Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 89:16  In thy name shall they rejoice all the day: and in thy righteousness shall they be exalted.
Psal NHEBJE 89:16  In your name they rejoice all day. In your righteousness, they are exalted.
Psal ABP 89:16  And in your name they shall exult the entire day. And in your righteousness they shall be raised up high.
Psal NHEBME 89:16  In your name they rejoice all day. In your righteousness, they are exalted.
Psal Rotherha 89:16  In thy Name, shall they exult all the day, And, in thy righteousness, shall they be exalted.
Psal LEB 89:16  In your name they rejoice all the day, and in your righteousness they rise up.
Psal RNKJV 89:16  In thy name shall they rejoice all the day: and in thy righteousness shall they be exalted.
Psal Jubilee2 89:16  In thy name shall they rejoice each day; and in thy righteousness shall they be exalted.
Psal Webster 89:16  In thy name shall they rejoice all the day: and in thy righteousness shall they be exalted.
Psal Darby 89:16  In thy name are they joyful all the day, and in thy righteousness are they exalted.
Psal OEB 89:16  They exult in your name all the day, and your righteousness they extol.
Psal ASV 89:16  In thy name do they rejoice all the day; And in thy righteousness are they exalted.
Psal LITV 89:16  They shall rejoice in Your name always; and they are exalted in Your righteousness.
Psal Geneva15 89:16  They shall reioyce continually in thy Name, and in thy righteousnes shall they exalt them selues.
Psal CPDV 89:16  Look down upon your servants and upon their works, and direct their sons.
Psal BBE 89:16  In your name will they have joy all the day: in your righteousness will they be lifted up.
Psal DRC 89:16  Look upon thy servants and upon their works: and direct their children.
Psal GodsWord 89:16  They find joy in your name all day long. They are joyful in your righteousness
Psal JPS 89:16  Happy is the people that know the joyful shout; they walk, O HaShem, in the light of Thy countenance.
Psal KJVPCE 89:16  In thy name shall they rejoice all the day: and in thy righteousness shall they be exalted.
Psal NETfree 89:16  They rejoice in your name all day long, and are vindicated by your justice.
Psal AB 89:16  And in Your name shall they rejoice all the day; and in Your righteousness shall they be exalted.
Psal AFV2020 89:16  In Your name they shall rejoice all the day; and in Your righteousness they shall be exalted,
Psal NHEB 89:16  In your name they rejoice all day. In your righteousness, they are exalted.
Psal OEBcth 89:16  They exult in your name all the day, and your righteousness they extol.
Psal NETtext 89:16  They rejoice in your name all day long, and are vindicated by your justice.
Psal UKJV 89:16  In your name shall they rejoice all the day: and in your righteousness shall they be exalted.
Psal Noyes 89:16  In thy name they daily rejoice, And in thy righteousness they glory!
Psal KJV 89:16  In thy name shall they rejoice all the day: and in thy righteousness shall they be exalted.
Psal KJVA 89:16  In thy name shall they rejoice all the day: and in thy righteousness shall they be exalted.
Psal AKJV 89:16  In your name shall they rejoice all the day: and in your righteousness shall they be exalted.
Psal RLT 89:16  In thy name shall they rejoice all the day: and in thy righteousness shall they be exalted.
Psal MKJV 89:16  In Your name they shall rejoice all the day; and in Your righteousness they shall be lifted up.
Psal YLT 89:16  In Thy name they rejoice all the day, And in Thy righteousness they are exalted,
Psal ACV 89:16  In thy name do they rejoice all the day, and in thy righteousness are they exalted.
Psal VulgSist 89:16  Respice in servos tuos, et in opera tua: et dirige filios eorum.
Psal VulgCont 89:16  Respice in servos tuos, et in opera tua: et dirige filios eorum.
Psal Vulgate 89:16  et respice in servos tuos et in opera tua et dirige filios eorum appareat apud servos tuos opus tuum et gloria tua super filios eorum
Psal VulgHetz 89:16  Respice in servos tuos, et in opera tua: et dirige filios eorum.
Psal VulgClem 89:16  Respice in servos tuos et in opera tua, et dirige filios eorum.
Psal Vulgate_ 89:16  appareat apud servos tuos opus tuum et gloria tua super filios eorum
Psal CzeBKR 89:16  Ve jménu tvém plésati budou každého dne, a v spravedlnosti tvé vyvýší se.
Psal CzeB21 89:16  Blaze národu, jenž umí Hospodina velebit; ve světle tvé tváře takoví smějí žít.
Psal CzeCEP 89:16  Blaze lidu, který zná vítězný hlahol, který chodí ve světle tvé tváře, Hospodine.
Psal CzeCSP 89:16  Blahoslavený je lid, který zná radostný křik, Hospodine, ti budou chodit ve světle tvé tváře.
Psal PorBLivr 89:16  Em teu nome se alegrarão o dia todo, e em tua justiça serão exaltados.
Psal Mg1865 89:16  Sambatra izay olona mahalala ny feo mahafaly; Jehovah ô, amin’ ny fahazavan’ ny tavanao no handehanany.
Psal FinPR 89:16  {89:17} He riemuitsevat sinun nimestäsi kaikkina päivinänsä, ja sinun vanhurskautesi voimasta heidät korotetaan.
Psal FinRK 89:16  Onnellinen se kansa, joka tuntee juhlariemun ja vaeltaa sinun kasvojesi valossa, Herra!
Psal ChiSB 89:16  會歡樂歌唱的百姓的確有福;上主,他們在您慈顏光中行走,
Psal CopSahBi 89:16  ⲛⲅϭⲱϣⲧ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲛ ⲛⲉⲕϩⲙϩⲁⲗ ⲙⲛ ⲛⲉⲕϩⲃⲏⲩⲉ ⲛⲅϫⲓⲙⲟⲉⲓⲧ ϩⲏⲧⲟⲩ ⲛⲛⲉⲩϣⲏⲣⲉ
Psal ChiUns 89:16  他们因你的名终日欢乐,因你的公义得以高举。
Psal BulVeren 89:16  В Твоето Име ликуват цял ден и чрез Твоята правда се извисяват.
Psal AraSVD 89:16  بِٱسْمِكَ يَبْتَهِجُونَ ٱلْيَوْمَ كُلَّهُ، وَبِعَدْلِكَ يَرْتَفِعُونَ.
Psal Esperant 89:16  Pro Via nomo ili ĝojas la tutan tagon, Kaj ili fieras pro Via justeco.
Psal ThaiKJV 89:16  พวกเขาจะปลาบปลื้มยินดีในพระนามพระองค์วันยังค่ำ และได้รับการเชิดชูโดยความชอบธรรมของพระองค์
Psal OSHB 89:16  אַשְׁרֵ֣י הָ֭עָם יוֹדְעֵ֣י תְרוּעָ֑ה יְ֝הוָ֗ה בְּֽאוֹר־פָּנֶ֥יךָ יְהַלֵּכֽוּן׃
Psal BurJudso 89:16  သူတို့သည် မျက်နှာတော်အလင်း၌ သွားလာ ရကြပါ၏။ နာမတော်၌အစဉ် ဝမ်းမြောက်၍ ဖြောင့်မတ် တော်မူခြင်းတရားအားဖြင့် ချီးမြှောက်ခြင်းသို့ ရောက်ရ ကြပါ၏။
Psal FarTPV 89:16  به‌خاطر تو تمام روز شادی می‌نمایند و نیکویی تو را می‌سرایند.
Psal UrduGeoR 89:16  Rozānā wuh tere nām kī ḳhushī manāeṅge aur terī rāstī se sarfarāz hoṅge.
Psal SweFolk 89:16  Saligt är det folk som vet vad jubel är! Herre, de vandrar i ditt ansiktes ljus.
Psal GerSch 89:16  Wohl dem Volk, das den Jubelschall kennt! O HERR, im Lichte deines Angesichts werden sie wandeln.
Psal TagAngBi 89:16  Sa iyong pangalan ay nangagagalak sila buong araw: at sa iyong katuwiran ay nangatataas sila.
Psal FinSTLK2 89:16  Autuas se kansa, joka tuntee juhlariemun, ne, jotka vaeltavat kasvojesi valkeudessa, Herra!
Psal Dari 89:16  تمامی روز در نام تو شادمان هستند و در عدالت تو سرافراشته می گردند.
Psal SomKQA 89:16  Maalinta oo dhan waxay ku reyreeyaan magacaaga, Oo waxay ku sara marayaan xaqnimadaada.
Psal NorSMB 89:16  Sælt er det folk som kjenner til glederop; i ljoset frå ditt andlit skal dei ferdast.
Psal Alb 89:16  do të ngazëllojë tërë ditën me emrin tënd dhe do të gëzohet shumë në drejtësinë tënde.
Psal UyCyr 89:16  Садиқ бәндилириң көрсун ниҗатлиғиңни, Уларниң пәрзәнтлири шан-шөһритиңни.
Psal KorHKJV 89:16  그들이 종일토록 주의 이름을 기뻐하며 주의 의 안에서 높여지리니
Psal SrKDIjek 89:16  Именом се твојим радују вас дан, и правдом твојом узвишују се.
Psal Wycliffe 89:16  Lord, biholde thou into thi seruauntis, and in to thi werkis; and dresse thou the sones of hem.
Psal Mal1910 89:16  അവർ ഇടവിടാതെ നിന്റെ നാമത്തിൽ ഘോഷിച്ചുല്ലസിക്കുന്നു; നിന്റെ നീതിയിൽ അവർ ഉയൎന്നിരിക്കുന്നു.
Psal KorRV 89:16  종일 주의 이름으로 기뻐하며 주의 의로 인하여 높아지오니
Psal Azeri 89:16  بوتون گون سنئن آدينلا سوئنئرلر، سنئن صالحلئيئنده عئزّتله‌نئرلر.
Psal KLV 89:16  Daq lIj pong chaH yItIv Hoch jaj. Daq lIj QaQtaHghach, chaH 'oH exalted.
Psal ItaDio 89:16  Festeggeranno tuttodì nel tuo nome, E si esalteranno nella tua giustizia.
Psal RusSynod 89:16  Да явится на рабах Твоих дело Твое и на сынах их слава Твоя;
Psal CSlEliza 89:16  И призри на рабы Твоя и на дела Твоя, и настави сыны их.
Psal ABPGRK 89:16  και εν τω ονόματί σου αγαλλιάσονται όλην την ημέραν και εν τη δικαιοσύνη σου υψωθήσονται
Psal FreBBB 89:16  Il se réjouit sans cesse, à cause de ton nom, Et ta justice le tient haut élevé ;
Psal LinVB 89:16  Esengo na bato bakokumisaka yo na nzembo ! Bakotambolaka o mwinda mwa elongi ya yo, Mokonzi !
Psal BurCBCM 89:16  သူတို့သည် ကိုယ်တော်၏ နာမတော်၌ တစ်နေ့လုံး ရွှင်လန်းဝမ်းမြောက်ကြ၍ ကိုယ်တော်၏ ဖြောင့်မတ်မှန်ကန်မှု၌ အားရဝမ်းသာကြပါ၏။-
Psal HunIMIT 89:16  Boldog a nép, mely ismeri a riadást; Örökkévaló, arczod világosságában járnak.
Psal ChiUnL 89:16  彼爲爾名、終日喜樂、在於爾義、得高舉兮、
Psal VietNVB 89:16  Hằng ngày họ vui mừng trong danh NgàiVà nhờ sự công chính của Ngài họ được nâng cao lên.
Psal LXX 89:16  καὶ ἰδὲ ἐπὶ τοὺς δούλους σου καὶ τὰ ἔργα σου καὶ ὁδήγησον τοὺς υἱοὺς αὐτῶν
Psal CebPinad 89:16  Sa imong ngalan managkalipay sila sa tibook nga adlaw; Ug sa imong pagkamatarung sila pagabayawon.
Psal RomCor 89:16  El se bucură neîncetat de Numele Tău şi se făleşte cu dreptatea Ta.
Psal Pohnpeia 89:16  Pwehki komwi re kin pereperen sang nimenseng lel nipwong, oh kapikapinga sapwellimomwi kalahngan lapalap.
Psal HunUj 89:16  Boldog nép az, amely tud neked ujjongani, amely orcád világosságában járhat, URam!
Psal GerZurch 89:16  Wohl dem Volke, das den Jubelruf kennt, / das im Licht deines Angesichts wandelt, o Herr, /
Psal GerTafel 89:16  Selig das Volk, das den Jubelruf kennt, Jehovah, im Lichte Deines Angesichts wandeln sie.
Psal PorAR 89:16  que se regozija em teu nome todo o dia, e na tua justiça é exaltado.
Psal DutSVVA 89:16  [089:17] Zij zullen zich den gansen dag verheugen in Uw Naam, en door Uw gerechtigheid verhoogd worden.
Psal FarOPV 89:16  در نام تو شادمان خواهند شد تمامی روز و در عدالت تو سرافراشته خواهند گردید.
Psal Ndebele 89:16  Ebizweni lakho bazathokoza usuku lonke, langokulunga kwakho bazaphakanyiswa.
Psal PorBLivr 89:16  Em teu nome se alegrarão o dia todo, e em tua justiça serão exaltados.
Psal SloStrit 89:16  Blagor ljudstvu, katero pozna trombe glas, hodi v svetlobi obličja tvojega, Gospod!
Psal Norsk 89:16  Salig er det folk som kjenner til jubel; Herre, i ditt åsyns lys skal de vandre.
Psal SloChras 89:16  V imenu tvojem se radujejo ves dan in po pravičnosti tvoji se povišujejo.
Psal Northern 89:16  İsminə görə daim sevinirlər, Salehliyinə görə şərəfə çatırlar.
Psal GerElb19 89:16  In deinem Namen frohlocken sie den ganzen Tag, und durch deine Gerechtigkeit werden sie erhöht.
Psal PohnOld 89:16  Re kin polauleki mar omui sang ni mansang lel sautik, o re kin pwai kida omui pung.
Psal LvGluck8 89:16  Par Tavu vārdu tie priecājās vienmēr un caur Tavu taisnību tie ir paaugstināti.
Psal PorAlmei 89:16  Em teu nome se alegrará todo o dia, e na tua justiça se exaltará.
Psal SloOjaca 89:16  V Tvojem imenu se ves dan radostijo in v Tvoji pravičnosti so navdušeni.
Psal ChiUn 89:16  他們因你的名終日歡樂,因你的公義得以高舉。
Psal SweKarlX 89:16  Väl är de folke, som fröjdas kan; Herre, de skola vandra i dins ansigtes ljus.
Psal FreKhan 89:16  Heureux le peuple connaissant les chants de victoire, cheminant, Eternel, à la lumière de ta face!
Psal GerAlbre 89:16  Heil dem Volke, das Jubel kennt, / Das im Licht deines Angesichts wandelt, o Jahwe!
Psal FrePGR 89:16  à ton nom il se réjouit toujours, et il se glorifie de ta justice.
Psal PorCap 89:16  Feliz da nação que sabe louvar-te, Senhor,que sabe caminhar na luz do teu rosto.
Psal JapKougo 89:16  ひねもす、み名によって喜び、あなたの義をほめたたえます。
Psal GerTextb 89:16  Wohl dem Volke, das Jubelruf kennt, das, o Jahwe, im Lichte deines Angesichts wandelt!
Psal Kapingam 89:16  Digaula e-tenetene mai-loo luada gaa-dae-loo gi-di boo i-di gili do ingoo, ge e-haga-hagaamu do dumaalia damanaiee.
Psal SpaPlate 89:16  Manifiéstese a tus siervos tu obra, y a sus hijos tu gloria.
Psal WLC 89:16  אַשְׁרֵ֣י הָ֭עָם יוֹדְעֵ֣י תְרוּעָ֑ה יְ֝הוָ֗ה בְּֽאוֹר־פָּנֶ֥יךָ יְהַלֵּכֽוּן׃
Psal LtKBB 89:16  Tavo vardas juos linksmins, jie bus išaukštinti Tavo teisume.
Psal Bela 89:16  Хай выявіцца на рабах Тваіх дзея Твая, і на сынах іхніх — слава Твая;
Psal GerBoLut 89:16  Wohl dem Volk, das jauchzen kann! HERR, sie werden im Licht deines Antlitzes wandeln.
Psal FinPR92 89:16  Onnellinen se kansa, joka riemuiten ylistää sinua, Herra! Se kansa saa vaeltaa sinun kasvojesi valossa.
Psal SpaRV186 89:16  En tu nombre se alegrarán todo el día: y en tu justicia se ensalzarán:
Psal NlCanisi 89:16  Laat uw dienaars uw machtige daden aanschouwen, En hun kinderen uw glorie!
Psal GerNeUe 89:16  Wie glücklich ist das Volk, das den Festjubel kennt! / Sie leben im Licht deiner Nähe, Jahwe.
Psal UrduGeo 89:16  روزانہ وہ تیرے نام کی خوشی منائیں گے اور تیری راستی سے سرفراز ہوں گے۔
Psal AraNAV 89:16  بِاسْمِكَ يَبْتَهِجُونَ طُولَ النَّهَارِ، وَبِبِرِّكَ يَسْمُونَ.
Psal ChiNCVs 89:16  他们因你的名终日欢呼,因你的公义被高举。
Psal ItaRive 89:16  festeggia del continuo nel tuo nome, ed è esaltato dalla tua giustizia.
Psal Afr1953 89:16  Welgeluksalig is die volk wat die geklank ken; o HERE, hulle wandel in die lig van u aangesig.
Psal RusSynod 89:16  Да явится на рабах Твоих дело Твое и на сынах их – слава Твоя;
Psal UrduGeoD 89:16  रोज़ाना वह तेरे नाम की ख़ुशी मनाएँगे और तेरी रास्ती से सरफ़राज़ होंगे।
Psal TurNTB 89:16  Gün boyu senin adınla sevinir, Doğruluğunla yücelirler.
Psal DutSVV 89:16  Welgelukzalig is het volk, hetwelk het geklank kent; o HEERE! zij zullen in het licht Uws aanschijns wandelen.
Psal HunKNB 89:16  Boldog az a nép, amely tud ünnepelni. Az ilyenek arcod világosságánál járnak, Uram.
Psal Maori 89:16  E hari ana ratou ki tou ingoa i te roa o te ra: a ma tou tika ka kake ai ratou.
Psal HunKar 89:16  Boldog nép az, a mely megérti a kürt szavát; a te orczádnak világosságánál jár ez, oh Uram!
Psal Viet 89:16  Hằng ngày họ vui mừng vì danh Chúa, Ðược nhắc cao lên vì sự công bình Chúa.
Psal Kekchi 89:16  Saˈ a̱cˈabaˈ la̱at junelic sahak saˈ xchˈo̱leb. Numtajenak xsahil xchˈo̱leb xban la̱ ti̱quilal.
Psal Swe1917 89:16  Saligt är det folk som vet vad jubel är, de som vandra, o HERRE, i ditt ansiktes ljus.
Psal CroSaric 89:16  Blago narodu vičnu svetom klicanju, on hodi u sjaju lica tvojega, Jahve,
Psal VieLCCMN 89:16  Hạnh phúc thay dân nào biết ca ngợi tung hô ; nhờ Thánh Nhan soi tỏ, họ tiến lên, lạy CHÚA.
Psal FreBDM17 89:16  Ô que bienheureux est le peuple qui sait ce que c’est que du cri de réjouissance ! Ils marcheront, ô Eternel ! à la clarté de ta face.
Psal FreLXX 89:16  Jette un regard sur tes serviteurs et sur tes œuvres, et dirige leurs fils.
Psal Aleppo 89:16    אשרי העם ידעי תרועה    יהוה באור-פניך יהלכון
Psal MapM 89:16  אַשְׁרֵ֣י הָ֭עָם יֹדְעֵ֣י תְרוּעָ֑ה יְ֝הֹוָ֗ה בְּֽאוֹר־פָּנֶ֥יךָ יְהַלֵּכֽוּן׃
Psal HebModer 89:16  בשמך יגילון כל היום ובצדקתך ירומו׃
Psal Kaz 89:16  Лайым пенделеріңе, уа, Иеміз,Керемет істеріңді көрсете гөр,Біздің ұрпақтарымызға да әр кезШексіз ұлылығыңды паш ете гөр.
Psal FreJND 89:16  ★ Bienheureux le peuple qui connaît le cri de joie ! Ils marchent, ô Éternel ! à la lumière de ta face.
Psal GerGruen 89:16  Dem Volke Heil,das jauchzend im Lichte Deines Angesichtes wandelt, Herr,
Psal SloKJV 89:16  V tvojem imenu se bodo veselili ves dan in v tvoji pravičnosti bodo povišani.
Psal Haitian 89:16  Ala bon sa bon lè yon pèp gen kè kontan, lè l'ap viv yon jan ki fè ou plezi!
Psal FinBibli 89:16  Heidän pitää iloitseman joka päivä sinun nimestäs, ja sinun vanhurskaudessas kunnialliset oleman.
Psal Geez 89:16  እስመ ፡ ጸገብነ ፡ በጽባሕ ፡ ምሕረተከ ፤ ወተፈሣሕነ ፡ ወተሐሠይነ ፡ በኵሉ ፡ መዋዕሊነ ፤
Psal SpaRV 89:16  En tu nombre se alegrarán todo el día; y en tu justicia serán ensalzados.
Psal WelBeibl 89:16  Maen nhw'n llawenhau ynot ti drwy'r dydd; ac yn cael eu cynnal gan dy gyfiawnder.
Psal GerMenge 89:16  Wohl dem Volk, das zu jubeln versteht, das, o HERR, im Licht deines Angesichts wandelt:
Psal GreVamva 89:16  Εις το όνομά σου θέλουσιν αγάλλεσθαι όλην την ημέραν· και εις την δικαιοσύνην σου θέλουσιν υψωθή.
Psal UkrOgien 89:16  Нехай ви́явиться Твоє ді́ло рабам Твоїм, а вели́чність Твоя — їхнім сина́м,
Psal FreCramp 89:16  Heureux le peuple qui connaît les joyeuses acclamations, qui marche à la clarté de ta face, Yahweh !
Psal SrKDEkav 89:16  Именом се Твојим радују сав дан, и правдом Твојом узвишују се.
Psal PolUGdan 89:16  W twoim imieniu będą się weselić każdego dnia, a w twojej sprawiedliwości będą wywyższeni.
Psal FreSegon 89:16  Heureux le peuple qui connaît le son de la trompette; Il marche à la clarté de ta face, ô Éternel!
Psal SpaRV190 89:16  En tu nombre se alegrarán todo el día; y en tu justicia serán ensalzados.
Psal HunRUF 89:16  Boldog nép az, amely tud neked ujjongani, amely orcád világosságában járhat, Uram!
Psal FreSynod 89:16  Il se réjouit en célébrant ton nom chaque jour, Et il se glorifie de ta justice.
Psal DaOT1931 89:16  Saligt det Folk, der kender til Frydesang, vandrer, HERRE, i dit Aasyns Lys!
Psal TpiKJPB 89:16  Long nem bilong Yu bai ol i amamas tru long olgeta hap bilong de. Na long stretpela pasin bilong Yu, bai Yu litimapim ol.
Psal DaOT1871 89:16  Saligt er det Folk, som kender Frydesangen; Herre! i dit Ansigts Lys vandre de.
Psal FreVulgG 89:16  Jetez un regard sur vos serviteurs et sur vos œuvres, et guidez leurs enfants (fils).
Psal PolGdans 89:16  Błogosławiony lud, który zna dźwięk twój; Panie! w światłości oblicza twego chodzić będą.
Psal JapBungo 89:16  かれらは名によりて終日よろこび 汝の義によりて高くあげられたり
Psal GerElb18 89:16  In deinem Namen frohlocken sie den ganzen Tag, und durch deine Gerechtigkeit werden sie erhöht.