Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 89:4  Thy seed will I establish for ever, and build up thy throne to all generations. Selah.
Psal NHEBJE 89:4  'I will establish your seed forever, and build up your throne to all generations.'" Selah.
Psal ABP 89:4  Unto the eon I shall prepare your seed, and I will build [2unto 3generation 4and 5generation 1your throne].
Psal NHEBME 89:4  'I will establish your seed forever, and build up your throne to all generations.'" Selah.
Psal Rotherha 89:4  Unto times age-abiding, will I establish thy seed, And will build up, unto generation after generation, thy throne. [Selah.]
Psal LEB 89:4  ‘I will establish your descendants forever, and I will build up your throne ⌞from generation to generation⌟.’ ” Selah
Psal RNKJV 89:4  Thy seed will I establish for ever, and build up thy throne to all generations. Selah.
Psal Jubilee2 89:4  Thy seed will I establish for ever and build up thy throne to all generations. Selah.
Psal Webster 89:4  Thy seed will I establish for ever, and build up thy throne to all generations. Selah.
Psal Darby 89:4  Thy seed will I establish for ever, and build up thy throne from generation to generation. Selah.
Psal OEB 89:4  to establish his seed forever, and to build up his throne to all ages.” (Selah)
Psal ASV 89:4  Thy seed will I establish for ever, And build up thy throne to all generations. [Selah
Psal LITV 89:4  I will establish Your seed forever, and build up Your throne to all generations. Selah.
Psal Geneva15 89:4  Thy seede will I stablish for euer, and set vp thy throne from generation to generation. Selah.
Psal CPDV 89:4  For a thousand years before your eyes are like the days of yesterday, which have passed by, and they are like a watch of the night,
Psal BBE 89:4  I will make your seed go on for ever, your kingdom will be strong through all generations. (Selah.)
Psal DRC 89:4  For a thousand years in thy sight are as yesterday, which is past. And as a watch in the night,
Psal GodsWord 89:4  'I will make your dynasty continue forever. I built your throne to last throughout every generation.'" Selah
Psal JPS 89:4  I have made a covenant with My chosen, I have sworn unto David My servant:
Psal KJVPCE 89:4  Thy seed will I establish for ever, and build up thy throne to all generations. Selah.
Psal NETfree 89:4  'I will give you an eternal dynasty and establish your throne throughout future generations.'" (Selah)
Psal AB 89:4  I will establish your seed forever, and build up your throne to all generations. Pause.
Psal AFV2020 89:4  'Your seed will I establish forever, and build up your throne to all generations.' " Selah.
Psal NHEB 89:4  'I will establish your seed forever, and build up your throne to all generations.'" Selah.
Psal OEBcth 89:4  to establish his seed forever, and to build up his throne to all ages.” (Selah)
Psal NETtext 89:4  'I will give you an eternal dynasty and establish your throne throughout future generations.'" (Selah)
Psal UKJV 89:4  Your seed will I establish for ever, and build up your throne to all generations. Selah.
Psal Noyes 89:4  Thy family I will establish for ever, And build up thy throne to all generations." [Pause.]
Psal KJV 89:4  Thy seed will I establish for ever, and build up thy throne to all generations. Selah.
Psal KJVA 89:4  Thy seed will I establish for ever, and build up thy throne to all generations. Selah.
Psal AKJV 89:4  Your seed will I establish for ever, and build up your throne to all generations. Selah.
Psal RLT 89:4  Thy seed will I establish for ever, and build up thy throne to all generations. Selah.
Psal MKJV 89:4  Your seed will I establish forever, and build up your throne to all generations. Selah.
Psal YLT 89:4  `Even to the age do I establish thy seed, And have built to generation and generation thy throne. Selah.
Psal ACV 89:4  Thy seed I will establish forever, and build up thy throne to all generations. Selah.
Psal VulgSist 89:4  Quoniam mille anni ante oculos tuos, tamquam dies hesterna, quae praeteriit, Et custodia in nocte,
Psal VulgCont 89:4  Quoniam mille anni ante oculos tuos, tamquam dies hesterna, quæ præteriit, Et custodia in nocte,
Psal Vulgate 89:4  quoniam mille anni ante oculos tuos tamquam dies hesterna quae praeteriit et custodia in nocte quia mille anni in oculis tuis sicut dies hesterna quae pertransiit et vigilia nocturna
Psal VulgHetz 89:4  Quoniam mille anni ante oculos tuos, tamquam dies hesterna, quæ præteriit, Et custodia in nocte,
Psal VulgClem 89:4  Quoniam mille anni ante oculos tuos tamquam dies hesterna quæ præteriit : et custodia in nocte
Psal Vulgate_ 89:4  quia mille anni in oculis tuis sicut dies hesterna quae pertransiit et vigilia nocturna
Psal CzeBKR 89:4  Že až na věky utvrdím símě tvé, a vzdělám od národu do národu trůn tvůj. Sélah.
Psal CzeB21 89:4  Ty přece řekl jsi: „Se svým vyvoleným vstupuji do smlouvy, svému služebníku Davidovi slibuji:
Psal CzeCEP 89:4  řekls: „Uzavřel jsem smlouvu se svým vyvoleným, přísahal jsem Davidovi, svému služebníku:
Psal CzeCSP 89:4  Uzavřel jsem smlouvu se svým vyvoleným, přísahal jsem Davidovi, svému otroku:
Psal PorBLivr 89:4  Confirmarei tua semente para sempre, e farei teu trono continuar de geração em geração. (Selá)
Psal Mg1865 89:4  “Efa nanao fanekena tamin’ ny voafidiko Aho; Eny, efa nianiana tamin’ i Davida mpanompoko Aho hoe:
Psal FinPR 89:4  {89:5} 'Minä vahvistan sinun jälkeläisesi ikiajoiksi ja rakennan sinulle valtaistuimen polvesta polveen'". Sela.
Psal FinRK 89:4  ”Minä olen tehnyt liiton valittuni kanssa, olen vannonut palvelijalleni Daavidille:
Psal ChiSB 89:4  我同我揀選的人起契約,向我的僕人達味起了盟誓,
Psal CopSahBi 89:4  ϫⲉ ϣⲟ ⲛⲣⲟⲙⲡⲉ ⲛⲛⲁϩⲣⲁⲕ ⲉⲩⲟ ⲛⲑⲉ ⲛⲟⲩϩⲟⲟⲩ ⲛⲟⲩⲱⲧ ⲛⲑⲉ ⲛⲥⲁϥ ⲉⲛⲧⲁϥⲟⲩⲉⲓⲛⲉ ⲙⲛ ⲟⲩⲟⲩⲣϣⲉ ⲛⲧⲉⲩϣⲏ
Psal ChiUns 89:4  我要建立你的后裔,直到永远;要建立你的宝座,直到万代。(细拉)
Psal BulVeren 89:4  Ще утвърдя потомството ти до века и ще съградя престола ти за всички поколения.(Села.)
Psal AraSVD 89:4  إِلَى ٱلدَّهْرِ أُثَبِّتُ نَسْلَكَ، وَأَبْنِي إِلَى دَوْرٍ فَدَوْرٍ كُرْسِيَّكَ». سِلَاهْ.
Psal Esperant 89:4  Por eterne Mi fortikigos vian semon, Kaj Mi konstruis vian tronon por ĉiuj generacioj. Sela.
Psal ThaiKJV 89:4  ว่า ‘เราจะสถาปนาเชื้อสายของเจ้าไว้เป็นนิตย์และจะสร้างบัลลังก์ของเจ้าไว้ทุกชั่วอายุ’” เซลาห์
Psal OSHB 89:4  כָּרַ֣תִּֽי בְ֭רִית לִבְחִירִ֑י נִ֝שְׁבַּ֗עְתִּי לְדָוִ֥ד עַבְדִּֽי׃
Psal BurJudso 89:4  သင်၏ပလ္လင်ကိုလည်း လူမျိုးအဆက်ဆက် တည်စေမည်ဟု ငါရွေးကောက်သောသူနှင့် ငါသည် ပဋိညာဉ်ဖွဲ့၍၊ ငါ၏ ကျွန်ဒါဝိဒ်အား ကျိန်ဆိုခြင်းကိုပြုပြီ။
Psal FarTPV 89:4  که همیشه یک نفر از نسل تو پادشاه خواهد بود و نسل تو تا ابد برقرار خواهد ماند.»
Psal UrduGeoR 89:4  ‘Maiṅ terī nasl ko hameshā tak qāym rakhūṅgā, terā taḳht hameshā tak mazbūt rakhūṅgā.’” (Silāh)
Psal SweFolk 89:4  "Jag har slutit förbund med min utvalde, gett min ed till min tjänare David:
Psal GerSch 89:4  »Ich habe mit meinem Auserwählten einen Bund geschlossen, habe meinem Knecht David geschworen:
Psal TagAngBi 89:4  Ang binhi mo'y itatatag ko magpakailan man, at aking itatayo ang luklukan mo sa lahat ng sali't saling lahi. (Selah)
Psal FinSTLK2 89:4  "Minä olen tehnyt liiton valittuni kanssa, olen palvelijalleni Daavidille vannonut:
Psal Dari 89:4  که نسل تو را تا به ابد پایدار ساخته و تخت سلطنت تو را نسل اندر نسل بنا می کنم.»
Psal SomKQA 89:4  Farcankaaga weligayba waan sii adkayn doonaa, Oo carshigaaguna wuu dhisnaan doonaa tan iyo ka ab ka ab.(Selaah)
Psal NorSMB 89:4  «Eg hev gjort ei pakt med min utvalde, eg hev svore for David, tenaren min:
Psal Alb 89:4  "Do t'i vendos pasardhësit e tu përjetë dhe do të ndërtoj fronin tënd për të gjitha brezat"". (Sela)
Psal UyCyr 89:4  Десәң әгәр «Әй инсанлар топиға қайтиңлар», Инсан шуан топиға айлинар.
Psal KorHKJV 89:4  내가 네 씨를 영원히 굳게 세우며 네 왕좌를 모든 세대에 세우리라, 하셨나이다. 셀라.
Psal SrKDIjek 89:4  Довијека ћу утврђивати сјеме твоје и пријесто твој уређивати од кољена до кољена.
Psal Wycliffe 89:4  For a thousynde yeer ben bifore thin iyen; as yistirdai, which is passid, and as keping in the niyt.
Psal Mal1910 89:4  നിന്റെ സന്തതിയെ ഞാൻ എന്നേക്കും സ്ഥിരപ്പെടുത്തും; നിന്റെ സിംഹാസനത്തെ തലമുറതലമുറയോളം ഉറപ്പിക്കും.സേലാ.
Psal KorRV 89:4  내가 네 자손을 영원히 견고히 하며 네 위를 대대에 세우리라 하였다 하셨나이다(셀라)
Psal Azeri 89:4  سنئن نسلئني ابده کئمي دوردوراجاغام، تختئني بوتون نسئل‌لر اوچون قوراجاغام." سِلا
Psal KLV 89:4  ‘ jIH DichDaq establish lIj tIr reH, je chen Dung lIj quS'a' Daq Hoch DISmey.'” Selah.
Psal ItaDio 89:4  Io fonderò la tua progenie in eterno, Ed edificherò il tuo trono per ogni età. Sela.
Psal RusSynod 89:4  Ты возвращаешь человека в тление и говоришь: [возвратитесь, сыны человеческие!]
Psal CSlEliza 89:4  Не отврати человека во смирение, и рекл еси: обратитеся, сынове человечестии.
Psal ABPGRK 89:4  έως του αιώνος ετοιμάσω το σπέρμα σου και οικοδομήσω εις γενεάν και γενεάν τον θρόνον σου
Psal FreBBB 89:4  J'affermirai ta postérité pour toujours, Et j'établirai ton trône pour tous les âges. (Jeu d'instruments.)
Psal LinVB 89:4  Nakataki bondeko na moto oyo naponoki, nalayelaki Davidi, mosaleli wa ngai, ndai eye :
Psal BurCBCM 89:4  ငါသည် သင်၏အမျိုးအနွယ်ကို ထာ၀စဉ်တည်နေစေမည်။ သင်၏ရာဇပလ္လင်ကိုလည်း သားစဉ်မြေးဆက် ခိုင်မြဲစေမည်ဟူ၍ ဖြစ်သည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။
Psal HunIMIT 89:4  Szövetséget kötöttem kiválasztottammal, megesküdtem Dávid szolgámnak:
Psal ChiUnL 89:4  必立爾裔於永久、堅爾位至萬世兮、
Psal VietNVB 89:4  Ta sẽ lập dòng dõi ngươi làm vua mãi mãi;Ta sẽ xây dựng ngôi ngươi vững chắc đời đời.Sê-la
Psal LXX 89:4  ὅτι χίλια ἔτη ἐν ὀφθαλμοῖς σου ὡς ἡ ἡμέρα ἡ ἐχθές ἥτις διῆλθεν καὶ φυλακὴ ἐν νυκτί
Psal CebPinad 89:4  Pagalig-onon ko ang imong kaliwat sa walay katapusan, Ug tukoron ko ang imong trono ngadto sa tanang mga kaliwatan. (Selah)
Psal RomCor 89:4  ‘Îţi voi întări sămânţa pe vecie şi-n veci îţi voi aşeza scaunul de domnie’.”
Psal Pohnpeia 89:4  ‘Emen sang kadaudokomw kan pahn kin nanmwarki ahnsou koaros; I pahn kin kolokol teng omw wehi kohkohlahte.’ ”
Psal HunUj 89:4  Szövetséget kötöttem választottammal, megesküdtem szolgámnak, Dávidnak:
Psal GerZurch 89:4  Du sprachst: "Ich habe einen Bund geschlossen mit meinem Erwählten, / ich habe meinem Knechte David geschworen: / (1) V. 4-5: 2Sa 7:12 13; Ps 132:11; Jes 55:3
Psal GerTafel 89:4  Ich habe mit Meinem Auserwählten einen Bund geschlossen, geschworen Meinem Knechte David.
Psal PorAR 89:4  Estabelecerei para sempre a tua descendência, e firmarei o teu trono por todas as gerações.
Psal DutSVVA 89:4  [089:5] Ik zal uw zaad tot in eeuwigheid bevestigen, en uw troon opbouwen van geslacht tot geslacht. Sela.
Psal FarOPV 89:4  که ذریت تو را پایدار خواهم ساخت تا ابدالاباد و تخت تو را نسلا بعد نسل بنا خواهم نمود، سلاه.
Psal Ndebele 89:4  Ngizaqinisa inzalo yakho kuze kube nininini, ngakhe isihlalo sakho sobukhosi esizukulwaneni lesizukulwana. Sela*.
Psal PorBLivr 89:4  Confirmarei tua semente para sempre, e farei teu trono continuar de geração em geração. (Selá)
Psal SloStrit 89:4  Sklenil sem zavezo z izvoljenim svojim, prisegel sem Davidu, svojemu hlapcu.
Psal Norsk 89:4  Du sier: Jeg har gjort en pakt med min utvalgte, jeg har svoret David, min tjener:
Psal SloChras 89:4  Na vekomaj utrdim seme tvoje in stavil bom prestol tvoj od roda do roda.“ (Sela.)
Psal Northern 89:4  “Mən nəslini əbədi sarsılmaz edəcəyəm, Sülaləni taxtında sonsuzadək yaşadacağam”». Sela
Psal GerElb19 89:4  "Bis in Ewigkeit will ich feststellen deinen Samen, und auf alle Geschlechter hin bauen deinen Thron." (Sela.)
Psal PohnOld 89:4  Kadaudok om pan mimieta kokolata, o I pan kauada mol om sang eu kainok lel eu. Sela.
Psal LvGluck8 89:4  Es apstiprināšu tavu dzimumu mūžīgi un uztaisīšu tavu goda krēslu līdz bērnu bērniem.” (Sela.)
Psal PorAlmei 89:4  A tua semente estabelecerei para sempre, e edificarei o teu throno de geração em geração (Selah).
Psal SloOjaca 89:4  'Tvoje Seme bom Jaz postavil za vedno in Jaz bom zgradil tvoj prestol za vse rodove.'"
Psal ChiUn 89:4  我要建立你的後裔,直到永遠;要建立你的寶座,直到萬代。(細拉)
Psal SweKarlX 89:4  Jag hafver gjort ett förbund med minom utkorade; minom tjenare David hafver jag svorit:
Psal FreKhan 89:4  "J’Ai conclu une alliance avec mon élu, fait un serment à mon serviteur David.
Psal GerAlbre 89:4  "Ich schloß einen Bund mit meinem Erwählten, / Hab meinem Knechte David geschworen:
Psal FrePGR 89:4  J'affermirai ta race à jamais, et je fonderai ton trône pour tous les âges. » (Pause)
Psal PorCap 89:4  *«Fiz uma aliança com o meu eleito,jurei a David, meu servo:
Psal JapKougo 89:4  『わたしはあなたの子孫をとこしえに堅くし、あなたの王座を建てて、よろずよに至らせる』」。[セラ
Psal GerTextb 89:4  “Ich habe meinen Erwählten eine Zusicherung gegeben, habe meinem Knechte David geschworen:
Psal Kapingam 89:4  ‘Tangada mai i-lodo do madawaawa gaa-hai di king i-nia madagoaa huogodoo. Au ga-madamada humalia do madawaawa-king gi-mau-dangihi gaa-hana-hua beelaa.’ ”
Psal SpaPlate 89:4  Así como mil años son a tus ojos lo que el día de ayer, una vez que ha pasado, y lo que una vigilia de la noche,
Psal WLC 89:4  כָּרַ֣תִּֽי בְ֭רִית לִבְחִירִ֑י נִ֝שְׁבַּ֗עְתִּי לְדָוִ֥ד עַבְדִּֽי׃
Psal LtKBB 89:4  ‘Per amžius įtvirtinsiu tavo palikuonis, tavo sostą visoms kartoms pastatysiu’“.
Psal Bela 89:4  Ты вяртаеш чалавека ў тло, і кажаш: вярнецеся, сыны чалавечыя!
Psal GerBoLut 89:4  Ich habe einen Bund gemacht mit meinem Auserwahlten, ich habe David, meinem Knechte, geschworen:
Psal FinPR92 89:4  "Minä, Herra, olen tehnyt liiton valittuni kanssa, olen vannonut palvelijalleni Daavidille:
Psal SpaRV186 89:4  Para siempre confirmaré tu simiente: y edificaré de generación en generación tu trono. Selah.
Psal NlCanisi 89:4  Ja, duizend jaren zijn als de dag van gisteren in uw oog, En als een nachtwaak, wanneer ze voorbij is.
Psal GerNeUe 89:4  Ich schloss einen Bund mit meinem Erwählten / und schwor meinem Diener David:
Psal UrduGeo 89:4  ’مَیں تیری نسل کو ہمیشہ تک قائم رکھوں گا، تیرا تخت ہمیشہ تک مضبوط رکھوں گا‘۔“ (سِلاہ)
Psal AraNAV 89:4  أُثَبِّتُ نَسْلَكَ إِلَى الأَبَدِ، وَأُبْقِي عَرْشَكَ قَائِماً مِنْ جِيلٍ إِلَى جِيلٍ.
Psal ChiNCVs 89:4  我必永远坚立你的后裔,也必世世代代建立你的王位。’”(细拉)
Psal ItaRive 89:4  Io stabilirò la tua progenie in eterno, ed edificherò il tuo trono per ogni età. Sela.
Psal Afr1953 89:4  Ek het 'n verbond gesluit met my uitverkorene, met 'n eed aan Dawid, my kneg, belowe:
Psal RusSynod 89:4  Ты возвращаешь человека в тление и говоришь: «Возвратитесь, сыны человеческие!»
Psal UrduGeoD 89:4  ‘मैं तेरी नसल को हमेशा तक क़ायम रखूँगा, तेरा तख़्त हमेशा तक मज़बूत रखूँगा’।” (सिलाह)
Psal TurNTB 89:4  ‘Soyunu sonsuza dek sürdüreceğim, Tahtını kuşaklar boyunca sürekli kılacağım.’ ” Sela
Psal DutSVV 89:4  Ik heb een verbond gemaakt met Mijn uitverkorene; Ik heb Mijn knecht David gezworen:
Psal HunKNB 89:4  »Szövetségre léptem választottammal, megesküdtem szolgámnak, Dávidnak:
Psal Maori 89:4  Ka pumau i ahau ou uri ake ake: ka hanga tou torona ki nga whakatupuranga katoa. (Hera.
Psal HunKar 89:4  Szövetséget kötöttem az én választottammal, megesküdtem Dávidnak, az én szolgámnak:
Psal Viet 89:4  Ta sẽ lập dòng dõi ngươi đến mãi mãi, Và dựng ngôi ngươi lên cho vững bền đến đời đời.
Psal Kekchi 89:4  Chalen anakcuan eb la̱ cualal a̱cˈajol teˈoc chokˈ rey chokˈ a̱cuu̱chil nak tat-e̱lk la̱at. Chi junelic kˈe cutan, eb la̱ cualal a̱cˈajol chic teˈoc chokˈ rey.—
Psal Swe1917 89:4  »Jag har slutit ett förbund med min utvalde, med ed har jag lovat min tjänare David:
Psal CroSaric 89:4  "Savez sklopih s izabranikom svojim, zakleh se Davidu, sluzi svome:
Psal VieLCCMN 89:4  Xưa Chúa phán : Ta đã giao ước với người Ta tuyển chọn, đã thề cùng Đa-vít, nghĩa bộc Ta,
Psal FreBDM17 89:4  J’ai traité alliance avec mon élu, j’ai fait serment à David mon serviteur, en disant:
Psal FreLXX 89:4  Car des milliers d'années sont à tes yeux comme le jour d'hier qui s'est écoulé, et comme une veille de la nuit.
Psal Aleppo 89:4    כרתי ברית לבחירי    נשבעתי לדוד עבדי
Psal MapM 89:4  כָּרַ֣תִּי בְ֭רִית לִבְחִירִ֑י נִ֝שְׁבַּ֗עְתִּי לְדָוִ֥ד עַבְדִּֽי׃
Psal HebModer 89:4  עד עולם אכין זרעך ובניתי לדר ודור כסאך סלה׃
Psal Kaz 89:4  «Қайт, адам баласы!» деп қана айтсаң,Пендені топыраққа айналдырасың.
Psal FreJND 89:4  ★ J’ai fait alliance avec mon élu, j’ai juré à David, mon serviteur :
Psal GerGruen 89:4  "Mit meinem Auserwählten schloß ich einen Bund;Ich schwor dem David, meinem Knecht:
Psal SloKJV 89:4  „Tvoje seme bom utrdil na veke in tvoj prestol zgradil za vse rodove.“
Psal Haitian 89:4  Ou di konsa: -Mwen pase yon kontra avèk moun mwen te chwazi a. Men sa mwen te pwomèt David, sèvitè mwen an:
Psal FinBibli 89:4  Hamaan ijankaikkisuuteen vahvistan minä sinun siemenes, ja rakennan sinun istuimes suvusta sukuun, Sela!
Psal Geez 89:4  እስመ ፡ ዐሠርቱ ፡ ምእት ፡ ዐመት ፡ በቅድሜከ ፡ ከመ ፡ ዕለት ፡ እንተ ፡ ትማልም ፡ ኀለፈት ፤
Psal SpaRV 89:4  Para siempre confirmaré tu simiente, y edificaré tu trono por todas las generaciones. (Selah.)
Psal WelBeibl 89:4  ‘Bydda i'n gwneud dy ddisgynyddion yn sefydlog am byth ac yn cynnal dy orsedd ar hyd y cenedlaethau.’” Saib
Psal GerMenge 89:4  »Ich habe einen Bund geschlossen mit meinem Erwählten, habe David, meinem Knecht, geschworen:
Psal GreVamva 89:4  Διαπαντός θέλω στερεώσει το σπέρμα σου, και θέλω οικοδομήσει τον θρόνον σου εις γενεάν και γενεάν. Διάψαλμα.
Psal UkrOgien 89:4  Бо в оча́х Твоїх тисяча літ, — немов день той вчорашній, який проминув, й як сторо́жа нічна́.
Psal FreCramp 89:4  " J'ai contracté alliance avec mon élu ; j'ai fait ce serment à David, mon serviteur :
Psal SrKDEkav 89:4  Довека ћу утврђивати семе твоје и престо твој уређивати од колена до колена."
Psal PolUGdan 89:4  Na wieki utwierdzę twoje potomstwo i zbuduję twój tron na wszystkie pokolenia. Sela.
Psal FreSegon 89:4  J'ai fait alliance avec mon élu; Voici ce que j'ai juré à David, mon serviteur:
Psal SpaRV190 89:4  Para siempre confirmaré tu simiente, y edificaré tu trono por todas las generaciones. (Selah.)
Psal HunRUF 89:4  Szövetséget kötöttem választottammal, megesküdtem szolgámnak, Dávidnak:
Psal FreSynod 89:4  J'affermirai ta postérité pour toujours; J'ai fondé ton trône à jamais.» Pause
Psal DaOT1931 89:4  Jeg slutted en Pagt med min udvalgte, tilsvor David, min Tjener:
Psal TpiKJPB 89:4  Bai Mi strongim ol tumbuna pikinini bilong yu oltaim oltaim. Na bai Mi sanapim sia king bilong Yu inap long olgeta lain i kamap bihain. Sela.
Psal DaOT1871 89:4  „Jeg har gjort en Pagt med min udvalgte, jeg har tilsvoret David, min Tjener:
Psal FreVulgG 89:4  Car mille ans sont à vos yeux comme le jour d’hier qui n’est plus, et comme une veille de la nuit ;
Psal PolGdans 89:4  Postanowiłem przymierze z wybranym moim: przysiągłem Dawidowi, słudze swemu,
Psal JapBungo 89:4  われなんぢの裔をとこしへに固うしなんぢの座位をたてて代々におよばしめん セラ
Psal GerElb18 89:4  "Bis in Ewigkeit will ich feststellen deinen Samen, und auf alle Geschlechter hin bauen deinen Thron."