis, stipra ir Tava roka un augsta Tava labā roka.
|
Psal
|
PorAlmei
|
89:13 |
Tu tens um braço poderoso; forte é a tua mão, e alta está a tua dextra.
|
Psal
|
SloOjaca
|
89:13 |
Ti imaš mogočno roko; močna je Tvoja roka, Tvoja desnica lebdi visoko.
|
Psal
|
ChiUn
|
89:13 |
你有大能的膀臂;你的手有力,你的右手也高舉。
|
Psal
|
SweKarlX
|
89:13 |
Norr och söder hafver du skapat; Thabor och Hermon fröjdar sig i ditt Namn.
|
Psal
|
FreKhan
|
89:13 |
Le nord et le midi, c’est toi qui les as créés; le Thabor et le Hermon acclament ton nom.
|
Psal
|
GerAlbre
|
89:13 |
Norden und Süden — du hast sie geschaffen. / Tabor und Hermon jauchzen ob deines Namens.
|
Psal
|
FrePGR
|
89:13 |
Tu as un bras armé de vigueur, ta main est forte, ta droite élevée.
|
Psal
|
PorCap
|
89:13 |
*Tu criaste o Norte e o Sul;o Tabor e o Hermon cantam o teu nome.
|
Psal
|
JapKougo
|
89:13 |
あなたは大能の腕をもたれます。あなたの手は強く、あなたの右の手は高く、
|
Psal
|
GerTextb
|
89:13 |
Nord und Süd, du hast sie geschaffen, Thabor und Hermon jubeln über deinen Namen.
|
Psal
|
SpaPlate
|
89:13 |
Vuélvete, Yahvé —¿hasta cuándo?— y sé propicio a tus siervos.
|
Psal
|
Kapingam
|
89:13 |
E-damanaiee go o mogobuna, gei e-aamua huoloo go oo mahi!
|
Psal
|
WLC
|
89:13 |
צָפ֣וֹן וְ֭יָמִין אַתָּ֣ה בְרָאתָ֑ם תָּב֥וֹר וְ֝חֶרְמ֗וֹן בְּשִׁמְךָ֥ יְרַנֵּֽנוּ׃
|
Psal
|
LtKBB
|
89:13 |
Tu galingas: stipri Tavo ranka, aukštai pakelta Tavo dešinė!
|
Psal
|
Bela
|
89:13 |
Павярніся, Госпадзе! Дакуль? Умілажалься з рабоў Тваіх,
|
Psal
|
GerBoLut
|
89:13 |
Mitternacht und Mittag hast du geschaffen; Thabor und Hermon jauchzen in deinem Namen.
|
Psal
|
FinPR92
|
89:13 |
Pohjoisen ja etelän sinä olet luonut, Tabor ja Hermon ylistävät sinun nimeäsi.
|
Psal
|
SpaRV186
|
89:13 |
Tuyo es el brazo con la valentía: fuerte es tu mano, ensalzada tu diestra.
|
Psal
|
NlCanisi
|
89:13 |
Ach Jahweh, wend U eindelijk toch eens tot ons, En ontferm U over uw dienaars;
|
Psal
|
GerNeUe
|
89:13 |
Norden und Süden hast du gemacht, / Tabor und Hermon jubeln dir zu.
|
Psal
|
UrduGeo
|
89:13 |
تیرا بازو قوی اور تیرا ہاتھ طاقت ور ہے۔ تیرا دہنا ہاتھ عظیم کام کرنے کے لئے تیار ہے۔
|
Psal
|
AraNAV
|
89:13 |
أَنْتَ ذُو الْقُدْرَةِ الْعَظِيمَةِ. يَدُكَ قَوِيَّةٌ وَيُمْنَاكَ رَفِيْعَةٌ.
|
Psal
|
ChiNCVs
|
89:13 |
你有大能的膀臂,你的手强而有力,你的右手高举。
|
Psal
|
ItaRive
|
89:13 |
Tu hai un braccio potente; la tua mano è forte, alta è la tua destra.
|
Psal
|
Afr1953
|
89:13 |
Die noorde en die suide — U het dit geskape; Tabor en Hermon jubel in u Naam.
|
Psal
|
RusSynod
|
89:13 |
Обратись, Господи! Доколе? Умилосердись над рабами Твоими.
|
Psal
|
UrduGeoD
|
89:13 |
तेरा बाज़ू क़वी और तेरा हाथ ताक़तवर है। तेरा दहना हाथ अज़ीम काम करने के लिए तैयार है।
|
Psal
|
TurNTB
|
89:13 |
Kolun güçlüdür, Elin kudretli, sağ elin yüce.
|
Psal
|
DutSVV
|
89:13 |
Het noorden en het zuiden, die hebt Gij geschapen; Thabor en Hermon juichen in Uw Naam.
|
Psal
|
HunKNB
|
89:13 |
Te teremtetted északot és délt, nevedben örvendezik a Tábor és a Hermon.
|
Psal
|
Maori
|
89:13 |
He takakau marohirohi tou: he pakari tou ringa, rewa tonu tou matau ki runga.
|
Psal
|
HunKar
|
89:13 |
Az északot és a délt te teremtetted, a Thábor és a Hermon a te nevednek örvendeznek.
|
Psal
|
Viet
|
89:13 |
Chúa có cánh tay quyền năng, Bàn tay Chúa có sức mạnh, và tay hữu Chúa giơ cao lên.
|
Psal
|
Kekchi
|
89:13 |
Kˈaxal nim la̱ cuanquil ut kˈaxal cau a̱cuib. La̱at yal a̱cue saˈ xbe̱n chixjunil xban nak nim a̱cuanquil.
|
Psal
|
Swe1917
|
89:13 |
Norr och söder, dem har du skapat; Tabor och Hermon jubla i ditt namn.
|
Psal
|
CroSaric
|
89:13 |
sjever i jug ti si stvorio, Tabor i Hermon kliču imenu tvojemu.
|
Psal
|
VieLCCMN
|
89:13 |
Ngài sáng tạo phương trời Nam Bắc ; núi Ta-bo cùng với đỉnh Khéc-môn hò reo kính danh Ngài.
|
Psal
|
FreBDM17
|
89:13 |
Tu as créé l’Aquilon et le Midi ; Tabor et Hermon se réjouissent en ton Nom.
|
Psal
|
FreLXX
|
89:13 |
Reviens à nous, ô Seigneur : jusques à quand…? Viens consoler tes serviteurs.
|
Psal
|
Aleppo
|
89:13 |
צפון וימין אתה בראתם תבור וחרמון בשמך ירננו
|
Psal
|
MapM
|
89:13 |
צָפ֣וֹן וְ֭יָמִין אַתָּ֣ה בְרָאתָ֑ם תָּב֥וֹר וְ֝חֶרְמ֗וֹן בְּשִׁמְךָ֥ יְרַנֵּֽנוּ׃
|
Psal
|
HebModer
|
89:13 |
לך זרוע עם גבורה תעז ידך תרום ימינך׃
|
Psal
|
Kaz
|
89:13 |
Қашан райыңнан қайтасың, уа, Иеміз?Пенделеріңе шапағат тигізе гөр,
|
Psal
|
FreJND
|
89:13 |
Le nord et le midi, toi tu les as créés ; le Thabor et l’Hermon exultent en ton nom.
|
Psal
|
GerGruen
|
89:13 |
Den Norden und den Süden schufest Du;der Tabor und der Hermon hoben sich in Deinem Namen.
|
Psal
|
SloKJV
|
89:13 |
Ti imaš mogočen laket, močna je tvoja roka in visoka je tvoja desnica.
|
Psal
|
Haitian
|
89:13 |
Se ou ki kreye nò ak sid. Mòn Tabò ak mòn Emon ap chante pou ou sitèlman yo kontan.
|
Psal
|
FinBibli
|
89:13 |
Sinulla on voimallinen käsivarsi: väkevä on sinun kätes, ja korkia on oikia kätes.
|
Psal
|
Geez
|
89:13 |
መኑ ፡ ያአምር ፡ ኀይለ ፡ መቅሠፍትከ ፤ ወእምግርማ ፡ መዐትከ ፡ ኀልቁ ።
|
Psal
|
SpaRV
|
89:13 |
Tuyo el brazo con valentía; fuerte es tu mano, ensalzada tu diestra.
|
Psal
|
WelBeibl
|
89:13 |
Mae dy fraich di mor bwerus, ac mae dy law di mor gref. Mae dy law dde wedi'i chodi'n fuddugoliaethus.
|
Psal
|
GerMenge
|
89:13 |
Norden und Süden – du hast sie geschaffen, der Thabor und Hermon bejubeln deinen Namen.
|
Psal
|
GreVamva
|
89:13 |
Έχεις ισχυρόν τον βραχίονα· κραταιά είναι η χειρ σου· υψηλή η δεξιά σου.
|
Psal
|
UkrOgien
|
89:13 |
Привернися ж, о Господи, — доки терпі́тимемо? — і пожалій Своїх рабів!
|
Psal
|
SrKDEkav
|
89:13 |
Твоја је мишица крепка, силна је рука Твоја, и висока десница Твоја.
|
Psal
|
FreCramp
|
89:13 |
Tu as créé le nord et le midi ; le Thabor et l'Hermon tressaillent à ton nom.
|
Psal
|
PolUGdan
|
89:13 |
Twoje ramię jest mocne, twoja ręka potężna, a twoja prawica wzniesiona.
|
Psal
|
FreSegon
|
89:13 |
Tu as créé le nord et le midi; Le Thabor et l'Hermon se réjouissent à ton nom.
|
Psal
|
SpaRV190
|
89:13 |
Tuyo el brazo con valentía; fuerte es tu mano, ensalzada tu diestra.
|
Psal
|
HunRUF
|
89:13 |
Te teremtettél északot és délt, a Tábór és a Hermón a te nevedet zengi.
|
Psal
|
FreSynod
|
89:13 |
Ton bras est armé de puissance. Ta main est forte; ta main droite exerce l'autorité suprême.
|
Psal
|
DaOT1931
|
89:13 |
Norden og Sønden skabte du, Tabor og Hermon jubler over dit Navn.
|
Psal
|
TpiKJPB
|
89:13 |
Yu gat strongpela han. Han bilong Yu i strong, na han sut bilong Yu i antap.
|
Psal
|
DaOT1871
|
89:13 |
Du skabte Norden og Sønden, Thabor og Hermon fryde sig i dit Navn.
|
Psal
|
FreVulgG
|
89:13 |
Revenez, Seigneur ; jusques à quand nous rejetterez-vous ? Laissez-vous fléchir en faveur de vos serviteurs.
|
Psal
|
PolGdans
|
89:13 |
Tyś stworzył północy i południe; Tabor i Hermon śpiewają o imieniu twojem.
|
Psal
|
JapBungo
|
89:13 |
なんぢは大能のみうでをもちたまふ なんぢの手はつよく汝のみぎの手はたかし
|
Psal
|
GerElb18
|
89:13 |
Du hast einen gewaltigen Arm, stark ist deine Hand, hoch deine Rechte.
|