Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 89:5  And the heavens shall praise thy wonders, O LORD: thy faithfulness also in the congregation of the saints.
Psal NHEBJE 89:5  The heavens will praise your wonders, Jehovah; your faithfulness also in the assembly of the holy ones.
Psal ABP 89:5  [3shall acknowledge 1The 2heavens] your wonders, O lord, and your truth in the assembly of the holy ones.
Psal NHEBME 89:5  The heavens will praise your wonders, Lord; your faithfulness also in the assembly of the holy ones.
Psal Rotherha 89:5  So shall the heavens praise thy wondrousness, O Yahweh,—Yea, thy faithfulness, in the convocation of holy ones.
Psal LEB 89:5  And so the heavens will praise your wonderful deed, O Yahweh, even your faithfulness, in the assembly of the holy ones.
Psal RNKJV 89:5  And the heavens shall praise thy wonders, O יהוה: thy faithfulness also in the congregation of the saints.
Psal Jubilee2 89:5  And the heavens shall praise thy wonder, O LORD, thy truth also in the congregation of the saints.
Psal Webster 89:5  And the heavens shall praise thy wonders, O LORD; thy faithfulness also in the congregation of the saints.
Psal Darby 89:5  And the heavens shall celebrate thy wonders, O Jehovah, and thy faithfulness in the congregation of the saints.
Psal OEB 89:5  Then the holy assembly in heaven praised your marvellous faithfulness, Lord.
Psal ASV 89:5  And the heavens shall praise thy wonders, O Jehovah; Thy faithfulness also in the assembly of the holy ones.
Psal LITV 89:5  And the heavens shall thank Your wonders, O Jehovah; also Your faithfulness in the assembly of the saints.
Psal Geneva15 89:5  O Lord, euen the heauens shall prayse thy wonderous worke: yea, thy trueth in the Congregation of the Saints.
Psal CPDV 89:5  which was held for nothing: so their years shall be.
Psal BBE 89:5  In heaven let them give praise for your wonders, O Lord; and your unchanging faith among the saints.
Psal DRC 89:5  Things that are counted nothing, shall their years be.
Psal GodsWord 89:5  O LORD, the heavens praise your miracles and your faithfulness in the assembly of the holy ones.
Psal JPS 89:5  For ever will I establish thy seed, and build up thy throne to all generations.' Selah
Psal KJVPCE 89:5  And the heavens shall praise thy wonders, O Lord: thy faithfulness also in the congregation of the saints.
Psal NETfree 89:5  O LORD, the heavens praise your amazing deeds, as well as your faithfulness in the angelic assembly.
Psal AB 89:5  The heavens shall declare Your wonders, O Lord; and Your truth in the assembly of the saints.
Psal AFV2020 89:5  And the heavens shall praise Your wonders, O LORD, Your faithfulness also in the congregation of the saints,
Psal NHEB 89:5  The heavens will praise your wonders, Lord; your faithfulness also in the assembly of the holy ones.
Psal OEBcth 89:5  Then the holy assembly in heaven praised your marvellous faithfulness, Lord.
Psal NETtext 89:5  O LORD, the heavens praise your amazing deeds, as well as your faithfulness in the angelic assembly.
Psal UKJV 89:5  And the heavens shall praise your wonders, O LORD: your faithfulness also in the congregation of the saints.
Psal Noyes 89:5  The heavens shall praise thy wonders, O LORD! And the assembly of the holy ones thy truth!
Psal KJV 89:5  And the heavens shall praise thy wonders, O Lord: thy faithfulness also in the congregation of the saints.
Psal KJVA 89:5  And the heavens shall praise thy wonders, O Lord: thy faithfulness also in the congregation of the saints.
Psal AKJV 89:5  And the heavens shall praise your wonders, O LORD: your faithfulness also in the congregation of the saints.
Psal RLT 89:5  And the heavens shall praise thy wonders, O Yhwh: thy faithfulness also in the congregation of the saints.
Psal MKJV 89:5  And the heavens shall praise Your wonders, O LORD, Your faithfulness also in the congregation of the saints.
Psal YLT 89:5  and the heavens confess Thy wonders, O Jehovah, Thy faithfulness also is in an assembly of holy ones.
Psal ACV 89:5  And the heavens shall praise thy wonders, O Jehovah, thy faithfulness also in the assembly of the sanctified.
Psal VulgSist 89:5  quae pro nihilo habentur, eorum anni erunt.
Psal VulgCont 89:5  quæ pro nihilo habentur, eorum anni erunt.
Psal Vulgate 89:5  quae pro nihilo habentur eorum anni erunt percutiente te eos somnium erunt
Psal VulgHetz 89:5  quæ pro nihilo habentur, eorum anni erunt.
Psal VulgClem 89:5  quæ pro nihilo habentur, eorum anni erunt.
Psal Vulgate_ 89:5  percutiente te eos somnium erunt
Psal CzeBKR 89:5  Protož oslavují nebesa div tvůj, Hospodine, i pravdu tvou v shromáždění svatých.
Psal CzeB21 89:5  Tvé potomstvo ustanovím navěky, po všechna pokolení tvůj trůn upevním.“ séla
Psal CzeCEP 89:5  Dám, že tvé potomstvo bude navěky stát pevně, já jsem zbudoval tvůj trůn pro všechna pokolení.“
Psal CzeCSP 89:5  Navěky upevním tvé potomstvo, zbuduji z pokolení do pokolení tvůj trůn. Sela.
Psal PorBLivr 89:5  Que os céus louvem as tuas maravilhas, SENHOR; pois tua fidelidade está na congregação dos santos.
Psal Mg1865 89:5  Hampitoetra ny taranakao ho mandrakizay Aho Ka hanangana ny seza fiandriananao hatramin’ ny taranaka fara mandimby.” [Sela.]
Psal FinPR 89:5  {89:6} Ja taivaat ylistävät sinun ihmeitäsi, Herra, ja pyhäin seurakunta sinun uskollisuuttasi.
Psal FinRK 89:5  ’Minä vahvistan jälkeläisesi ikiajoiksi ja rakennan sinulle valtaistuimen, joka kestää polvesta polveen.’” Sela.
Psal ChiSB 89:5  我直到永遠鞏您的後裔,世世代代將您的寶座建立。
Psal CopSahBi 89:5  ⲛⲉⲩⲣⲟⲙⲡⲉ ⲛⲁϣⲱⲡⲉ ⲛⲁⲩ ⲛⲥⲱϣϥ ⲥⲉⲛⲁⲥⲉⲓⲛⲉ ⲉϩⲧⲟⲟⲩⲉ ⲛⲑⲉ ⲛⲟⲩⲟⲩⲟⲧⲟⲩⲉⲧ
Psal ChiUns 89:5  耶和华啊,诸天要称赞你的奇事;在圣者的会中,要称赞你的信实。
Psal BulVeren 89:5  И небесата ще хвалят Твоите чудеса, ГОСПОДИ, и истината Ти – в събранието на светиите.
Psal AraSVD 89:5  وَٱلسَّمَاوَاتُ تَحْمَدُ عَجَائِبَكَ يَارَبُّ، وَحَقَّكَ أَيْضًا فِي جَمَاعَةِ ٱلْقِدِّيسِينَ.
Psal Esperant 89:5  Kaj la ĉielo gloras Viajn miraklojn, ho Eternulo, Kaj Vian fidelecon en la anaro de la sanktuloj.
Psal ThaiKJV 89:5  โอ ข้าแต่พระเยโฮวาห์ ฟ้าสวรรค์จะสรรเสริญการมหัศจรรย์ของพระองค์ และสรรเสริญความสัตย์สุจริตของพระองค์ในที่ประชุมของบรรดาวิสุทธิชนด้วย
Psal OSHB 89:5  עַד־ע֭וֹלָם אָכִ֣ין זַרְעֶ֑ךָ וּבָנִ֨יתִי לְדֹר־וָד֖וֹר כִּסְאֲךָ֣ סֶֽלָה׃
Psal BurJudso 89:5  အို ထာဝရဘုရား၊ ကောင်းကင်သည် အံ့ဘွယ် သော အမှုတော်တို့ကို၎င်း၊ သန့်ရှင်းသောသူတို့သည် စည်းဝေးလျက် သစ္စာတော်ကို၎င်း ချီးမွမ်းကြပါစေသော။
Psal FarTPV 89:5  خداوندا، آسمانها عجایب تو را بیان می‌کنند و وفاداری تو در جماعت مؤمنین ستایش می‌شود.
Psal UrduGeoR 89:5  Ai Rab, āsmān tere mojizoṅ kī satāish kareṅge, muqaddasīn kī jamāt meṅ hī terī wafādārī kī tamjīd kareṅge.
Psal SweFolk 89:5  Jag ska låta din ätt bestå för evigt och bygga din tron från släkte till släkte." Sela
Psal GerSch 89:5  Auf ewig will ich deinen Samen bestätigen und für alle Geschlechter bauen deinen Thron!« (Pause.)
Psal TagAngBi 89:5  At pupurihin ng langit ang iyong mga kababalaghan, Oh Panginoon; ang pagtatapat mo naman sa kapulungan ng mga banal.
Psal FinSTLK2 89:5  'Minä vahvistan jälkeläisesi ikiajoiksi ja rakennan sinulle valtaistuimen polvesta polveen.'" Sela.
Psal Dari 89:5  آسمان ها کارهای شگفت انگیز تو را ای خداوند ستایش می کنند و جماعت مقدسان وفاداری تو را.
Psal SomKQA 89:5  Rabbiyow, samooyinku waxay ammaani doonaan yaababkaaga, Oo weliba aaminnimadaadana waxaa laga dhex sheegi doonaa shirka kuwa quduuska ah.
Psal NorSMB 89:5  «Æveleg vil eg grunnfesta ditt avkjøme, og eg vil byggja din kongsstol frå ætt til ætt.»» Sela.
Psal Alb 89:5  Dhe qiejtë do të kremtojnë mrekullitë e tua, o Zot, dhe besnikërinë tënde në kuvendin e shenjtorëve.
Psal UyCyr 89:5  Бәрһәқ, Сән үчүн миң жил гоя Түнүгүн өткән бир күндәкла, Яки кечидики бир нәччә сааттәкла.
Psal KorHKJV 89:5  오 주여, 하늘들이 주의 이적들을 찬양하며 또 주의 신실하심도 성도들의 회중 가운데서 찬양하리이다.
Psal SrKDIjek 89:5  Небо казује чудеса твоја, Господе, и истину твоју сабор светијех.
Psal Wycliffe 89:5  The yeeris of hem schulen be; that ben had for nouyt.
Psal Mal1910 89:5  യഹോവേ, സ്വൎഗ്ഗം നിന്റെ അത്ഭുതങ്ങളെയും വിശുദ്ധന്മാരുടെ സഭയിൽ നിന്റെ വിശ്വസ്തതയെയും സ്തുതിക്കും.
Psal KorRV 89:5  여호와여 주의 기사를 하늘이 찬양할 것이요 주의 성실도 거룩한 자의 회중에서 찬양하리이다
Psal Azeri 89:5  يارب، گؤيلر سنئن مؤجوزه‌لرئني حمد ادئر، وفادارليغيني موقدّسلر جاماعاتيندا ثنا ادئر.
Psal KLV 89:5  The chal DichDaq naD lIj wonders, joH'a'; lIj voqtaHghach je Daq the yej vo' the le' ones.
Psal ItaDio 89:5  I cieli parimente celebreranno le tue maraviglie, o Signore; La tua verità eziandio sarà celebrata nella raunanza de’ santi.
Psal RusSynod 89:5  Ибо пред очами Твоими тысяча лет, как день вчерашний, когда он прошел, и как стража в ночи.
Psal CSlEliza 89:5  Яко тысяща лет пред очима Твоима, Господи, яко день вчерашний, иже мимо иде, и стража нощная.
Psal ABPGRK 89:5  εξομολογήσονται οι ουρανοί τα θαυμάσιά σου κύριε και την αλήθειάν σου εν εκκλησία αγίων
Psal FreBBB 89:5  Les cieux célèbrent tes merveilles, ô Eternel, Et ta fidélité dans l'assemblée des saints.
Psal LinVB 89:5  « Nakosala ’te libota lya yo lizala na bokonzi seko, nakotongela yo ngwende o bileko na bileko. »
Psal BurCBCM 89:5  အိုထာ၀ရဘုရားသခင်၊ ကောင်းကင်တို့သည် ကိုယ်တော်ပြုတော်မူသော အံ့ဖွယ်ရာတို့ကို ချီးမွမ်းထောမနာပြုကြပါစေ။ သူတော်သူမြတ်တို့၏ စုဝေးရာတွင်လည်း ကိုယ်တော်၏သစ္စာတော်ကို ချီးမွမ်းထောမနာပြုကြပါစေ။-
Psal HunIMIT 89:5  mindörökre megszilárdítom magzatodat, fölépítem trónodat nemzedékre meg nemzedékre. Széla.
Psal ChiUnL 89:5  耶和華歟、諸天讚爾奇行、聖者會中、頌爾信實兮、
Psal VietNVB 89:5  Lạy CHÚA, các tầng trời ca ngợi các phép lạ của Ngài;Sự thành tín của Ngài cũng được ca ngợi giữa hội các thánh.
Psal LXX 89:5  τὰ ἐξουδενώματα αὐτῶν ἔτη ἔσονται τὸ πρωὶ ὡσεὶ χλόη παρέλθοι
Psal CebPinad 89:5  Ug ang kalangitan magadayeg sa imong mga katingalahan, Oh Jehova; Ang imong pagkamatinumanon usab diha sa katilingban sa mga balaan.
Psal RomCor 89:5  Cerurile laudă minunile Tale, Doamne, şi credincioşia Ta în adunarea sfinţilor!
Psal Pohnpeia 89:5  Maing KAUN, tohn nanleng kan kin koulkihong komwi soahng kapwuriamwei kan me komw kin ketin wiahda; re kin koul kapikapinga sapwellimomwi loalopwoat.
Psal HunUj 89:5  Örökre fenntartom utódaidat, nemzedékről nemzedékre építem trónodat! (Szela.)
Psal GerZurch 89:5  Auf ewig will ich gründen dein Geschlecht, / für alle Zeiten aufbauen deinen Thron." /
Psal GerTafel 89:5  Auf ewig festige Ich deinen Samen und baue deinen Thron für Geschlecht und Geschlecht. Selah.
Psal PorAR 89:5  Os céus louvarão as tuas maravilhas, ó Senhor, e a tua fidelidade na assembleia dos santos.
Psal DutSVVA 89:5  [089:6] Dies loven de hemelen Uw wonderen, o Heere! ook is Uw getrouwheid in de gemeente der heiligen.
Psal FarOPV 89:5  و آسمانها کارهای عجیب تو را‌ای خداوند تمجید خواهند کرد و امانت تو را درجماعت مقدسان.
Psal Ndebele 89:5  Lamazulu azadumisa izimangaliso zakho, Nkosi, lalo uthembeko lwakho ebandleni labangcwele.
Psal PorBLivr 89:5  Que os céus louvem as tuas maravilhas, SENHOR; pois tua fidelidade está na congregação dos santos.
Psal SloStrit 89:5  Da bodem na vekomaj utrdil seme tvoje in stavil prestol tvoj od roda do roda.
Psal Norsk 89:5  Til evig tid vil jeg grunnfeste ditt avkom, og jeg vil bygge din trone fra slekt til slekt. Sela.
Psal SloChras 89:5  Zato slavé nebesa čudovito delo tvoje, o Gospod, tudi zvestobo tvojo v zboru svetnikov.
Psal Northern 89:5  Ya Rəbb, göylər Sənin xariqələrinə şükür etsin, Müqəddəslər camaatı arasında sədaqətinə həmd edilsin.
Psal GerElb19 89:5  Und die Himmel werden deine Wunder preisen, Jehova, und deine Treue in der Versammlung der Heiligen.
Psal PohnOld 89:5  Nanlang ap kapinga omui manaman akan, Maing Ieowa, o omui melel nan pokon en sapwilim omui saraui kan.
Psal LvGluck8 89:5  Par to debesis slavē, ak Kungs, Tavus brīnumus, ir Tavu patiesību tai svētā draudzē.
Psal PorAlmei 89:5  E os céus louvarão as tuas maravilhas, ó Senhor, a tua fidelidade tambem na congregação dos sanctos.
Psal SloOjaca 89:5  Sela, [ustavi se in mirno razmisli o tem]! Naj nebesa (angeli) hvalijo Tvoje čudeže, o Gospod, tudi Tvojo zvestobo v zborih svetih (svetih angelov).
Psal ChiUn 89:5  耶和華啊,諸天要稱讚你的奇事;在聖者的會中,要稱讚你的信實。
Psal SweKarlX 89:5  Jag skall förskaffa dig en evig säd, och bygga din stol ifrå slägte till slägte. Sela.
Psal FreKhan 89:5  Jusque dans l’éternité j’affermirai tes descendants, et maintiendrai ton trône de génération en génération." Sélah!
Psal GerAlbre 89:5  Auf ewig laß ich deinen Samen bestehn, / Deinen Thron will ich baun für alle Geschlechter." Sela.
Psal FrePGR 89:5  « Et les Cieux, Éternel, célèbrent tes merveilles, et disent ta fidélité dans l'assemblée des Saints.
Psal PorCap 89:5  ‘Estabelecerei a tua descendência para sempree o teu trono há de manter-se eternamente’.»
Psal JapKougo 89:5  主よ、もろもろの天にあなたのくすしきみわざをほめたたえさせ、聖なる者のつどいで、あなたのまことをほめたたえさせてください。
Psal GerTextb 89:5  “Auf ewig will ich deine Nachkommenschaft fest gegründet sein lassen und für alle künftigen Geschlechter deinen Thron erbauen.” Sela.
Psal Kapingam 89:5  Meenei Dimaadua, digau o-di langi e-dadaahili i-nia mee haga-goboina ala e-hai Kooe. Digau ala e-dabu e-daahili e-haga-hagaamu do manawa-dahi.
Psal SpaPlate 89:5  así (a los hombres) los arrebatas, y son como un sueño matutino, como la hierba verde;
Psal WLC 89:5  עַד־ע֭וֹלָם אָכִ֣ין זַרְעֶ֑ךָ וּבָנִ֨יתִי לְדֹר־וָד֖וֹר כִּסְאֲךָ֣ סֶֽלָה׃
Psal LtKBB 89:5  Viešpatie, dangūs giria Tavo stebuklus, Tavo ištikimybę – šventųjų susirinkimas.
Psal Bela 89:5  Бо прад вачыма Тваімі тысяча гадоў, як дзень учарашні, калі ён прыйшоў, як варта начная.
Psal GerBoLut 89:5  Ich will dir ewiglich Samen verschaffen und deinen Stuhl bauen fur und fur. Sela.
Psal FinPR92 89:5  'Minä annan sinun sukusi jatkua iäti, sinun valtaistuimesi kestää polvesta polveen!'" (sela)
Psal SpaRV186 89:5  Y celebrarán los cielos tu maravilla, o! Jehová: tu verdad también en la congregación de los santos.
Psal NlCanisi 89:5  Gij laat ze verdwijnen als slaap in de morgen, En als het welig tierende gras,
Psal GerNeUe 89:5  "Deine Nachkommenschaft wird ewig bestehen; / für immer hat dein Königshaus Bestand!" ♪
Psal UrduGeo 89:5  اے رب، آسمان تیرے معجزوں کی ستائش کریں گے، مُقدّسین کی جماعت میں ہی تیری وفاداری کی تمجید کریں گے۔
Psal AraNAV 89:5  السَّمَاوَاتُ نَفْسُهَا تُشِيدُ بِعَجَائِبِكَ أَيُّهَا الرَّبُّ، وَالْمَلاَئِكَةُ الْقِدِّيسُونَ بِأَمَانَتِكَ.
Psal ChiNCVs 89:5  耶和华啊!诸天要称颂你的奇事;在圣者的会中,你的信实也要被称颂。
Psal ItaRive 89:5  Anche i cieli celebrano le tue maraviglie, o Eterno, e la tua fedeltà nell’assemblea dei santi.
Psal Afr1953 89:5  Tot in ewigheid sal Ek jou nageslag bevestig en jou troon opbou van geslag tot geslag. Sela.
Psal RusSynod 89:5  Ибо пред очами Твоими тысяча лет, как день вчерашний, когда он прошел, и как стража в ночи.
Psal UrduGeoD 89:5  ऐ रब, आसमान तेरे मोजिज़ों की सताइश करेंगे, मुक़द्दसीन की जमात में ही तेरी वफ़ादारी की तमजीद करेंगे।
Psal TurNTB 89:5  Ya RAB, gökler över harikalarını, Kutsallar topluluğunda övülür sadakatin.
Psal DutSVV 89:5  Ik zal uw zaad tot in eeuwigheid bevestigen, en uw troon opbouwen van geslacht tot geslacht. Sela.
Psal HunKNB 89:5  örökre megszilárdítom utódodat, nemzedékről nemzedékre építem trónodat.«
Psal Maori 89:5  Ka whakamoemiti ano nga rangi, e Ihowa, ki au mahi whakamiharo; ki tou pono hoki i roto i te whakaminenga o te hunga tapu.
Psal HunKar 89:5  Mindörökké megerősítem a te magodat, és nemzetségről nemzetségre megépítem a te királyi székedet. Szela.
Psal Viet 89:5  Hỡi Ðức Giê-hô-va, các từng trời sẽ ngợi khen phép lạ Ngài; Sự thành tín Ngài cũng sẽ được ngợi khen trong hội các thánh.
Psal Kekchi 89:5  At Ka̱cuaˈ, chixjunileb li cuanqueb saˈ choxa nacateˈxlokˈoni xban la̱ cha̱bilal. Nequeˈxqˈue a̱lokˈal xban li sachba chˈo̱lej li nalaja̱ba̱nu.
Psal Swe1917 89:5  'Jag skall befästa din säd för evig tid och bygga din tron från släkte till släkte.'» Sela.
Psal CroSaric 89:5  tvoje potomstvo održat ću dovijeka, za sva koljena sazdat ću prijestolje tvoje."
Psal VieLCCMN 89:5  rằng : dòng dõi ngươi, Ta thiết lập cho đến ngàn đời, ngai vàng ngươi, Ta xây dựng qua muôn thế hệ.
Psal FreBDM17 89:5  J’établirai ta race à toujours, et j’affermirai ton trône d’âge en âge ; Sélah.
Psal FreLXX 89:5  Leurs années seront comme un néant.
Psal Aleppo 89:5    עד-עולם אכין זרעך    ובניתי לדר-ודור כסאך סלה
Psal MapM 89:5  עַד־ע֭וֹלָם אָכִ֣ין זַרְעֶ֑ךָ וּבָנִ֨יתִי לְדֹר־וָד֖וֹר כִּסְאֲךָ֣ סֶֽלָה׃
Psal HebModer 89:5  ויודו שמים פלאך יהוה אף אמונתך בקהל קדשים׃
Psal Kaz 89:5  Ал бір мыңжылдық Сенің көз алдыңдаӨте шыққан күн тәрізді қып-қысқа,Иә, түнгі күзеттей шектеулі ғана.
Psal FreJND 89:5  J’établirai ta semence pour toujours, et j’édifierai ton trône de génération en génération. Sélah.
Psal GerGruen 89:5  Auf ewig laß ich deinen Stamm bestehen,begründe deinen Thron für alle Zeiten." (Sela.)
Psal SloKJV 89:5  Sela. Nebesa bodo hvalila tvoje čudeže, oh Gospod, tudi tvojo zvestobo v skupnosti svetih.
Psal Haitian 89:5  W'ap toujou gen yon wa nan pitit pitit ou yo. M'ap fè gouvènman ou lan kanpe fèm pou tout tan.
Psal FinBibli 89:5  Ja taivaat pitää ylistämän, Herra, sinun ihmeitäs, niin myös totuuttas pyhäin seurakunnassa.
Psal Geez 89:5  ወሰዓተ ፡ ሌሊት ። ምኑን ፡ ዐመታት ፡ በቅድሜሆሙ ፤
Psal SpaRV 89:5  Y celebrarán los cielos tu maravilla, oh Jehová; tu verdad también en la congregación de los santos.
Psal WelBeibl 89:5  Mae'r pethau rhyfeddol rwyt ti'n eu gwneud yn cael eu canmol yn y nefoedd, O ARGLWYDD, a dy ffyddlondeb hefyd gan yr angylion sanctaidd!
Psal GerMenge 89:5  ›Deinem Geschlecht will ich ewige Dauer verleihen und aufbaun deinen Thron für alle Zeiten.‹«SELA.
Psal GreVamva 89:5  Και οι ουρανοί θέλουσιν υμνεί τα θαυμάσιά σου, Κύριε· και η αλήθειά σου θέλει εξυμνείσθαι εν τη συνάξει των αγίων.
Psal UkrOgien 89:5  Пустив Ти на них течію́, вони стали, як сон, вони, як трава, що мина́є:
Psal FreCramp 89:5  je veux affermir ta race pour toujours, établir ton trône pour toutes les générations. " — Séla.
Psal SrKDEkav 89:5  Небо казује чудеса Твоја, Господе, и истину Твоју сабор светих.
Psal PolUGdan 89:5  Panie, niebiosa wysławiają twoje cuda i twoją wierność w zgromadzeniu świętych.
Psal FreSegon 89:5  J'affermirai ta postérité pour toujours, Et j'établirai ton trône à perpétuité. Pause.
Psal SpaRV190 89:5  Y celebrarán los cielos tu maravilla, oh Jehová; tu verdad también en la congregación de los santos.
Psal HunRUF 89:5  Örökre fenntartom utódaidat, nemzedékről nemzedékre építem trónodat! (Szela.)
Psal FreSynod 89:5  Les cieux, ô Éternel, célèbrent tes merveilles. Ainsi que ta fidélité, dans l'assemblée des saints.
Psal DaOT1931 89:5  »Jeg lader din Sæd bestaa for evigt, jeg bygger din Trone fra Slægt til Slægt!« — Sela.
Psal TpiKJPB 89:5  ¶ Na ol heven bai litimapim nem bilong ol wok bilong Yu i winim tingting, O BIKPELA. Na long bung bilong ol seint bai ol i litimapim pasin bilong Yu long i stap Man ol i inap bilip long Yu.
Psal DaOT1871 89:5  Evindelig vil jeg stadfæste din Sæd, og jeg har bygget din Trone fra Slægt til Slægt.‟ Sela.
Psal FreVulgG 89:5  on les compte pour rien ; tel est le cas que l’on fait de leurs années.
Psal PolGdans 89:5  Że aż na wieki utwierdzę nasienie twoje, a zbuduję od narodu do narodu stolicę twoję.Sela.
Psal JapBungo 89:5  ヱホバよもろもろの天はなんぢの奇しき事跡をほめん なんぢの眞實もまた潔きものの會にてほめらるべし
Psal GerElb18 89:5  Und die Himmel werden deine Wunder preisen, Jehova, und deine Treue in der Versammlung der Heiligen.