Psal
|
RWebster
|
89:5 |
And the heavens shall praise thy wonders, O LORD: thy faithfulness also in the congregation of the saints.
|
Psal
|
NHEBJE
|
89:5 |
The heavens will praise your wonders, Jehovah; your faithfulness also in the assembly of the holy ones.
|
Psal
|
ABP
|
89:5 |
[3shall acknowledge 1The 2heavens] your wonders, O lord, and your truth in the assembly of the holy ones.
|
Psal
|
NHEBME
|
89:5 |
The heavens will praise your wonders, Lord; your faithfulness also in the assembly of the holy ones.
|
Psal
|
Rotherha
|
89:5 |
So shall the heavens praise thy wondrousness, O Yahweh,—Yea, thy faithfulness, in the convocation of holy ones.
|
Psal
|
LEB
|
89:5 |
And so the heavens will praise your wonderful deed, O Yahweh, even your faithfulness, in the assembly of the holy ones.
|
Psal
|
RNKJV
|
89:5 |
And the heavens shall praise thy wonders, O יהוה: thy faithfulness also in the congregation of the saints.
|
Psal
|
Jubilee2
|
89:5 |
And the heavens shall praise thy wonder, O LORD, thy truth also in the congregation of the saints.
|
Psal
|
Webster
|
89:5 |
And the heavens shall praise thy wonders, O LORD; thy faithfulness also in the congregation of the saints.
|
Psal
|
Darby
|
89:5 |
And the heavens shall celebrate thy wonders, O Jehovah, and thy faithfulness in the congregation of the saints.
|
Psal
|
OEB
|
89:5 |
Then the holy assembly in heaven praised your marvellous faithfulness, Lord.
|
Psal
|
ASV
|
89:5 |
And the heavens shall praise thy wonders, O Jehovah; Thy faithfulness also in the assembly of the holy ones.
|
Psal
|
LITV
|
89:5 |
And the heavens shall thank Your wonders, O Jehovah; also Your faithfulness in the assembly of the saints.
|
Psal
|
Geneva15
|
89:5 |
O Lord, euen the heauens shall prayse thy wonderous worke: yea, thy trueth in the Congregation of the Saints.
|
Psal
|
CPDV
|
89:5 |
which was held for nothing: so their years shall be.
|
Psal
|
BBE
|
89:5 |
In heaven let them give praise for your wonders, O Lord; and your unchanging faith among the saints.
|
Psal
|
DRC
|
89:5 |
Things that are counted nothing, shall their years be.
|
Psal
|
GodsWord
|
89:5 |
O LORD, the heavens praise your miracles and your faithfulness in the assembly of the holy ones.
|
Psal
|
JPS
|
89:5 |
For ever will I establish thy seed, and build up thy throne to all generations.' Selah
|
Psal
|
KJVPCE
|
89:5 |
And the heavens shall praise thy wonders, O Lord: thy faithfulness also in the congregation of the saints.
|
Psal
|
NETfree
|
89:5 |
O LORD, the heavens praise your amazing deeds, as well as your faithfulness in the angelic assembly.
|
Psal
|
AB
|
89:5 |
The heavens shall declare Your wonders, O Lord; and Your truth in the assembly of the saints.
|
Psal
|
AFV2020
|
89:5 |
And the heavens shall praise Your wonders, O LORD, Your faithfulness also in the congregation of the saints,
|
Psal
|
NHEB
|
89:5 |
The heavens will praise your wonders, Lord; your faithfulness also in the assembly of the holy ones.
|
Psal
|
OEBcth
|
89:5 |
Then the holy assembly in heaven praised your marvellous faithfulness, Lord.
|
Psal
|
NETtext
|
89:5 |
O LORD, the heavens praise your amazing deeds, as well as your faithfulness in the angelic assembly.
|
Psal
|
UKJV
|
89:5 |
And the heavens shall praise your wonders, O LORD: your faithfulness also in the congregation of the saints.
|
Psal
|
Noyes
|
89:5 |
The heavens shall praise thy wonders, O LORD! And the assembly of the holy ones thy truth!
|
Psal
|
KJV
|
89:5 |
And the heavens shall praise thy wonders, O Lord: thy faithfulness also in the congregation of the saints.
|
Psal
|
KJVA
|
89:5 |
And the heavens shall praise thy wonders, O Lord: thy faithfulness also in the congregation of the saints.
|
Psal
|
AKJV
|
89:5 |
And the heavens shall praise your wonders, O LORD: your faithfulness also in the congregation of the saints.
|
Psal
|
RLT
|
89:5 |
And the heavens shall praise thy wonders, O Yhwh: thy faithfulness also in the congregation of the saints.
|
Psal
|
MKJV
|
89:5 |
And the heavens shall praise Your wonders, O LORD, Your faithfulness also in the congregation of the saints.
|
Psal
|
YLT
|
89:5 |
and the heavens confess Thy wonders, O Jehovah, Thy faithfulness also is in an assembly of holy ones.
|
Psal
|
ACV
|
89:5 |
And the heavens shall praise thy wonders, O Jehovah, thy faithfulness also in the assembly of the sanctified.
|
Psal
|
PorBLivr
|
89:5 |
Que os céus louvem as tuas maravilhas, SENHOR; pois tua fidelidade está na congregação dos santos.
|
Psal
|
Mg1865
|
89:5 |
Hampitoetra ny taranakao ho mandrakizay Aho Ka hanangana ny seza fiandriananao hatramin’ ny taranaka fara mandimby.” [Sela.]
|
Psal
|
FinPR
|
89:5 |
{89:6} Ja taivaat ylistävät sinun ihmeitäsi, Herra, ja pyhäin seurakunta sinun uskollisuuttasi.
|
Psal
|
FinRK
|
89:5 |
’Minä vahvistan jälkeläisesi ikiajoiksi ja rakennan sinulle valtaistuimen, joka kestää polvesta polveen.’” Sela.
|
Psal
|
ChiSB
|
89:5 |
我直到永遠鞏您的後裔,世世代代將您的寶座建立。
|
Psal
|
CopSahBi
|
89:5 |
ⲛⲉⲩⲣⲟⲙⲡⲉ ⲛⲁϣⲱⲡⲉ ⲛⲁⲩ ⲛⲥⲱϣϥ ⲥⲉⲛⲁⲥⲉⲓⲛⲉ ⲉϩⲧⲟⲟⲩⲉ ⲛⲑⲉ ⲛⲟⲩⲟⲩⲟⲧⲟⲩⲉⲧ
|
Psal
|
ChiUns
|
89:5 |
耶和华啊,诸天要称赞你的奇事;在圣者的会中,要称赞你的信实。
|
Psal
|
BulVeren
|
89:5 |
И небесата ще хвалят Твоите чудеса, ГОСПОДИ, и истината Ти – в събранието на светиите.
|
Psal
|
AraSVD
|
89:5 |
وَٱلسَّمَاوَاتُ تَحْمَدُ عَجَائِبَكَ يَارَبُّ، وَحَقَّكَ أَيْضًا فِي جَمَاعَةِ ٱلْقِدِّيسِينَ.
|
Psal
|
Esperant
|
89:5 |
Kaj la ĉielo gloras Viajn miraklojn, ho Eternulo, Kaj Vian fidelecon en la anaro de la sanktuloj.
|
Psal
|
ThaiKJV
|
89:5 |
โอ ข้าแต่พระเยโฮวาห์ ฟ้าสวรรค์จะสรรเสริญการมหัศจรรย์ของพระองค์ และสรรเสริญความสัตย์สุจริตของพระองค์ในที่ประชุมของบรรดาวิสุทธิชนด้วย
|
Psal
|
OSHB
|
89:5 |
עַד־ע֭וֹלָם אָכִ֣ין זַרְעֶ֑ךָ וּבָנִ֨יתִי לְדֹר־וָד֖וֹר כִּסְאֲךָ֣ סֶֽלָה׃
|
Psal
|
BurJudso
|
89:5 |
အို ထာဝရဘုရား၊ ကောင်းကင်သည် အံ့ဘွယ် သော အမှုတော်တို့ကို၎င်း၊ သန့်ရှင်းသောသူတို့သည် စည်းဝေးလျက် သစ္စာတော်ကို၎င်း ချီးမွမ်းကြပါစေသော။
|
Psal
|
FarTPV
|
89:5 |
خداوندا، آسمانها عجایب تو را بیان میکنند و وفاداری تو در جماعت مؤمنین ستایش میشود.
|
Psal
|
UrduGeoR
|
89:5 |
Ai Rab, āsmān tere mojizoṅ kī satāish kareṅge, muqaddasīn kī jamāt meṅ hī terī wafādārī kī tamjīd kareṅge.
|
Psal
|
SweFolk
|
89:5 |
Jag ska låta din ätt bestå för evigt och bygga din tron från släkte till släkte." Sela
|
Psal
|
GerSch
|
89:5 |
Auf ewig will ich deinen Samen bestätigen und für alle Geschlechter bauen deinen Thron!« (Pause.)
|
Psal
|
TagAngBi
|
89:5 |
At pupurihin ng langit ang iyong mga kababalaghan, Oh Panginoon; ang pagtatapat mo naman sa kapulungan ng mga banal.
|
Psal
|
FinSTLK2
|
89:5 |
'Minä vahvistan jälkeläisesi ikiajoiksi ja rakennan sinulle valtaistuimen polvesta polveen.'" Sela.
|
Psal
|
Dari
|
89:5 |
آسمان ها کارهای شگفت انگیز تو را ای خداوند ستایش می کنند و جماعت مقدسان وفاداری تو را.
|
Psal
|
SomKQA
|
89:5 |
Rabbiyow, samooyinku waxay ammaani doonaan yaababkaaga, Oo weliba aaminnimadaadana waxaa laga dhex sheegi doonaa shirka kuwa quduuska ah.
|
Psal
|
NorSMB
|
89:5 |
«Æveleg vil eg grunnfesta ditt avkjøme, og eg vil byggja din kongsstol frå ætt til ætt.»» Sela.
|
Psal
|
Alb
|
89:5 |
Dhe qiejtë do të kremtojnë mrekullitë e tua, o Zot, dhe besnikërinë tënde në kuvendin e shenjtorëve.
|
Psal
|
UyCyr
|
89:5 |
Бәрһәқ, Сән үчүн миң жил гоя Түнүгүн өткән бир күндәкла, Яки кечидики бир нәччә сааттәкла.
|
Psal
|
KorHKJV
|
89:5 |
오 주여, 하늘들이 주의 이적들을 찬양하며 또 주의 신실하심도 성도들의 회중 가운데서 찬양하리이다.
|
Psal
|
SrKDIjek
|
89:5 |
Небо казује чудеса твоја, Господе, и истину твоју сабор светијех.
|
Psal
|
Wycliffe
|
89:5 |
The yeeris of hem schulen be; that ben had for nouyt.
|
Psal
|
Mal1910
|
89:5 |
യഹോവേ, സ്വൎഗ്ഗം നിന്റെ അത്ഭുതങ്ങളെയും വിശുദ്ധന്മാരുടെ സഭയിൽ നിന്റെ വിശ്വസ്തതയെയും സ്തുതിക്കും.
|
Psal
|
KorRV
|
89:5 |
여호와여 주의 기사를 하늘이 찬양할 것이요 주의 성실도 거룩한 자의 회중에서 찬양하리이다
|
Psal
|
Azeri
|
89:5 |
يارب، گؤيلر سنئن مؤجوزهلرئني حمد ادئر، وفادارليغيني موقدّسلر جاماعاتيندا ثنا ادئر.
|
Psal
|
KLV
|
89:5 |
The chal DichDaq naD lIj wonders, joH'a'; lIj voqtaHghach je Daq the yej vo' the le' ones.
|
Psal
|
ItaDio
|
89:5 |
I cieli parimente celebreranno le tue maraviglie, o Signore; La tua verità eziandio sarà celebrata nella raunanza de’ santi.
|
Psal
|
RusSynod
|
89:5 |
Ибо пред очами Твоими тысяча лет, как день вчерашний, когда он прошел, и как стража в ночи.
|
Psal
|
CSlEliza
|
89:5 |
Яко тысяща лет пред очима Твоима, Господи, яко день вчерашний, иже мимо иде, и стража нощная.
|
Psal
|
ABPGRK
|
89:5 |
εξομολογήσονται οι ουρανοί τα θαυμάσιά σου κύριε και την αλήθειάν σου εν εκκλησία αγίων
|
Psal
|
FreBBB
|
89:5 |
Les cieux célèbrent tes merveilles, ô Eternel, Et ta fidélité dans l'assemblée des saints.
|
Psal
|
LinVB
|
89:5 |
« Nakosala ’te libota lya yo lizala na bokonzi seko, nakotongela yo ngwende o bileko na bileko. »
|
Psal
|
BurCBCM
|
89:5 |
အိုထာ၀ရဘုရားသခင်၊ ကောင်းကင်တို့သည် ကိုယ်တော်ပြုတော်မူသော အံ့ဖွယ်ရာတို့ကို ချီးမွမ်းထောမနာပြုကြပါစေ။ သူတော်သူမြတ်တို့၏ စုဝေးရာတွင်လည်း ကိုယ်တော်၏သစ္စာတော်ကို ချီးမွမ်းထောမနာပြုကြပါစေ။-
|
Psal
|
HunIMIT
|
89:5 |
mindörökre megszilárdítom magzatodat, fölépítem trónodat nemzedékre meg nemzedékre. Széla.
|
Psal
|
ChiUnL
|
89:5 |
耶和華歟、諸天讚爾奇行、聖者會中、頌爾信實兮、
|
Psal
|
VietNVB
|
89:5 |
Lạy CHÚA, các tầng trời ca ngợi các phép lạ của Ngài;Sự thành tín của Ngài cũng được ca ngợi giữa hội các thánh.
|
Psal
|
LXX
|
89:5 |
τὰ ἐξουδενώματα αὐτῶν ἔτη ἔσονται τὸ πρωὶ ὡσεὶ χλόη παρέλθοι
|
Psal
|
CebPinad
|
89:5 |
Ug ang kalangitan magadayeg sa imong mga katingalahan, Oh Jehova; Ang imong pagkamatinumanon usab diha sa katilingban sa mga balaan.
|
Psal
|
RomCor
|
89:5 |
Cerurile laudă minunile Tale, Doamne, şi credincioşia Ta în adunarea sfinţilor!
|
Psal
|
Pohnpeia
|
89:5 |
Maing KAUN, tohn nanleng kan kin koulkihong komwi soahng kapwuriamwei kan me komw kin ketin wiahda; re kin koul kapikapinga sapwellimomwi loalopwoat.
|
Psal
|
HunUj
|
89:5 |
Örökre fenntartom utódaidat, nemzedékről nemzedékre építem trónodat! (Szela.)
|
Psal
|
GerZurch
|
89:5 |
Auf ewig will ich gründen dein Geschlecht, / für alle Zeiten aufbauen deinen Thron." /
|
Psal
|
GerTafel
|
89:5 |
Auf ewig festige Ich deinen Samen und baue deinen Thron für Geschlecht und Geschlecht. Selah.
|
Psal
|
PorAR
|
89:5 |
Os céus louvarão as tuas maravilhas, ó Senhor, e a tua fidelidade na assembleia dos santos.
|
Psal
|
DutSVVA
|
89:5 |
[089:6] Dies loven de hemelen Uw wonderen, o Heere! ook is Uw getrouwheid in de gemeente der heiligen.
|
Psal
|
FarOPV
|
89:5 |
و آسمانها کارهای عجیب تو راای خداوند تمجید خواهند کرد و امانت تو را درجماعت مقدسان.
|
Psal
|
Ndebele
|
89:5 |
Lamazulu azadumisa izimangaliso zakho, Nkosi, lalo uthembeko lwakho ebandleni labangcwele.
|
Psal
|
PorBLivr
|
89:5 |
Que os céus louvem as tuas maravilhas, SENHOR; pois tua fidelidade está na congregação dos santos.
|
Psal
|
SloStrit
|
89:5 |
Da bodem na vekomaj utrdil seme tvoje in stavil prestol tvoj od roda do roda.
|
Psal
|
Norsk
|
89:5 |
Til evig tid vil jeg grunnfeste ditt avkom, og jeg vil bygge din trone fra slekt til slekt. Sela.
|
Psal
|
SloChras
|
89:5 |
Zato slavé nebesa čudovito delo tvoje, o Gospod, tudi zvestobo tvojo v zboru svetnikov.
|
Psal
|
Northern
|
89:5 |
Ya Rəbb, göylər Sənin xariqələrinə şükür etsin, Müqəddəslər camaatı arasında sədaqətinə həmd edilsin.
|
Psal
|
GerElb19
|
89:5 |
Und die Himmel werden deine Wunder preisen, Jehova, und deine Treue in der Versammlung der Heiligen.
|
Psal
|
PohnOld
|
89:5 |
Nanlang ap kapinga omui manaman akan, Maing Ieowa, o omui melel nan pokon en sapwilim omui saraui kan.
|
Psal
|
LvGluck8
|
89:5 |
Par to debesis slavē, ak Kungs, Tavus brīnumus, ir Tavu patiesību tai svētā draudzē.
|
Psal
|
PorAlmei
|
89:5 |
E os céus louvarão as tuas maravilhas, ó Senhor, a tua fidelidade tambem na congregação dos sanctos.
|
Psal
|
SloOjaca
|
89:5 |
Sela, [ustavi se in mirno razmisli o tem]! Naj nebesa (angeli) hvalijo Tvoje čudeže, o Gospod, tudi Tvojo zvestobo v zborih svetih (svetih angelov).
|
Psal
|
ChiUn
|
89:5 |
耶和華啊,諸天要稱讚你的奇事;在聖者的會中,要稱讚你的信實。
|
Psal
|
SweKarlX
|
89:5 |
Jag skall förskaffa dig en evig säd, och bygga din stol ifrå slägte till slägte. Sela.
|
Psal
|
FreKhan
|
89:5 |
Jusque dans l’éternité j’affermirai tes descendants, et maintiendrai ton trône de génération en génération." Sélah!
|
Psal
|
GerAlbre
|
89:5 |
Auf ewig laß ich deinen Samen bestehn, / Deinen Thron will ich baun für alle Geschlechter." Sela.
|
Psal
|
FrePGR
|
89:5 |
« Et les Cieux, Éternel, célèbrent tes merveilles, et disent ta fidélité dans l'assemblée des Saints.
|
Psal
|
PorCap
|
89:5 |
‘Estabelecerei a tua descendência para sempree o teu trono há de manter-se eternamente’.»
|
Psal
|
JapKougo
|
89:5 |
主よ、もろもろの天にあなたのくすしきみわざをほめたたえさせ、聖なる者のつどいで、あなたのまことをほめたたえさせてください。
|
Psal
|
GerTextb
|
89:5 |
“Auf ewig will ich deine Nachkommenschaft fest gegründet sein lassen und für alle künftigen Geschlechter deinen Thron erbauen.” Sela.
|
Psal
|
Kapingam
|
89:5 |
Meenei Dimaadua, digau o-di langi e-dadaahili i-nia mee haga-goboina ala e-hai Kooe. Digau ala e-dabu e-daahili e-haga-hagaamu do manawa-dahi.
|
Psal
|
SpaPlate
|
89:5 |
así (a los hombres) los arrebatas, y son como un sueño matutino, como la hierba verde;
|
Psal
|
WLC
|
89:5 |
עַד־ע֭וֹלָם אָכִ֣ין זַרְעֶ֑ךָ וּבָנִ֨יתִי לְדֹר־וָד֖וֹר כִּסְאֲךָ֣ סֶֽלָה׃
|
Psal
|
LtKBB
|
89:5 |
Viešpatie, dangūs giria Tavo stebuklus, Tavo ištikimybę – šventųjų susirinkimas.
|
Psal
|
Bela
|
89:5 |
Бо прад вачыма Тваімі тысяча гадоў, як дзень учарашні, калі ён прыйшоў, як варта начная.
|
Psal
|
GerBoLut
|
89:5 |
Ich will dir ewiglich Samen verschaffen und deinen Stuhl bauen fur und fur. Sela.
|
Psal
|
FinPR92
|
89:5 |
'Minä annan sinun sukusi jatkua iäti, sinun valtaistuimesi kestää polvesta polveen!'" (sela)
|
Psal
|
SpaRV186
|
89:5 |
Y celebrarán los cielos tu maravilla, o! Jehová: tu verdad también en la congregación de los santos.
|
Psal
|
NlCanisi
|
89:5 |
Gij laat ze verdwijnen als slaap in de morgen, En als het welig tierende gras,
|
Psal
|
GerNeUe
|
89:5 |
"Deine Nachkommenschaft wird ewig bestehen; / für immer hat dein Königshaus Bestand!" ♪
|
Psal
|
UrduGeo
|
89:5 |
اے رب، آسمان تیرے معجزوں کی ستائش کریں گے، مُقدّسین کی جماعت میں ہی تیری وفاداری کی تمجید کریں گے۔
|
Psal
|
AraNAV
|
89:5 |
السَّمَاوَاتُ نَفْسُهَا تُشِيدُ بِعَجَائِبِكَ أَيُّهَا الرَّبُّ، وَالْمَلاَئِكَةُ الْقِدِّيسُونَ بِأَمَانَتِكَ.
|
Psal
|
ChiNCVs
|
89:5 |
耶和华啊!诸天要称颂你的奇事;在圣者的会中,你的信实也要被称颂。
|
Psal
|
ItaRive
|
89:5 |
Anche i cieli celebrano le tue maraviglie, o Eterno, e la tua fedeltà nell’assemblea dei santi.
|
Psal
|
Afr1953
|
89:5 |
Tot in ewigheid sal Ek jou nageslag bevestig en jou troon opbou van geslag tot geslag. Sela.
|
Psal
|
RusSynod
|
89:5 |
Ибо пред очами Твоими тысяча лет, как день вчерашний, когда он прошел, и как стража в ночи.
|
Psal
|
UrduGeoD
|
89:5 |
ऐ रब, आसमान तेरे मोजिज़ों की सताइश करेंगे, मुक़द्दसीन की जमात में ही तेरी वफ़ादारी की तमजीद करेंगे।
|
Psal
|
TurNTB
|
89:5 |
Ya RAB, gökler över harikalarını, Kutsallar topluluğunda övülür sadakatin.
|
Psal
|
DutSVV
|
89:5 |
Ik zal uw zaad tot in eeuwigheid bevestigen, en uw troon opbouwen van geslacht tot geslacht. Sela.
|
Psal
|
HunKNB
|
89:5 |
örökre megszilárdítom utódodat, nemzedékről nemzedékre építem trónodat.«
|
Psal
|
Maori
|
89:5 |
Ka whakamoemiti ano nga rangi, e Ihowa, ki au mahi whakamiharo; ki tou pono hoki i roto i te whakaminenga o te hunga tapu.
|
Psal
|
HunKar
|
89:5 |
Mindörökké megerősítem a te magodat, és nemzetségről nemzetségre megépítem a te királyi székedet. Szela.
|
Psal
|
Viet
|
89:5 |
Hỡi Ðức Giê-hô-va, các từng trời sẽ ngợi khen phép lạ Ngài; Sự thành tín Ngài cũng sẽ được ngợi khen trong hội các thánh.
|
Psal
|
Kekchi
|
89:5 |
At Ka̱cuaˈ, chixjunileb li cuanqueb saˈ choxa nacateˈxlokˈoni xban la̱ cha̱bilal. Nequeˈxqˈue a̱lokˈal xban li sachba chˈo̱lej li nalaja̱ba̱nu.
|
Psal
|
Swe1917
|
89:5 |
'Jag skall befästa din säd för evig tid och bygga din tron från släkte till släkte.'» Sela.
|
Psal
|
CroSaric
|
89:5 |
tvoje potomstvo održat ću dovijeka, za sva koljena sazdat ću prijestolje tvoje."
|
Psal
|
VieLCCMN
|
89:5 |
rằng : dòng dõi ngươi, Ta thiết lập cho đến ngàn đời, ngai vàng ngươi, Ta xây dựng qua muôn thế hệ.
|
Psal
|
FreBDM17
|
89:5 |
J’établirai ta race à toujours, et j’affermirai ton trône d’âge en âge ; Sélah.
|
Psal
|
FreLXX
|
89:5 |
Leurs années seront comme un néant.
|
Psal
|
Aleppo
|
89:5 |
עד-עולם אכין זרעך ובניתי לדר-ודור כסאך סלה
|
Psal
|
MapM
|
89:5 |
עַד־ע֭וֹלָם אָכִ֣ין זַרְעֶ֑ךָ וּבָנִ֨יתִי לְדֹר־וָד֖וֹר כִּסְאֲךָ֣ סֶֽלָה׃
|
Psal
|
HebModer
|
89:5 |
ויודו שמים פלאך יהוה אף אמונתך בקהל קדשים׃
|
Psal
|
Kaz
|
89:5 |
Ал бір мыңжылдық Сенің көз алдыңдаӨте шыққан күн тәрізді қып-қысқа,Иә, түнгі күзеттей шектеулі ғана.
|
Psal
|
FreJND
|
89:5 |
J’établirai ta semence pour toujours, et j’édifierai ton trône de génération en génération. Sélah.
|
Psal
|
GerGruen
|
89:5 |
Auf ewig laß ich deinen Stamm bestehen,begründe deinen Thron für alle Zeiten." (Sela.)
|
Psal
|
SloKJV
|
89:5 |
Sela. Nebesa bodo hvalila tvoje čudeže, oh Gospod, tudi tvojo zvestobo v skupnosti svetih.
|
Psal
|
Haitian
|
89:5 |
W'ap toujou gen yon wa nan pitit pitit ou yo. M'ap fè gouvènman ou lan kanpe fèm pou tout tan.
|
Psal
|
FinBibli
|
89:5 |
Ja taivaat pitää ylistämän, Herra, sinun ihmeitäs, niin myös totuuttas pyhäin seurakunnassa.
|
Psal
|
Geez
|
89:5 |
ወሰዓተ ፡ ሌሊት ። ምኑን ፡ ዐመታት ፡ በቅድሜሆሙ ፤
|
Psal
|
SpaRV
|
89:5 |
Y celebrarán los cielos tu maravilla, oh Jehová; tu verdad también en la congregación de los santos.
|
Psal
|
WelBeibl
|
89:5 |
Mae'r pethau rhyfeddol rwyt ti'n eu gwneud yn cael eu canmol yn y nefoedd, O ARGLWYDD, a dy ffyddlondeb hefyd gan yr angylion sanctaidd!
|
Psal
|
GerMenge
|
89:5 |
›Deinem Geschlecht will ich ewige Dauer verleihen und aufbaun deinen Thron für alle Zeiten.‹«SELA.
|
Psal
|
GreVamva
|
89:5 |
Και οι ουρανοί θέλουσιν υμνεί τα θαυμάσιά σου, Κύριε· και η αλήθειά σου θέλει εξυμνείσθαι εν τη συνάξει των αγίων.
|
Psal
|
UkrOgien
|
89:5 |
Пустив Ти на них течію́, вони стали, як сон, вони, як трава, що мина́є:
|
Psal
|
FreCramp
|
89:5 |
je veux affermir ta race pour toujours, établir ton trône pour toutes les générations. " — Séla.
|
Psal
|
SrKDEkav
|
89:5 |
Небо казује чудеса Твоја, Господе, и истину Твоју сабор светих.
|
Psal
|
PolUGdan
|
89:5 |
Panie, niebiosa wysławiają twoje cuda i twoją wierność w zgromadzeniu świętych.
|
Psal
|
FreSegon
|
89:5 |
J'affermirai ta postérité pour toujours, Et j'établirai ton trône à perpétuité. Pause.
|
Psal
|
SpaRV190
|
89:5 |
Y celebrarán los cielos tu maravilla, oh Jehová; tu verdad también en la congregación de los santos.
|
Psal
|
HunRUF
|
89:5 |
Örökre fenntartom utódaidat, nemzedékről nemzedékre építem trónodat! (Szela.)
|
Psal
|
FreSynod
|
89:5 |
Les cieux, ô Éternel, célèbrent tes merveilles. Ainsi que ta fidélité, dans l'assemblée des saints.
|
Psal
|
DaOT1931
|
89:5 |
»Jeg lader din Sæd bestaa for evigt, jeg bygger din Trone fra Slægt til Slægt!« — Sela.
|
Psal
|
TpiKJPB
|
89:5 |
¶ Na ol heven bai litimapim nem bilong ol wok bilong Yu i winim tingting, O BIKPELA. Na long bung bilong ol seint bai ol i litimapim pasin bilong Yu long i stap Man ol i inap bilip long Yu.
|
Psal
|
DaOT1871
|
89:5 |
Evindelig vil jeg stadfæste din Sæd, og jeg har bygget din Trone fra Slægt til Slægt.‟ Sela.
|
Psal
|
FreVulgG
|
89:5 |
on les compte pour rien ; tel est le cas que l’on fait de leurs années.
|
Psal
|
PolGdans
|
89:5 |
Że aż na wieki utwierdzę nasienie twoje, a zbuduję od narodu do narodu stolicę twoję.Sela.
|
Psal
|
JapBungo
|
89:5 |
ヱホバよもろもろの天はなんぢの奇しき事跡をほめん なんぢの眞實もまた潔きものの會にてほめらるべし
|
Psal
|
GerElb18
|
89:5 |
Und die Himmel werden deine Wunder preisen, Jehova, und deine Treue in der Versammlung der Heiligen.
|