Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 9:7  But the LORD shall endure for ever: he hath prepared his throne for judgment.
Psal NHEBJE 9:7  But Jehovah reigns forever. He has prepared his throne for judgment.
Psal ABP 9:7  And the lord [2into 3the 4eon 1abides]. He prepared [2for 3judgment 1his throne].
Psal NHEBME 9:7  But the Lord reigns forever. He has prepared his throne for judgment.
Psal Rotherha 9:7  But, Yahweh, unto times age-abiding, will sit, Ready for judgment, is his throne;
Psal LEB 9:7  But Yahweh sits enthroned forever. He has established his throne for judgment.
Psal RNKJV 9:7  But יהוה shall endure for ever: he hath prepared his throne for judgment.
Psal Jubilee2 9:7  But the LORD shall endure for ever; he has prepared his throne for judgment.
Psal Webster 9:7  But the LORD shall endure for ever: he hath prepared his throne for judgment.
Psal Darby 9:7  But Jehovah sitteth for ever; he hath ordained his throne for judgment.
Psal OEB 9:7  See! The Lord is seated forever on the throne he established for judgment,
Psal ASV 9:7  But Jehovah sitteth as king for ever: He hath prepared his throne for judgment;
Psal LITV 9:7  But Jehovah is seated forever; He has established His throne for judgment.
Psal Geneva15 9:7  But the Lord shall sit for euer: hee hath prepared his throne for iudgement.
Psal CPDV 9:7  The spears of the enemy have failed in the end, and their cities, you have destroyed. Their memory has perished with a loud noise.
Psal BBE 9:7  But the Lord is King for ever: he has made ready his high seat for judging.
Psal DRC 9:7  The swords of the enemy have failed unto the end: and their cities thou hast destroyed. Their memory hath perished with a noise:
Psal GodsWord 9:7  Yet, the LORD is enthroned forever. He has set up his throne for judgment.
Psal JPS 9:7  O thou enemy, the waste places are come to an end for ever; and the cities which thou didst uproot, their very memorial is perished.
Psal KJVPCE 9:7  But the Lord shall endure for ever: he hath prepared his throne for judgment.
Psal NETfree 9:7  But the LORD rules forever; he reigns in a just manner.
Psal AB 9:7  but the Lord endures forever; He has prepared His throne for judgment.
Psal AFV2020 9:7  But the LORD shall endure forever; He has prepared His throne for judgment.
Psal NHEB 9:7  But the Lord reigns forever. He has prepared his throne for judgment.
Psal OEBcth 9:7  See! The Lord is seated forever on the throne he established for judgment,
Psal NETtext 9:7  But the LORD rules forever; he reigns in a just manner.
Psal UKJV 9:7  But the LORD shall endure for ever: he has prepared his throne for judgment.
Psal Noyes 9:7  The LORD reigneth for ever; He hath prepared his throne for judgment.
Psal KJV 9:7  But the Lord shall endure for ever: he hath prepared his throne for judgment.
Psal KJVA 9:7  But the Lord shall endure for ever: he hath prepared his throne for judgment.
Psal AKJV 9:7  But the LORD shall endure for ever: he has prepared his throne for judgment.
Psal RLT 9:7  But Yhwh shall endure for ever: he hath prepared his throne for judgment.
Psal MKJV 9:7  But the LORD shall endure forever; He has prepared His throne for judgment.
Psal YLT 9:7  And Jehovah to the age abideth, He is preparing for judgment His throne.
Psal ACV 9:7  but Jehovah will endure forever. He has prepared his throne for judgment,
Psal VulgSist 9:7  Inimici defecerunt frameae in finem: et civitates eorum destruxisti. Periit memoria eorum cum sonitu:
Psal VulgCont 9:7  Inimici defecerunt frameæ in finem: et civitates eorum destruxisti. Periit memoria eorum cum sonitu:
Psal Vulgate 9:7  inimici defecerunt frameae in finem et civitates destruxisti periit memoria eorum cum sonitu conpletae sunt solitudines in finem et civitates subvertisti periit memoria eorum cum ipsis
Psal VulgHetz 9:7  Inimici defecerunt frameæ in finem: et civitates eorum destruxisti. Periit memoria eorum cum sonitu:
Psal VulgClem 9:7  Inimici defecerunt frameæ in finem, et civitates eorum destruxisti. Periit memoria eorum cum sonitu ;
Psal Vulgate_ 9:7  conpletae sunt solitudines in finem et civitates subvertisti periit memoria eorum cum ipsis
Psal CzeBKR 9:7  Ale Hospodin na věky kraluje, připravil k soudu trůn svůj.
Psal CzeB21 9:7  Konec nepřátel – trvalé trosky! Zbořils jim města – není památky!
Psal CzeCEP 9:7  Po nepříteli zůstaly provždy jen trosky. Vyvrátil jsi jejich města, i památka na ně zašla.
Psal CzeCSP 9:7  ⌈Nepřátelé? Na věky skončili v troskách!⌉ Jejich města jsi vyvrátil, ano, jejich památka zašla.
Psal PorBLivr 9:7  Mas o SENHOR se sentará para governar eternamente; ele já preparou seu trono para julgar.
Psal Mg1865 9:7  Ny amin’ ny fahavalo, dia tanteraka ho mandrakizay ny fandravàna azy; ary izay tanàna efa noravanao, dia very na dia ny fahatsiarovana azy aza.
Psal FinPR 9:7  {9:8} Mutta Herra hallitsee iankaikkisesti; hän on pystyttänyt istuimensa tuomitaksensa.
Psal FinRK 9:7  Vihollisista on tullut loppu. Kaupungit ovat ikuisesti raunioina, niiden muisto on totisesti kadonnut.
Psal ChiSB 9:7  敵人現已覆滅,永遠沉淪,你蕩平的城邑,全不留名。
Psal CopSahBi 9:7  ⲁⲛⲥⲏϥⲉ ⲙⲡϫⲁϫⲉ ⲱϫⲛ ⲉⲡⲧⲏⲣϥ ⲁⲕϣⲟⲣϣⲣ ⲛⲙⲡⲟⲗⲓⲥ ⲁⲡⲉⲩⲣⲡⲙⲉⲉⲩⲉ ⲧⲁⲕⲟ ϩⲛ ⲟⲩⲱⲛϩ ⲉⲃⲟⲗ
Psal ChiUns 9:7  惟耶和华坐着为王,直到永远;他已经为审判设摆他的宝座。
Psal BulVeren 9:7  Но ГОСПОД седи на Своя трон до века, приготвил е престола Си за съд,
Psal AraSVD 9:7  أَمَّا ٱلرَّبُّ فَإِلَى ٱلدَّهْرِ يَجْلِسُ. ثَبَّتَ لِلْقَضَاءِ كُرْسِيَّهُ،
Psal Esperant 9:7  Sed la Eternulo restas eterne, Li pretigis Sian tronon por juĝo.
Psal ThaiKJV 9:7  แต่พระเยโฮวาห์จะทรงยืนยงอยู่เป็นนิตย์ พระองค์ทรงตระเตรียมบัลลังก์ของพระองค์เพื่อการพิพากษา
Psal OSHB 9:7  הָֽאוֹיֵ֨ב ׀ תַּ֥מּוּ חֳרָב֗וֹת לָ֫נֶ֥צַח וְעָרִ֥ים נָתַ֑שְׁתָּ אָבַ֖ד זִכְרָ֣ם הֵֽמָּה׃
Psal BurJudso 9:7  ထာဝရဘုရားမူကား၊ ကာလအစဉ်အဆက် တည်တော်မူ၏။ တရားပလ္လင်တော်ကို ပြင်ဆင်၍၊
Psal FarTPV 9:7  امّا خداوند همیشه پادشاه است، او تخت خود را برای داوری برقرار نموده است.
Psal UrduGeoR 9:7  Lekin Rab hameshā tak taḳhtnashīn rahegā, aur us ne apne taḳht ko adālat karne ke lie khaṛā kiyā hai.
Psal SweFolk 9:7  Fienden är borta, utrotad för alltid. Du har ödelagt deras städer, minnet av dem är utplånat.
Psal GerSch 9:7  Der Feind! er ist völlig und auf immer zertrümmert, und die Städte hast du zerstört, ihr Andenken ist dahin.
Psal TagAngBi 9:7  Nguni't ang Panginoon ay nauupong hari magpakailan man: inihanda niya ang kaniyang luklukan para sa kahatulan.
Psal FinSTLK2 9:7  Viholliset ovat tuhotut, he ovat tulleet ikuisiksi raunioiksi. Kaupungit sinä kukistit, heidän muistonsa on kadonnut.
Psal Dari 9:7  اما خداوند پادشاه ابدی است. او مسند داوری خود را برقرار کرده است.
Psal SomKQA 9:7  Laakiinse Rabbigu wuxuu weligiis u fadhiyaa sida boqor, Oo carshigiisiina wuxuu u diyaarsaday garsoorid.
Psal NorSMB 9:7  Fienden er all lagd i øyde til æveleg tid, byarne hev du støytt ned til grunns, deira minne, det hev døytt ut.
Psal Alb 9:7  Por Zoti mbetet përjetë; ai ka vendosur fronin e tij për të gjykuar.
Psal UyCyr 9:7  Дүшмәнләр вәйран болди та әбәткә, Айлинип шәһәрлири харабиликкә. Қалмиди у җайларниң намлири тарих бетидә.
Psal KorHKJV 9:7  그러나 주께서는 영원히 계시리니 그분께서 심판을 위하여 자신의 왕좌를 예비하셨도다.
Psal SrKDIjek 9:7  Али Господ увијек живи; спремио је за суд пријесто свој.
Psal Wycliffe 9:7  The swerdis of the enemy failiden in to the ende; and thou hast distried the citees of hem. The mynde of hem perischide with sown;
Psal Mal1910 9:7  എന്നാൽ യഹോവ എന്നേക്കും വാഴുന്നു; ന്യായവിധിക്കു അവൻ സിംഹാസനം ഒരുക്കിയിരിക്കുന്നു.
Psal KorRV 9:7  여호와께서 영영히 앉으심이여 심판을 위하여 보좌를 예비하셨도다
Psal Azeri 9:7  آمّا رب ابده کئمي سلطنت ادئر، موحاکئمه اتمک اوچون تختئني قوروب؛
Psal KLV 9:7  'ach joH'a' reigns reH. ghaH ghajtaH prepared Daj quS'a' vaD yoj.
Psal ItaDio 9:7  Ma il Signore siede in eterno; Egli ha fermato il suo trono per far giudicio.
Psal RusSynod 9:7  У врага совсем не стало оружия, и города Ты разрушил; погибла память их с ними.
Psal CSlEliza 9:7  Врагу оскудеша оружия в конец, и грады разрушил еси: погибе память его с шумом.
Psal ABPGRK 9:7  και ο κύριος εις τον αιώνα μένει ητοίμασεν εν κρίσει τον θρόνον αυτού
Psal FreBBB 9:7  Mais l'Eternel !... il siégera à toujours. Il a dressé son trône pour le jugement,
Psal LinVB 9:7  Banguna basili, bakufi libela, obomi mboka ya bango, nkombo ya bango ebungi.
Psal BurCBCM 9:7  သို့သော်လည်း ထာ၀ရဘုရားသခင်သည် ကာလအဆက်ဆက် စိုးစံတော်မူ၏။ ကိုယ်တော်သည် တရားစီရင်ရန် ပလ္လင်တော်ကို တည်တော်မူလေပြီ။-
Psal HunIMIT 9:7  Az ellenségek eltüntek – romok mindétig; városokat szakítottál ki – elveszett az ő emlékük.
Psal ChiUnL 9:7  惟耶和華恆居其位、備座以行審判兮、
Psal VietNVB 9:7  Nhưng CHÚA ngự trị đời đời.Ngài đã thiết lập ngai mình để đoán xét.
Psal LXX 9:7  τοῦ ἐχθροῦ ἐξέλιπον αἱ ῥομφαῖαι εἰς τέλος καὶ πόλεις καθεῖλες ἀπώλετο τὸ μνημόσυνον αὐτῶν μετ’ ἤχους
Psal CebPinad 9:7  Apan si Jehova nagalingkod ingon nga Hari sa walay katapusan: Siya nagaandam sa iyang trono alang sa paghukom;
Psal RomCor 9:7  Ei s-au dus, dar Domnul împărăţeşte în veac şi Şi-a pregătit scaunul de domnie pentru judecată.
Psal Pohnpeia 9:7  Ahpw KAUN-O iei nanmwarki poatopoat; e ketin koasoanedier sapwellime mwoalen kopwung.
Psal HunUj 9:7  Vége van az ellenségnek! Feldúltad városaikat, hogy örökké romokban heverjenek, még emlékük is kiveszett.
Psal GerZurch 9:7  Der Feind - ewig stumm sind seine Trümmer; / die Städte, die du zerstört - dahin ist ihr Gedächtnis. / (a) Ps 34:17
Psal GerTafel 9:7  Die Feinde: zunichte sind die Verheerungen auf immerdar, und die Städte hast Du ausgerissen, ihr Andenken verging mit ihnen!
Psal PorAR 9:7  Mas o Senhor está entronizado para sempre; preparou o seu trono para exercer o juízo.
Psal DutSVVA 9:7  [09:8] Maar de Heere zal in eeuwigheid zitten; Hij heeft Zijn troon bereid ten gerichte.
Psal FarOPV 9:7  لیکن خداوند نشسته است تا ابدالاباد، و تخت خویش را برای داوری برپاداشته است.
Psal Ndebele 9:7  Kodwa iNkosi izahlala kuze kube phakade, isihlalo sayo sobukhosi isilungisele isahlulelo.
Psal PorBLivr 9:7  Mas o SENHOR se sentará para governar eternamente; ele já preparou seu trono para julgar.
Psal SloStrit 9:7  0 sovražnik, konec je razdevanja na veke, in uničil si mesta njih, njih spomin je poginil.
Psal Norsk 9:7  Fiendenes boliger er helt ødelagt for all tid, og byene har du omstyrtet, deres minne er tilintetgjort.
Psal SloChras 9:7  A Gospod stoluje na veke, pripravil je za sodbo prestol svoj.
Psal Northern 9:7  Rəbb isə əbədi olaraq hökmranlıq edir, O, taxtını hökm üçün qurub.
Psal GerElb19 9:7  Jehova aber thront ewiglich; er hat seinen Thron aufgestellt zum Gericht.
Psal PohnOld 9:7  A Ieowa pan kotin kaunda kokolata. A kotin kaonopada mol a, pwen kadeikada.
Psal LvGluck8 9:7  Bet Tas Kungs valda mūžīgi, Savas godības krēslu Viņš sataisījis uz tiesu.
Psal PorAlmei 9:7  Mas o Senhor está assentado perpetuamente; já preparou o seu tribunal para julgar.
Psal SloOjaca 9:7  Toda Gospod bo ostal in nadaljeval za vedno; On je Svoj prestol pripravil in utrdil za sodbo.
Psal ChiUn 9:7  惟耶和華坐著為王,直到永遠;他已經為審判設擺他的寶座。
Psal SweKarlX 9:7  Fiendernas svärd hafva en ända; städerna hafver du omstört; deras åminnelse är förgången med dem.
Psal FreKhan 9:7  O l’ennemi! C’En est fini pour toujours des ruines; plus de villes démolies par toi! C’Est leur souvenir à eux qui disparaît.
Psal GerAlbre 9:7  Ha die Feinde! Dahin sind sie, vernichtet für immer; / Ihre Städte hast du zerstört, vertilgt ihr Gedächtnis:
Psal FrePGR 9:7  Oui, l'Éternel règne à perpétuité, Il a pour le jugement disposé son trône,
Psal PorCap 9:7  A ruína dos inimigos é completa e definitiva;destruíste as suas cidades, a memória deles desapareceu.
Psal JapKougo 9:7  しかし主はとこしえに、み位に座し、さばきのために、みくらを設けられました。
Psal GerTextb 9:7  Die Feinde sind vernichtet - Trümmer auf ewig! Und die Städte hast du zerstört, ihr Gedächtnis ist verschwunden.
Psal Kapingam 9:7  Dimaadua la di king dono hagaodi ai. Mee gu-haga-duu-aga dana gowaa hai-gabunga.
Psal SpaPlate 9:7  Los enemigos han sido aplastados, reducidos a perpetua ruina; has destruido sus ciudades, y hasta la memoria de ellas ha perecido.
Psal GerOffBi 9:7  Der Feind - vernichtet sind [seine] Ruinen auf ewig;Und Gegner (Städte) hast du entwurzelt (zerstört?), was an sie erinnert, ist zugrunde gegangen. {Sie}
Psal WLC 9:7  הָֽאוֹיֵ֨ב ׀ תַּ֥מּוּ חֳרָב֗וֹת לָ֫נֶ֥צַח וְעָרִ֥ים נָתַ֑שְׁתָּ אָבַ֖ד זִכְרָ֣ם הֵֽמָּה׃
Psal LtKBB 9:7  Bet Viešpats pasiliks per amžius, Jis paruošė savo sostą teismui.
Psal Bela 9:7  У ворага зброі ня стала зусім, і гарады Ты разбурыў; загінула зь імі памяць пра іх.
Psal GerBoLut 9:7  Die Schwerter des Feindes haben ein Ende; die Stadte hast du umgekehret; ihr Gedachtnis ist umkommen samt ihnen.
Psal FinPR92 9:7  Viholliset on lyöty, murskattu ainiaaksi. Heidän kaupunkinsa sinä olet repinyt maahan, ei edes muistoa ole heistä jäljellä.
Psal SpaRV186 9:7  Y Jehová quedará para siempre, él ha aparejado para juicio su trono.
Psal NlCanisi 9:7  De vijanden werden tot zwijgen gebracht, Voor goed hun zwaarden gebroken; Hun steden hebt Gij verwoest, Zelfs de herinnering er aan ging verloren.
Psal GerNeUe 9:7  Der Feind ist erledigt, / zertrümmert für immer. / Ihre Städte hast du zerstört, / ihr Andenken gelöscht.
Psal UrduGeo 9:7  لیکن رب ہمیشہ تک تخت نشین رہے گا، اور اُس نے اپنے تخت کو عدالت کرنے کے لئے کھڑا کیا ہے۔
Psal AraNAV 9:7  أَمَّا الرَّبُّ فَإِلَى الأَبَدِ يَمْلِكُ. ثَبَّتَ عَرْشَهُ لِلْقَضَاءِ.
Psal ChiNCVs 9:7  耶和华却永远坐着为王,为了施行审判,他已经设立宝座。
Psal ItaRive 9:7  Ma l’Eterno siede come re in eterno; egli ha preparato il suo trono per il giudizio.
Psal Afr1953 9:7  Die vyande het omgekom — puinhope vir ewig; ook die stede wat U verwoes het; hulle gedagtenis, ja, dié het vergaan.
Psal RusSynod 9:7  У врага совсем не стало оружия, и города Ты разрушил; погибла память их с ними.
Psal UrduGeoD 9:7  लेकिन रब हमेशा तक तख़्तनशीन रहेगा, और उसने अपने तख़्त को अदालत करने के लिए खड़ा किया है।
Psal TurNTB 9:7  Oysa RAB sonsuza dek egemenlik sürer, Yargı için kurmuştur tahtını;
Psal DutSVV 9:7  O vijand! zijn de verwoestingen voleind in eeuwigheid, en hebt gij de steden uitgeroeid? Hunlieder gedachtenis is met hen vergaan.
Psal HunKNB 9:7  Ellenségeim csatát vesztettek, eltűntek, romba döntötted városaikat, velük együtt tűnt el emlékük is.
Psal Maori 9:7  Ko Ihowa ia noho tonu hei kingi ake, ake: kua whakapaia e ia tona torona mo te whakawa.
Psal HunKar 9:7  Az ellenség megszünt, elpusztult örökre; és a városoknak, a miket feldúltál még az emlékezetök is elveszett.
Psal Viet 9:7  Nhưng Ðức Giê-hô-va ngồi cai trị đời đời; Ngài đã dự bị ngôi mình để đoán xét.
Psal Kekchi 9:7  Aban la̱at, at Ka̱cuaˈ, cuan a̱cuanquilal chi junelic. Ut nim la̱ cuanquil chi rakoc a̱tin.
Psal Swe1917 9:7  Fienderna äro nedgjorda, utrotade för alltid; deras städer har du omstörtat, deras åminnelse har förgåtts.
Psal CroSaric 9:7  Dušmani klonuše, smrvljeni zauvijek, ti im gradove razori - nesta im spomena.
Psal VieLCCMN 9:7  Kẻ thù bị tiêu diệt, vạn kiếp điêu linh ; thành quách chúng, Ngài phá cho bình địa, chẳng ai còn nhớ đến.
Psal FreBDM17 9:7  Ô ennemi ! les désolations ont-elles pris fin ? as-tu aussi rasé les villes pour jamais ? leur mémoire est-elle périe avec elles ?
Psal FreLXX 9:7  Les glaives de l'ennemi ont été brisés pour toujours ; et tu as détruit leur cité. Leur souvenir s'est éteint avec fracas.
Psal Aleppo 9:7    האויב תמו חרבות—לנצח    וערים נתשת—אבד זכרם המה
Psal MapM 9:7  הָֽאוֹיֵ֨ב ׀ תַּ֥מּוּ חֳרָב֗וֹת לָ֫נֶ֥צַח וְעָרִ֥ים נָתַ֑שְׁתָּ אָבַ֖ד זִכְרָ֣ם הֵֽמָּה׃
Psal HebModer 9:7  ויהוה לעולם ישב כונן למשפט כסאו׃
Psal Kaz 9:7  Жау қару-жарағынан ада қалып, жойылды,Сен қиратқан қалалары із-түзсіз жоғалды.
Psal FreJND 9:7  Ô ennemi ! les dévastations sont venues à leur fin pour toujours. Tu as aussi rasé des villes, leur mémoire a péri avec elles.
Psal GerGruen 9:7  Dahin die Feinde!Für alle Zeit vergessen ihre Städte und vernichtet!Und selbst ihr Angedenken sei verschwunden! -
Psal SloKJV 9:7  Toda Gospod bo ostal na veke. Svoj prestol je pripravil za sodbo.
Psal Haitian 9:7  Pa gen lènmi ankò, yo fini nèt. Ata lavil yo ou vide atè. Pa gen anyen pou fè moun chonje yo ankò.
Psal FinBibli 9:7  Mutta Herra pysyy ijankaikkisesti: hän on valmistanut istuimensa tuomioon.
Psal Geez 9:7  ወትስዕር ፡ ዝክሮሙ ፡ ኅቡረ ። ወእግዚአብሔር ፡ ይነብር ፡ ለዓለም ፤
Psal SpaRV 9:7  Mas Jehová permanecerá para siempre: dispuesto ha su trono para juicio.
Psal WelBeibl 9:7  Ond mae'r ARGLWYDD yn teyrnasu am byth! Mae ar ei orsedd, yn barod i farnu.
Psal GerMenge 9:7  Der Feind ist dahin, zertrümmert für immer; auch Städte hast du zerstört, ihr Gedächtnis ist untergegangen.
Psal GreVamva 9:7  Αλλ' ο Κύριος διαμένει εις τον αιώνα· ητοίμασε τον θρόνον αυτού διά κρίσιν.
Psal UkrOgien 9:7  О во́роже мій, руйнува́ння твої закінчи́лись на вічність, — ти й міста́ повалив був, і згинула з ними їхня пам'ять!
Psal FreCramp 9:7  L'ennemi est anéanti ! Des ruines pour toujours ! Des villes que tu as renversées ! Leur souvenir a disparu !
Psal SrKDEkav 9:7  Али Господ увек живи; спремио је за суд престо свој.
Psal PolUGdan 9:7  Ale Pan trwa na wieki, ustawił swój tron, by sądzić.
Psal FreSegon 9:7  Plus d'ennemis! Des ruines éternelles! Des villes que tu as renversées! Leur souvenir est anéanti.
Psal SpaRV190 9:7  Mas Jehová permanecerá para siempre: dispuesto ha su trono para juicio.
Psal HunRUF 9:7  Vége van az ellenségnek! Feldúltad városaikat, hogy örökké romokban heverjenek, még emlékük is kiveszett.
Psal FreSynod 9:7  L'Éternel règne à jamais; Il a dressé son trône pour le jugement.
Psal DaOT1931 9:7  Fjenden er borte, lagt øde for stedse, du omstyrted Byer, de mindes ej mer.
Psal TpiKJPB 9:7  Tasol BIKPELA bai i stap oltaim oltaim. Em i bin redim sia king bilong En bilong jasim ol manmeri.
Psal DaOT1871 9:7  Fjenderne ere ikke mere, de ere ødelagte evindelig; og du har nedbrudt Stæderne, deres Ihukommelse er forsvunden med dem.
Psal FreVulgG 9:7  Les glaives (armes) de l’ennemi ont perdu leur force pour toujours, et vous avez détruit leurs villes. Leur mémoire a péri avec fracas ;
Psal PolGdans 9:7  O nieprzyjacielu! azaż wykonane są spustoszenia twoie na wieczność? Poburzyłżeś miasta? i owszem ich samych pamiątka zginęła z niemi.
Psal JapBungo 9:7  ヱホバはとこしへに聖位にすわりたまふ 審判のためにその寳座をまうけたまひたり
Psal GerElb18 9:7  Jehova aber thront ewiglich; er hat seinen Thron aufgestellt zum Gericht.