Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal AB 9:8  And He will judge the world in righteousness, He will judge the nations in uprightness.
Psal ABP 9:8  And he will judge the inhabitable world in righteousness. He shall judge peoples with uprightness.
Psal ACV 9:8  and he will judge the world in righteousness. He will minister justice to the peoples in uprightness.
Psal AFV2020 9:8  And He shall judge the world in righteousness; He shall govern the people with justice.
Psal AKJV 9:8  And he shall judge the world in righteousness, he shall minister judgment to the people in uprightness.
Psal ASV 9:8  And he will judge the world in righteousness, He will minister judgment to the peoples in uprightness.
Psal BBE 9:8  And he will be the judge of the world in righteousness, giving true decisions for the peoples.
Psal CPDV 9:8  But the Lord remains in eternity. He has prepared his throne in judgment.
Psal DRC 9:8  But the Lord remaineth for ever. He hath prepared his throne in judgment:
Psal Darby 9:8  And it is he that will judge the world with righteousness; he shall execute judgment upon the peoples with equity.
Psal Geneva15 9:8  For he shall iudge the worlde in righteousnes, and shall iudge the people with equitie.
Psal GodsWord 9:8  He alone judges the world with righteousness. He judges its people fairly.
Psal JPS 9:8  But HaShem is enthroned for ever; He hath established His throne for judgment.
Psal Jubilee2 9:8  And he shall judge the world in righteousness, he shall judge the peoples in uprightness.
Psal KJV 9:8  And he shall judge the world in righteousness, he shall minister judgment to the people in uprightness.
Psal KJVA 9:8  And he shall judge the world in righteousness, he shall minister judgment to the people in uprightness.
Psal KJVPCE 9:8  And he shall judge the world in righteousness, he shall minister judgment to the people in uprightness.
Psal LEB 9:8  And he will judge the world with righteousness. He will judge the peoples with equity.
Psal LITV 9:8  And He shall judge the world in righteousness; He shall judge the peoples in uprightness.
Psal MKJV 9:8  And He shall judge the world in righteousness; He shall judge the peoples in uprightness.
Psal NETfree 9:8  He judges the world fairly; he makes just legal decisions for the nations.
Psal NETtext 9:8  He judges the world fairly; he makes just legal decisions for the nations.
Psal NHEB 9:8  He will judge the world in righteousness. He will administer judgment to the peoples in uprightness.
Psal NHEBJE 9:8  He will judge the world in righteousness. He will administer judgment to the peoples in uprightness.
Psal NHEBME 9:8  He will judge the world in righteousness. He will administer judgment to the peoples in uprightness.
Psal Noyes 9:8  He judgeth the world in righteousness; He administereth judgment to the nations with uprightness.
Psal OEB 9:8  ruling the world with justice, and judging the nations with equity.
Psal OEBcth 9:8  ruling the world with justice, and judging the nations with equity.
Psal RLT 9:8  And he shall judge the world in righteousness, he shall minister judgment to the people in uprightness.
Psal RNKJV 9:8  And he shall judge the world in righteousness, he shall minister judgment to the people in uprightness.
Psal RWebster 9:8  And he shall judge the world in righteousness, he shall minister judgment to the people in uprightness.
Psal Rotherha 9:8  And, he, will judge the world in righteousness, He will minister judgment to peoples, in uprightness.
Psal UKJV 9:8  And he shall judge the world in righteousness, he shall minister judgment to the people in uprightness.
Psal Webster 9:8  And he shall judge the world in righteousness, he shall minister judgment to the people in uprightness.
Psal YLT 9:8  And He judgeth the world in righteousness, He judgeth the peoples in uprightness.
Psal VulgClem 9:8  et Dominus in æternum permanet. Paravit in judicio thronum suum,
Psal VulgCont 9:8  et Dominus in æternum permanet. Paravit in iudicio thronum suum:
Psal VulgHetz 9:8  et Dominus in æternum permanet. Paravit in iudicio thronum suum:
Psal VulgSist 9:8  et Dominus in aeternum permanet. Paravit in iudicio thronum suum:
Psal Vulgate 9:8  et Dominus in aeternum permanet paravit in iudicio thronum suum Dominus autem in sempiternum sedebit stabilivit ad iudicandum solium suum
Psal Vulgate_ 9:8  Dominus autem in sempiternum sedebit stabilivit ad iudicandum solium suum
Psal CzeB21 9:8  Hospodin bude vládnout navěky, aby nastolil právo, svůj trůn ustavil.
Psal CzeBKR 9:8  Onť soudí sám okršlek v spravedlnosti, a výpověd činí národům v pravosti.
Psal CzeCEP 9:8  Hospodin však bude trůnit věčně, soudnou stolici má připravenu.
Psal CzeCSP 9:8  Hospodin ale navěky trůní. Svůj trůn připravil k soudu,
Psal ABPGRK 9:8  και αυτός κρινεί την οικουμένην εν δικαιοσύνη κρινεί λαούς εν ευθύτητι
Psal Afr1953 9:8  Maar die HERE sit vir ewig; Hy het sy troon reggesit vir die oordeel.
Psal Alb 9:8  Ai do ta gjykojë botën me drejtësi, do t'i gjykojë popujt me paanësi.
Psal Aleppo 9:8    ויהוה לעולם ישב    כונן למשפט כסאו
Psal AraNAV 9:8  يَدِينُ الْعَالَمَ بِالْعَدْلِ وَيَقْضِي بَيْنَ الشُّعُوبِ بِالإِنْصَافِ.
Psal AraSVD 9:8  وَهُوَ يَقْضِي لِلْمَسْكُونَةِ بِٱلْعَدْلِ. يَدِينُ ٱلشُّعُوبَ بِٱلِٱسْتِقَامَةِ.
Psal Azeri 9:8  او، دونيايا صالحلئکله حؤکم اده‌جک، ائنسانلارا ائنصافلا سلطنت اده‌جک.
Psal Bela 9:8  А Гасподзь жыве вечна; Ён трон Свой на суд падрыхтаваў,
Psal BulVeren 9:8  и Той ще съди света справедливо, ще отсъди право за народите.
Psal BurCBCM 9:8  ကိုယ်တော်သည် ကမ္ဘာလောကကို ဖြောင့်မှန်စွာစီရင်တော်မူ၍ လူမျိုးအပေါင်းတို့ကို တရားမျှတစွာ စီရင်တော်မူလေပြီ။
Psal BurJudso 9:8  မြေကြီးသားတို့ကို တရားသဖြင့် စီရင်တော်မူ ၏။ လူမျိုးတို့အား ဖြောင့်မတ်စွာသော စီရင်ခြင်းကို ပြုတော်မူ၏။
Psal CSlEliza 9:8  И Господь во век пребывает, уготова на суд престол Свой:
Psal CebPinad 9:8  Ug sa pagkamatarung magahukom siya sa kalibutan, Sa katul-id magapahamtang siya ug paghukom sa mga katawohan.
Psal ChiNCVs 9:8  他必以公义审判世界,按正直判断万民。
Psal ChiSB 9:8  上主為王於永遠,安置寶座秉公審判。
Psal ChiUn 9:8  他要按公義審判世界,按正直判斷萬民。
Psal ChiUnL 9:8  持義以鞫斯世、秉公以訊諸民、
Psal ChiUns 9:8  他要按公义审判世界,按正直判断万民。
Psal CopSahBi 9:8  ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϣⲟⲟⲡ ϣⲁ ⲉⲛⲉϩ ⲁϥⲥⲟⲃⲧⲉ ⲙⲡⲉϥⲑⲣⲟⲛⲟⲥ ϩⲛ ⲟⲩϩⲁⲡ
Psal CroSaric 9:8  $HE Ali Jahve dovijeka stoluje, postavi prijesto svoj da sudi:
Psal DaOT1871 9:8  Men Herren skal blive evindelig; han har beredt sin Trone til Dom.
Psal DaOT1931 9:8  Men HERREN troner evindelig, han rejste sin Trone til Dom,
Psal Dari 9:8  او جهان را با عدالت حکمرانی نموده و امت ها را با انصاف داوری می نماید.
Psal DutSVV 9:8  Maar de HEERE zal in eeuwigheid zitten; Hij heeft Zijn troon bereid ten gerichte.
Psal DutSVVA 9:8  [09:9] En Hij Zelf zal de wereld richten in gerechtigheid, en de volken oordelen in rechtmatigheden.
Psal Esperant 9:8  Kaj Li juĝos la mondon kun justeco, Li plenumos leĝojn inter la popoloj kun senpartieco.
Psal FarOPV 9:8  و او ربع مسکون را به عدالت داوری خواهد کرد، و امت‌ها را به راستی دادخواهد داد.
Psal FarTPV 9:8  او جهان را با عدالت و امّتها را با انصاف داوری می‌نماید.
Psal FinBibli 9:8  Ja hän tuomitsee maan piirin vanhurskaudessa, ja hallitsee kansat oikein.
Psal FinPR 9:8  {9:9} Hän tuomitsee maanpiirin vanhurskaasti, vallitsee kansoja oikeuden mukaan.
Psal FinPR92 9:8  Mutta Herra hallitsee ikuisesti, oikeus on hänen valtaistuimensa perusta.
Psal FinRK 9:8  Herra hallitsee ikuisesti. Hän on pystyttänyt istuimensa käydäkseen oikeutta.
Psal FinSTLK2 9:8  Mutta Herra hallitsee iankaikkisesti. Hän on pystyttänyt istuimensa pitääkseen tuomion.
Psal FreBBB 9:8  Il jugera le monde avec justice ; Il rendra la sentence des peuples avec droiture.
Psal FreBDM17 9:8  Mais l’Eternel sera assis éternellement ; il a préparé son trône pour juger ;
Psal FreCramp 9:8  Mais Yahweh siège à jamais, il a dressé son trône pour le jugement.
Psal FreJND 9:8  Mais l’Éternel est assis pour toujours ; il a préparé son trône pour le jugement,
Psal FreKhan 9:8  Mais le Seigneur demeure éternellement, il a établi son trône pour la justice.
Psal FreLXX 9:8  Mais le Seigneur subsiste éternellement. Il a préparé son siège pour juger.
Psal FrePGR 9:8  et Il juge le monde avec justice, et rend aux peuples des sentences équitables.
Psal FreSegon 9:8  L'Éternel règne à jamais, Il a dressé son trône pour le jugement;
Psal FreSynod 9:8  Il jugera le monde avec justice; Il jugera les peuples avec équité.
Psal FreVulgG 9:8  mais (et) le Seigneur demeure éternellement. Il a préparé son trône pour le jugement ;
Psal Geez 9:8  ወአስትዳለወ ፡ መንበሮ ፡ ለኰንኖ ። ወውእቱ ፡ ይኴንና ፡ ለዓለም ፡ በጽድቅ ፤ ወይኴንኖሙ ፡ ለአሕዛብ ፡ በርትዕ ።
Psal GerAlbre 9:8  Während Jahwe auf ewig thront; / Er hat zum Gericht seinen Stuhl gestellt.
Psal GerBoLut 9:8  Der HERR aber bleibt ewiglich; er hat seinen Stuhl bereitet zum Gericht.
Psal GerElb18 9:8  Und er, er wird den Erdkreis richten in Gerechtigkeit, wird über die Völkerschaften Gericht halten in Geradheit.
Psal GerElb19 9:8  Und er, er wird den Erdkreis richten in Gerechtigkeit, wird über die Völkerschaften Gericht halten in Geradheit.
Psal GerGruen 9:8  In Ewigkeit verbleibt der Herr;schon läßt er zum Gerichte seinen Thron aufstellen.
Psal GerMenge 9:8  Der HERR aber thront in Ewigkeit; zum Gericht hat er aufgestellt seinen Stuhl;
Psal GerNeUe 9:8  Doch Jahwe regiert in Ewigkeit! / Er hat seinen Thron zum Gericht aufgestellt.
Psal GerOffBi 9:8  ['''E''' (?)] [Sie!] Doch JHWH wird für immer thronen.Er hat aufgerichtet seinen Thron zum Gericht,
Psal GerSch 9:8  Aber der HERR bleibt ewig, er hat seinen Thron aufgestellt zum Gericht.
Psal GerTafel 9:8  Jehovah aber sitzet in Ewigkeit, Er hat zum Gerichte bereitet Seinen Thron.
Psal GerTextb 9:8  Jahwe aber thront ewig; er hat seinen Thron aufgestellt, um Gericht zu halten,
Psal GerZurch 9:8  Aber der Herr thront ewiglich; / er hat seinen Thron zum Gerichte aufgestellt. /
Psal GreVamva 9:8  Και αυτός θέλει κρίνει την οικουμένην εν δικαιοσύνη· θέλει κρίνει τους λαούς εν ευθύτητι.
Psal Haitian 9:8  Men Seyè a, se wa li ye pou tout tan. Li mete fotèy li la pou l' fè jistis.
Psal HebModer 9:8  והוא ישפט תבל בצדק ידין לאמים במישרים׃
Psal HunIMIT 9:8  De az Örökkévaló örökké trónol, megszilárdította az ítéletre trónját.
Psal HunKNB 9:8  Íme az Úr mindörökké trónol, ítéletre készen tartja trónusát.
Psal HunKar 9:8  Az Úr pedig örökké trónol, ítéletre készítette el az ő székét.
Psal HunRUF 9:8  De az Úr örökké trónján ül, fölállította bírói székét.
Psal HunUj 9:8  De az Úr örökké trónján ül, fölállította bírói székét.
Psal ItaDio 9:8  Ed egli giudicherà il mondo in giustizia, Egli renderà giudicio a’ popoli in dirittura.
Psal ItaRive 9:8  Ed egli giudicherà il mondo con giustizia, giudicherà i popoli con rettitudine.
Psal JapBungo 9:8  ヱホバは公義をもて世をさばき 直をもてもろもろの民に審判をおこなひたまはん
Psal JapKougo 9:8  主は正義をもって世界をさばき、公平をもってもろもろの民をさばかれます。
Psal KLV 9:8  ghaH DichDaq noH the qo' Daq QaQtaHghach. ghaH DichDaq administer yoj Daq the ghotpu' Daq uprightness.
Psal Kapingam 9:8  Mee e-dagi henuailala gii-donu, gei e-gabunga nia henua gi-di mee dela e-donu.
Psal Kaz 9:8  Рас, Жаратқан Ие мәңгі билік жүргізеді,Ол өз тағын орнатып, төрелік етеді.
Psal Kekchi 9:8  La̱at saˈ xya̱lal nacattaklan saˈ xbe̱n li ruchichˈochˈ ut saˈ ti̱quilal nacatrakoc a̱tin saˈ xbe̱neb li tenamit.
Psal KorHKJV 9:8  그분께서 세상을 의로 심판하시며 올바름으로 백성들에게 심판을 베푸시리로다.
Psal KorRV 9:8  공의로 세계를 심판하심이여 정직으로 만민에게 판단을 행하시리로다
Psal LXX 9:8  καὶ ὁ κύριος εἰς τὸν αἰῶνα μένει ἡτοίμασεν ἐν κρίσει τὸν θρόνον αὐτοῦ
Psal LinVB 9:8  Se bongo Mokonzi akoyangelaka seko, abongisi ngwende ya ye mpo ’te asambisa bato.
Psal LtKBB 9:8  Jis teis pasaulį teisingai, vykdys teisingumą tautoms bešališkai.
Psal LvGluck8 9:8  Un Viņš tiesās pasauli ar taisnību, un spriedīs par tautām ar patiesību.
Psal Mal1910 9:8  അവൻ ലോകത്തെ നീതിയോടെ വിധിക്കും; ജാതികൾക്കു നേരോടെ ന്യായപാലനം ചെയ്യും.
Psal Maori 9:8  A e whakarite ia mo te ao i runga i te tika, ka whakatakoto tikanga mo nga iwi i runga i te pono.
Psal MapM 9:8  וַֽ֭יהֹוָה לְעוֹלָ֣ם יֵשֵׁ֑ב כּוֹנֵ֖ן לַמִּשְׁפָּ֣ט כִּסְאֽוֹ׃
Psal Mg1865 9:8  Kanefa Jehovah mitoetra mandrakizay, efa nametraka ny sezany hitsarany Izy,
Psal Ndebele 9:8  Yona-ke izawahlulela umhlaba ngokulunga, ibagwebe abantu ngokuqonda.
Psal NlCanisi 9:8  Ziet, Jahweh troont in eeuwigheid, Houdt zijn rechterstoel voor het oordeel gereed;
Psal NorSMB 9:8  Men Herren sit som konge til æveleg tid, han hev sett upp sin stol til doms,
Psal Norsk 9:8  Og Herren troner til evig tid, han har reist sin trone til dom,
Psal Northern 9:8  Dünyaya ədalətlə hökm edir, Ümmətlərə insafla hakimlik edir.
Psal OSHB 9:8  וַֽ֭יהוָה לְעוֹלָ֣ם יֵשֵׁ֑ב כּוֹנֵ֖ן לַמִּשְׁפָּ֣ט כִּסְאֽוֹ׃
Psal PohnOld 9:8  O a pan kotin kadeikada sappa ni pung, o kakaunda wei kan pung.
Psal Pohnpeia 9:8  E ketin kakaun sampah ni pwung; e kin ketin kapwung wehi kan ni kadeik pwung.
Psal PolGdans 9:8  Ale Pan na wieki trwa; zgotował stolicę swoję na sąd.
Psal PolUGdan 9:8  On będzie sądził świat sprawiedliwie, osądzi narody według słuszności.
Psal PorAR 9:8  Ele mesmo julga o mundo com justiça; julga os povos com equidade.
Psal PorAlmei 9:8  Elle mesmo julgará o mundo com justiça; fará juizo aos povos com rectidão.
Psal PorBLivr 9:8  Ele mesmo julgará ao mundo com justiça; e corretamente fará justiça aos povos.
Psal PorBLivr 9:8  Ele mesmo julgará ao mundo com justiça; e corretamente fará justiça aos povos.
Psal PorCap 9:8  *Mas o Senhor é rei pelos séculos.Ele preparou o seu trono para o julgamento.
Psal RomCor 9:8  El judecă lumea cu dreptate, judecă popoarele cu nepărtinire.
Psal RusSynod 9:8  Но Господь пребывает вовек; Он приготовил для суда престол Свой,
Psal RusSynod 9:8  Но Господь пребывает вовек; Он приготовил для суда престол Свой,
Psal SloChras 9:8  On bo sodil vesoljni svet v pravičnosti, pravde razsojal narodom po pravici.
Psal SloKJV 9:8  Zemeljski krog bo sodil v pravičnosti, ljudstvu bo razsojal sodbo v poštenju.
Psal SloOjaca 9:8  In On bo sodil svet v pravičnosti, (pravici in nepristranskosti); On bo narodom nudil pravico v pokončnosti.
Psal SloStrit 9:8  A Gospod bode sedel na veke, pripravljajoč na sodbo prestol svoj.
Psal SomKQA 9:8  Oo dunida xaqnimuu ku xukumi doonaa. Oo dadyowgana qummanaan buu ugu garsoori doonaa.
Psal SpaPlate 9:8  He aquí que Yahvé se sienta para siempre, ha establecido su trono para juzgar.
Psal SpaRV 9:8  Y él juzgará el mundo con justicia; y juzgará los pueblos con rectitud.
Psal SpaRV186 9:8  Y él juzgará al mundo con justicia, juzgará a los pueblos con rectitud.
Psal SpaRV190 9:8  Y él juzgará el mundo con justicia; y juzgará los pueblos con rectitud.
Psal SrKDEkav 9:8  Он ће судити васионом свету по правди, усудиће народима право.
Psal SrKDIjek 9:8  Он ће судити васиономе свијету по правди, усудиће народима право.
Psal Swe1917 9:8  Men HERREN tronar evinnerligen, sin stol har han berett till doms;
Psal SweFolk 9:8  Herren regerar för evigt, han har rest sin tron till dom.
Psal SweKarlX 9:8  Men Herren blifver evinnerliga; sin stol hafver han beredt till doms.
Psal TagAngBi 9:8  At hahatulan niya sa katuwiran ang sanglibutan, siya'y mangangasiwa ng karampatang kahatulan sa mga tao.
Psal ThaiKJV 9:8  พระองค์จะทรงพิพากษาโลกด้วยความชอบธรรม พระองค์จะทรงพิพากษาบรรดาประชาชาติด้วยความเที่ยงธรรม
Psal TpiKJPB 9:8  Na long stretpela pasin Em bai jasim dispela graun. Long pasin i stret Em bai wokim kot long ol manmeri.
Psal TurNTB 9:8  O yönetir doğrulukla dünyayı, O yargılar adaletle halkları.
Psal UkrOgien 9:8  Та буде Господь пробува́ти навіки, Він для су́ду поставив престола Свого,
Psal UrduGeo 9:8  وہ راستی سے دنیا کی عدالت کرے گا، انصاف سے اُمّتوں کا فیصلہ کرے گا۔
Psal UrduGeoD 9:8  वह रास्ती से दुनिया की अदालत करेगा, इनसाफ़ से उम्मतों का फ़ैसला करेगा।
Psal UrduGeoR 9:8  Wuh rāstī se duniyā kī adālat karegā, insāf se ummatoṅ kā faislā karegā.
Psal UyCyr 9:8  Пәрвәрдигар олтирар мәңгү шаһлиқ тәхтидә, Һөкүм үчүн қурғандур У тәхтини әслидә.
Psal VieLCCMN 9:8  Về phần Chúa, CHÚA ngự trị ngàn đời, Người lập toà xét xử.
Psal Viet 9:8  Ngài sẽ lấy công bình đoán xét thế gian, Dùng sự ngay thẳng mà xử các dân tộc.
Psal VietNVB 9:8  Ngài đoán xét thế gian theo lẽ công chính,Ngài cai trị các dân trong sự công bình.
Psal WLC 9:8  וַֽ֭יהוָה לְעוֹלָ֣ם יֵשֵׁ֑ב כּוֹנֵ֖ן לַמִּשְׁפָּ֣ט כִּסְאֽוֹ׃
Psal WelBeibl 9:8  Bydd yn barnu'n deg, ac yn llywodraethu'r gwledydd yn gyfiawn.
Psal Wycliffe 9:8  and the Lord dwellith with outen ende. He made redi his trone in doom; and he schal deme the world in equite,