Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 9:6  O thou enemy, destructions are come to a perpetual end: and thou hast destroyed cities; their memorial hath perished with them.
Psal NHEBJE 9:6  The enemy is overtaken by endless ruin. The very memory of the cities which you have overthrown has perished.
Psal ABP 9:6  [3of the 4enemy 5failed 1The 2broadswords] unto the end; and [2cities 1you demolished]; [2was destroyed 1his memorial] with noise.
Psal NHEBME 9:6  The enemy is overtaken by endless ruin. The very memory of the cities which you have overthrown has perished.
Psal Rotherha 9:6  O enemy! complete are the desolations, evermore,—even cities, hast thou uprooted, The memory of, them, hath perished.
Psal LEB 9:6  The enemies are destroyed in ruins forever, and you have uprooted their cities; their very memory has perished.
Psal RNKJV 9:6  O thou enemy, destructions are come to a perpetual end: and thou hast destroyed cities; their memorial is perished with them.
Psal Jubilee2 9:6  O thou enemy, destructions are come to a perpetual end: and the cities that thou hast destroyed; their memorial is perished with them.
Psal Webster 9:6  O thou enemy, destructions are come to a perpetual end: and thou hast destroyed cities; their memorial hath perished with them.
Psal Darby 9:6  O enemy! destructions are ended for ever. — Thou hast also destroyed cities, even the remembrance of them hath perished.
Psal OEB 9:6  The foe is vanished, ruined forever, their cities destroyed, their memory perished.
Psal ASV 9:6  The enemy are come to an end, they are desolate for ever; And the cities which thou hast overthrown, The very remembrance of them is perished.
Psal LITV 9:6  The desolations of the enemy are ended forever; and You have uprooted the cities; their memory has perished with them.
Psal Geneva15 9:6  O enemie, destructions are come to a perpetual end, and thou hast destroyed the cities: their memoriall is perished with them.
Psal CPDV 9:6  You have rebuked the Gentiles, and the impious one has perished. You have deleted their name in eternity and for all generations.
Psal BBE 9:6  You have given their towns to destruction; the memory of them has gone; they have become waste for ever.
Psal DRC 9:6  Thou hast rebuked the Gentiles, and the wicked one hath perished; thou hast blotted out their name for ever and ever.
Psal GodsWord 9:6  The enemy is finished--in ruins forever. You have uprooted their cities. Even the memory of them has faded.
Psal JPS 9:6  Thou hast rebuked the nations, Thou hast destroyed the wicked, Thou hast blotted out their name for ever and ever.
Psal KJVPCE 9:6  O thou enemy, destructions are come to a perpetual end: and thou hast destroyed cities; their memorial is perished with them.
Psal NETfree 9:6  The enemy's cities have been reduced to permanent ruins; you destroyed their cities; all memory of the enemies has perished.
Psal AB 9:6  The swords of the enemy have failed utterly; and you have destroyed cities: their memorial has been destroyed with a noise,
Psal AFV2020 9:6  Endless ruin has overtaken the enemy, You have uprooted the cities, the memory of them has perished.
Psal NHEB 9:6  The enemy is overtaken by endless ruin. The very memory of the cities which you have overthrown has perished.
Psal OEBcth 9:6  The foe is vanished, ruined forever, their cities destroyed, their memory perished.
Psal NETtext 9:6  The enemy's cities have been reduced to permanent ruins; you destroyed their cities; all memory of the enemies has perished.
Psal UKJV 9:6  O you enemy, destructions are come to a perpetual end: and you have destroyed cities; their memorial is perished with them.
Psal Noyes 9:6  The enemy is fallen,—a desolation for ever! Thou, O LORD! hast destroyed their cities; Their memory itself hath perished!
Psal KJV 9:6  O thou enemy, destructions are come to a perpetual end: and thou hast destroyed cities; their memorial is perished with them.
Psal KJVA 9:6  O thou enemy, destructions are come to a perpetual end: and thou hast destroyed cities; their memorial is perished with them.
Psal AKJV 9:6  O you enemy, destructions are come to a perpetual end: and you have destroyed cities; their memorial is perished with them.
Psal RLT 9:6  O thou enemy, destructions are come to a perpetual end: and thou hast destroyed cities; their memorial is perished with them.
Psal MKJV 9:6  The desolations of the enemy have come to an end forever, and You have destroyed the cities; their memorial has perished with them.
Psal YLT 9:6  O thou Enemy, Finished have been destructions for ever, As to cities thou hast plucked up, Perished hath their memorial with them.
Psal ACV 9:6  The enemy have come to an end. They are desolate forever, and the cities which thou have overthrown. The very memory of them is perished,
Psal VulgSist 9:6  Increpasti Gentes, et periit impius: nomen eorum delesti in aeternum et in saeculum saeculi.
Psal VulgCont 9:6  Increpasti Gentes, et periit impius: nomen eorum delesti in æternum et in sæculum sæculi.
Psal Vulgate 9:6  increpasti gentes et periit impius nomen eorum delisti in aeternum et in saeculum saeculi increpuisti gentes periit impius nomen eorum delisti in sempiternum et iugiter
Psal VulgHetz 9:6  Increpasti Gentes, et periit impius: nomen eorum delesti in æternum et in sæculum sæculi.
Psal VulgClem 9:6  Increpasti gentes, et periit impius : nomen eorum delesti in æternum, et in sæculum sæculi.
Psal Vulgate_ 9:6  increpuisti gentes periit impius nomen eorum delisti in sempiternum et iugiter
Psal CzeBKR 9:6  Ó nepříteli, již-li jsou dokonány zhouby tvé na věky? Již-li jsi města podvrátil? Zahynula památka jejich s nimi.
Psal CzeB21 9:6  Obořil ses na pohany, ničemy zničil jsi, jejich jméno smazals navždy, navěky!
Psal CzeCEP 9:6  Okřikl jsi pronárody, do záhuby svrhl svévolníka, jejich jméno zahladil jsi navěky a navždy.
Psal CzeCSP 9:6  Napomenul jsi národy, zničil jsi ničemy, jejich jméno jsi vymazal ⌈navěky a navždy.⌉
Psal PorBLivr 9:6  Ao inimigo, as destruições já se acabaram para sempre. E tu arrasaste as cidades, e já pereceu sua memória com elas.
Psal Mg1865 9:6  Efa nanarinao mafy ny jentilisa, efa naringanao ny ratsy fanahy, ny anarany efa nokosehinao ho faty mandrakizay doria.
Psal FinPR 9:6  {9:7} Viholliset ovat tuhotut, ikuisiksi raunioiksi tulleet; kaupungit sinä kukistit, heidän muistonsa on kadonnut.
Psal FinRK 9:6  Sinä nuhtelit kansoja, tuhosit jumalattomat ja pyyhit pois heidän nimensä ainiaaksi.
Psal ChiSB 9:6  你摧毀了異民,殲滅惡徒,你把他們的名字永遠消除。
Psal CopSahBi 9:6  ⲁⲕⲉⲡⲓⲧⲓⲙⲁ ⲛⲛϩⲉⲑⲛⲟⲥ ⲁϥⲧⲁⲕⲟ ⲛϭⲓ ⲡⲁⲥⲉⲃⲏⲥ ⲁⲕϥⲉⲧⲡⲉⲩⲣⲁⲛ ⲉⲃⲟⲗ ϣⲁ ⲉⲛⲉϩ ⲁⲩⲱ ϣⲁ ⲉⲛⲉϩ ⲛⲉⲛⲉϩ
Psal ChiUns 9:6  仇敌到了尽头;他们被毁坏,直到永远。你拆毁他们的城邑,连他们的名号都归于无有。
Psal BulVeren 9:6  Врагът е унищожен, в развалини навеки; и унищожил си градове и споменът за тях загина.
Psal AraSVD 9:6  اَلْعَدُوُّ تَمَّ خَرَابُهُ إِلَى ٱلْأَبَدِ. وَهَدَمْتَ مُدُنًا. بَادَ ذِكْرُهُ نَفْسُهُ.
Psal Esperant 9:6  La malamikoj malaperis, ruiniĝis por ĉiam; Iliajn urbojn Vi renversis, La memoro pri ili pereis kune kun ili.
Psal ThaiKJV 9:6  โอ ศัตรูเอ๋ย ความพินาศของเจ้าได้สำเร็จเป็นนิตย์ พระองค์ทรงทำลายบรรดาหัวเมืองของเขา และที่ระลึกของเขาก็วอดวายพร้อมกับเขา
Psal OSHB 9:6  גָּעַ֣רְתָּ ג֭וֹיִם אִבַּ֣דְתָּ רָשָׁ֑ע שְׁמָ֥ם מָ֝חִ֗יתָ לְעוֹלָ֥ם וָעֶֽד׃
Psal BurJudso 9:6  ရန်သူတို့သည် အကုန်အစင်ပျက်စီးခြင်းသို့ ရောက်ကြပါပြီ။ မြို့တို့ကို ဖြိုဖျက်တော်မူ၍၊ သူတို့အမှတ် မျှမရှိပျောက်ပါပြီ။
Psal FarTPV 9:6  دشمنان برای همیشه نابود شدند، و شهرهایشان را به خرابه تبدیل کردی که حتّی یادی از آنها باقی نماند.
Psal UrduGeoR 9:6  Dushman tabāh ho gayā, abad tak malbe kā ḍher ban gayā hai. Tū ne shahroṅ ko jaṛ se ukhāṛ diyā hai, aur un kī yād tak bāqī nahīṅ rahegī.
Psal SweFolk 9:6  Du har straffat hedningarna och förgjort de gudlösa, utplånat deras namn för alltid och för evigt.
Psal GerSch 9:6  Du hast die Heiden gescholten, den Gottlosen umgebracht, ihren Namen ausgetilgt auf immer und ewig.
Psal TagAngBi 9:6  Ang kaaway ay dumating sa wakas, sila'y lipol magpakailan man; at ang mga siyudad na iyong dinaig, ang tanging alaala sa kanila ay napawi.
Psal FinSTLK2 9:6  Sinä nuhtelit pakanoita, tuhosit jumalattomat. Sinä pyyhit pois heidän nimensä iäksi ja ainiaaksi.
Psal Dari 9:6  دشمنان نابود شدند و شهرهای شان خرابه های ابدی گردید که حتی یادی از آن ها باقی نماند.
Psal SomKQA 9:6  Cadaawayaashii way dhammaadeen, oo weligoodba waa baabba', Oo magaalooyinkii aad afgembidayna Xataa xusuustoodii waa baabba'day.
Psal NorSMB 9:6  Du hev aga heidningarne, øydt ut dei ugudlege, stroke ut deira namn æveleg og alltid.
Psal Alb 9:6  Armiku është zhdukur, i kapur nga një pikëllim i përjetshëm! Dhe qyteteve që ti ke shkatërruar i është zhdukur edhe kujtimi.
Psal UyCyr 9:6  Сорақ қилип ят әлләрни, Һалак қилдиң яман хәлиқләрни Өчиривәттиң мәңгүгә намлирини.
Psal KorHKJV 9:6  오 너 원수여, 멸망들이 영원한 종말에 이르렀도다. 주께서 도시들을 멸하셨으므로 그것들에 대한 기억도 그것들과 함께 사라졌나이다.
Psal SrKDIjek 9:6  Непријатељу неста мачева сасвијем; градове ти си развалио; погибе спомен њихов.
Psal Wycliffe 9:6  Thou blamedist hethene men, and the wickid perischide; thou hast do awei the name of hem in to the world, and in to the world of world.
Psal Mal1910 9:6  ശത്രുക്കൾ മുടിഞ്ഞു സദാകാലത്തേക്കും നശിച്ചിരിക്കുന്നു; അവരുടെ പട്ടണങ്ങളെയും നീ മറിച്ചുകളഞ്ഞിരിക്കുന്നു; അവയുടെ ഓൎമ്മകൂടെ ഇല്ലാതെയായിരിക്കുന്നു.
Psal KorRV 9:6  원수가 끊어져 영영히 멸망하셨사오니 주께서 무너뜨린 성읍들을 기억할 수 없나이다
Psal Azeri 9:6  دوشمن ابدي وئرانه‌لئکده ائتئب-گدئب؛ اونلارين شهرلرئني بونؤوره‌دن محو ادئبسن؛ اونلاردان حتّا بئر نئشان دا بله قالماييب.
Psal KLV 9:6  The jagh ghaH overtaken Sum endless ruin. The very memory vo' the vengmey nuq SoH ghaj lujqu'pu' ghajtaH perished.
Psal ItaDio 9:6  O nemico, le desolazioni sono finite in perpetuo, E tu hai disfatte le città. È pur perita la memoria di esse.
Psal RusSynod 9:6  Ты вознегодовал на народы, погубил нечестивого, имя их изгладил на веки и веки.
Psal CSlEliza 9:6  Запретил еси языком, и погибе нечестивый: имя его потребил еси в век и в век века.
Psal ABPGRK 9:6  του εχθρού εξέλιπον αι ρομφαίαι εις τέλος και πόλεις καθείλες απώλετο το μνημόσυνον αυτού μετ΄ ήχου
Psal FreBBB 9:6  C'en est fait de mes ennemis ! Ruines éternelles ! Tu as extirpé leurs villes ; leur souvenir a péri avec eux.
Psal LinVB 9:6  Onyati bikolo mpe olimwisi bato babe, olongoli nkombo ya bango seko.
Psal BurCBCM 9:6  ရန်သူတို့သည် အဆုံးမသတ်နိုင်သော ပျက်စီးခြင်း၌ ကွယ်ပျောက်သွားကြလေပြီ။ ကိုယ်တော်သည် သူတို့၏မြို့ကြီးများကို ဖြိုဖျက်တော်မူ၍ ၎င်းတို့ကို မည်သူကမျ ှအောက်မေ့သတိရတော့မည် မဟုတ်ပေ။
Psal HunIMIT 9:6  Megdorgáltál nemzeteket, elveszítotted a gonoszt, eltörölted nevüket mindörökre.
Psal ChiUnL 9:6  仇敵殲滅兮、其跡沒、爾傾厥邑兮、其誌絕、
Psal VietNVB 9:6  Kẻ thù đã bị tuyệt diệt, điêu tàn mãi mãi,Ngài đã phá đổ tận móng các thành,Hủy diệt ngay cả kỷ niệm chúng nó.
Psal LXX 9:6  ἐπετίμησας ἔθνεσιν καὶ ἀπώλετο ὁ ἀσεβής τὸ ὄνομα αὐτῶν ἐξήλειψας εἰς τὸν αἰῶνα καὶ εἰς τὸν αἰῶνα τοῦ αἰῶνος
Psal CebPinad 9:6  Ang mga kaaway miabut na sa katapusan, gilaglag sila sa dayon; Ug ang mga ciudad nga gipanlumpag nimo, Ang mao gayud nga handumanan nila nahanaw na.
Psal RomCor 9:6  S-au dus vrăjmaşii! N-au rămas din ei decât nişte dărâmături veşnice! Nişte cetăţi dărâmate de Tine! Li s-a şters pomenirea!
Psal Pohnpeia 9:6  At imwintihti kan sohralahr; komwi me ketin kamwomwala ar kahnimw kan, solahr me taman irail douluhl.
Psal HunUj 9:6  Megdorgáltad a népeket, semmivé tetted a bűnösöket, eltörölted nevüket mindörökre!
Psal GerZurch 9:6  Du hast die Heiden bescholten, die Gottlosen vernichtet; / du hast ihren Namen vertilgt auf immer und ewig. /
Psal GerTafel 9:6  Du hast bedroht die Heiden, hast zerstört den Ungerechten. Du hast ihren Namen ausgewischt ewiglich und immerfort.
Psal PorAR 9:6  Os inimigos consumidos estão; perpétuas são as suas ruínas.
Psal DutSVVA 9:6  [09:7] O vijand! zijn de verwoestingen voleind in eeuwigheid, en hebt gij de steden uitgeroeid? Hunlieder gedachtenis is met hen vergaan.
Psal FarOPV 9:6  و اما دشمنان نیست شده خرابه های ابدی گردیده‌اند. و شهرها را ویران ساخته‌ای، حتی ذکر آنها نابود گردید.
Psal Ndebele 9:6  Izitha ziphelile, izincithakalo eziphakade; uyidilizile imizi; ukukhunjulwa kwabo kubhubhe kanye labo.
Psal PorBLivr 9:6  Ao inimigo, as destruições já se acabaram para sempre. E tu arrasaste as cidades, e já pereceu sua memória com elas.
Psal SloStrit 9:6  Pokaral si narode, pogubil krivičnega, ime njih si izbrisal na večne čase.
Psal Norsk 9:6  Du har truet hedningene, tilintetgjort den ugudelige; deres navn har du utslettet evindelig og alltid.
Psal SloChras 9:6  Sovražnikov je konec, razdejani so na veke, njih mesta si uničil, da, njih spomin je izginil.
Psal Northern 9:6  Düşmənin sonu çatdı, o əbədi viran oldu, Şəhərlərini təməlindən qopartdın, bir nişanə qalmadı.
Psal GerElb19 9:6  O Feind! Zu Ende sind die Trümmer für immer; auch hast du Städte zerstört: ihr, ja, ihr Gedächtnis ist verschwunden.
Psal PohnOld 9:6  Imwintiti o soredier, a namenokalar melel. Komui kotin wuketedi kanim akan; o solar, me pan taman irail ada o tou ar akan.
Psal LvGluck8 9:6  Ienaidnieks pagalam! Mūžīgi izpostīts! Pilsētas Tu esi nopostījis, viņu piemiņa ir iznīkusi līdz ar viņām.
Psal PorAlmei 9:6  Oh! inimigo! acabaram-se para sempre as assolações;--e tu arrazaste as cidades, e a sua memoria pereceu com ellas.
Psal SloOjaca 9:6  Sovražnik je bil odrezan in izginil v večne razvaline, Ti si izruval in zrušil njihova mesta; spomin nanje je oslabel in izginil.
Psal ChiUn 9:6  仇敵到了盡頭;他們被毀壞,直到永遠。你拆毀他們的城邑,連他們的名號都歸於無有。
Psal SweKarlX 9:6  Du straffar Hedningarna, och förgör de ogudaktiga; deras namn utskrapar du till evig tid.
Psal FreKhan 9:6  Tu as réprimandé les peuples, perdu l’impie: leur nom, tu l’as effacé à tout jamais.
Psal GerAlbre 9:6  Grimmig schaltest du Völker, verderbtest den Frevler, / Ihren Namen hast du vertilgt auf immer und ewig.
Psal FrePGR 9:6  Mes ennemis sont perdus, ruines éternelles ! Tu as détruit leurs villes, leur mémoire a péri !
Psal PorCap 9:6  Ameaçaste os pagãos, exterminaste os ímpios,apagaste o seu nome para sempre.
Psal JapKougo 9:6  敵は絶えはてて、とこしえに滅び、あなたが滅ぼされたもろもろの町はその記憶さえ消えうせました。
Psal GerTextb 9:6  Du hast die Heiden bedroht, die Gottlosen umgebracht, ihren Namen auf immer und ewig ausgetilgt.
Psal Kapingam 9:6  Madau hagadaumee gu-hagalee. Goe gu-oho nia waahale llauehe digaula, nia daangada gu-hagalee langahia digaula.
Psal SpaPlate 9:6  Has reprendido a los gentiles y aniquilado al impío, borrado su nombre para siempre.
Psal GerOffBi 9:6  ['''C'''] Du hast Nationen niedergemacht (gescholten): Einen Schlechten (Schlechte) ließest du zugrunde gehen,Ihren Namen hast du ausgelöscht auf immer und [für alle] Zeit.
Psal WLC 9:6  גָּעַ֣רְתָּ ג֭וֹיִם אִבַּ֣דְתָּ רָשָׁ֑ע שְׁמָ֥ם מָ֝חִ֗יתָ לְעוֹלָ֥ם וָעֶֽד׃
Psal LtKBB 9:6  Priešų neliko, jie tapo amžinais griuvėsiais; Tu sugriovei jų miestus, ir jų nebemini niekas.
Psal Bela 9:6  Ты абурыўся на народы, бязбожнага зьнішчыў, сьцёр іх імёны навечна.
Psal GerBoLut 9:6  Du schiltst die Heiden und bringest die Gottlosen um; ihren Namen vertilgest du immer und ewiglich.
Psal FinPR92 9:6  Sinä jyrisit kansoille, tuhosit jumalattomat, heidän nimensä sinä pyyhit pois ikiajoiksi.
Psal SpaRV186 9:6  O! enemigo, acabados son los asolamientos para siempre: y las ciudades que derribaste, su memoria pereció con ellas.
Psal NlCanisi 9:6  De heidenen hebt Gij bestraft, De goddelozen vernietigd, Zelfs hun naam uitgewist Voor altijd en immer.
Psal GerNeUe 9:6  Du weist Nationen zurecht, / Gottlose lässt du verschwinden, / radierst ihre Namen für ewig aus.
Psal UrduGeo 9:6  دشمن تباہ ہو گیا، ابد تک ملبے کا ڈھیر بن گیا ہے۔ تُو نے شہروں کو جڑ سے اُکھاڑ دیا ہے، اور اُن کی یاد تک باقی نہیں رہے گی۔
Psal AraNAV 9:6  أَفْنَيْتَ الْعَدُوَّ إِفْنَاءً. دَمَّرْتَ مُدُنَهُمْ حَتَّى بَادَ ذِكْرُهُمْ.
Psal ChiNCVs 9:6  仇敌的结局到了,他们遭毁灭,直到永远;你拆毁他们的城镇,使它们湮没无闻。
Psal ItaRive 9:6  E’ finita per il nemico! Son rovine perpetue! e delle città che tu hai distrutte perfin la memoria e perita.
Psal Afr1953 9:6  U het die heidene gedreig, die goddelose laat omkom, hulle naam uitgedelg vir ewig en altyd.
Psal RusSynod 9:6  Ты вознегодовал на народы, погубил нечестивого, имя их изгладил навеки.
Psal UrduGeoD 9:6  दुश्मन तबाह हो गया, अबद तक मलबे का ढेर बन गया है। तूने शहरों को जड़ से उखाड़ दिया है, और उनकी याद तक बाक़ी नहीं रहेगी।
Psal TurNTB 9:6  Yok olup gitti düşmanlar sonsuza dek, Kökünden söktün kentlerini, Anıları bile silinip gitti.
Psal DutSVV 9:6  Gij hebt de heidenen gescholden, den goddeloze verdaan, hun naam uitgedelgd, tot in eeuwigheid en altoos.
Psal HunKNB 9:6  Megdorgáltad a nemzeteket, elpusztítottad az istentelent, nevüket eltörölted mindörökre.
Psal Maori 9:6  Ko te hoariri, mutu pu ratou, he ngaromanga oti tonu iho: a ko nga pa i huna e koe, ngaro whakarere to ratou whakamaharatanga.
Psal HunKar 9:6  Megdorgáltad a pogányokat, elvesztetted a gonoszt: nevöket mindörökre kitörölted.
Psal Viet 9:6  Kẻ thù nghịch đã đến cùng, bị hủy diệt đời đời; Còn các thành Chúa đã phá đổ, Dầu kỷ niệm nó cũng đã bị hư mất rồi.
Psal Kekchi 9:6  Xeˈosoˈ chi junaj cua li xicˈ nequeˈiloc ke ut xasach ajcuiˈ lix tenamiteb. Ut incˈaˈ chic teˈabi̱k resileb.
Psal Swe1917 9:6  Du har näpst hedningarna och förgjort de ogudaktiga; deras namn har du utplånat för alltid och evinnerligen.
Psal CroSaric 9:6  $GIMEL ti pokara pogane, pogubi bezbošca, ime im izbrisa dovijeka.
Psal VieLCCMN 9:6  Ngài hăm doạ chư dân, tiêu diệt lũ gian tà, tên tuổi chúng, cũng xoá đi vĩnh viễn.
Psal FreBDM17 9:6  Tu as réprimé fortement les nations, tu as fait périr le méchant, tu as effacé leur nom pour toujours, et à perpétuité.
Psal FreLXX 9:6  Tu as repris les nations, et l'impie a péri ; tu as effacé leur nom à jamais pour tous les siècles des siècles.
Psal Aleppo 9:6    גערת גוים אבדת רשע    שמם מחית לעולם ועד
Psal MapM 9:6  גָּעַ֣רְתָּ ג֭וֹיִם אִבַּ֣דְתָּ רָשָׁ֑ע שְׁמָ֥ם מָ֝חִ֗יתָ לְעוֹלָ֥ם וָעֶֽד׃
Psal HebModer 9:6  האויב תמו חרבות לנצח וערים נתשת אבד זכרם המה׃
Psal Kaz 9:6  Халықтарды сөгіп, зұлымдарды жоқ қылдың,Есімдерін мәңгілікке өшіріп тастадың.
Psal FreJND 9:6  Tu as tancé les nations, tu as fait périr le méchant ; tu as effacé leur nom pour toujours et à perpétuité.
Psal GerGruen 9:6  Schilt aus die Heiden; Frevler tilge!Lösch ihren Namen ewig aus!
Psal SloKJV 9:6  Oh ti sovražnik, uničenja so prišla k večnemu koncu. Uničil si mesta, njihov spomin je bil z njimi pogubljen.
Psal Haitian 9:6  Ou regle moun lòt nasyon yo, ou detwi mechan yo. Ou efase non yo nèt pou tout tan.
Psal FinBibli 9:6  Vihollisten hävitykset ovat lopetetut ijäisesti, ja kaupungit sinä kukistit heidän muistonsa on heidän kanssansa kadonnut.
Psal Geez 9:6  ፀርሰ ፡ ተገምሩ ፡ በኲናት ፡ ለዝሉፍ ። ወአህጒሪሆሙኒ ፡ ነሠትከ ፤
Psal SpaRV 9:6  Oh enemigo, acabados son para siempre los asolamientos; y las ciudades que derribaste, su memoria pereció con ellas.
Psal WelBeibl 9:6  Mae hi ar ben ar y gelyn! Mae eu trefi'n adfeilion, a fydd neb yn cofio ble roedden nhw.
Psal GerMenge 9:6  du hast die Heiden bedroht, die Frevler vernichtet, ihren Namen ausgelöscht für immer und ewig:
Psal GreVamva 9:6  Εχθρέ, αι ερημώσεις εξέλιπον διαπαντός· και κατηδάφισας πόλεις· το μνημόσυνον αυτών εχάθη μετ' αυτών.
Psal UkrOgien 9:6  Докори́в Ти народам, безбожного зни́щив, ім'я́ їхнє Ти витер навічні віки́!
Psal FreCramp 9:6  Tu as châtié les nations, tu as fait périr l'impie, tu as effacé leur nom pour toujours et à jamais.
Psal SrKDEkav 9:6  Непријатељу неста мачева сасвим; градове Ти си развалио; погибе спомен њихов.
Psal PolUGdan 9:6  O nieprzyjacielu, twoje spustoszenia skończyły się na zawsze, zburzyłeś miasta, ich pamięć przepadła razem z nimi.
Psal FreSegon 9:6  Tu châties les nations, tu détruis le méchant, Tu effaces leur nom pour toujours et à perpétuité.
Psal SpaRV190 9:6  Oh enemigo, acabados son para siempre los asolamientos; y las ciudades que derribaste, su memoria pereció con ellas.
Psal HunRUF 9:6  Megdorgáltad a népeket, semmivé tetted a bűnösöket, eltörölted nevüket mindörökre!
Psal FreSynod 9:6  Plus d'ennemis. Des ruines éternelles! Tu as détruit leurs villes, Et leur souvenir a péri avec eux.
Psal DaOT1931 9:6  Du trued ad Folkene, rydded de gudløse ud, deres Navn har du slettet for evigt.
Psal TpiKJPB 9:6  O yu birua, ol wok bilong bagarapim samting em i pinis inap long oltaim oltaim. Na yu bin bagarapim olgeta ol biktaun. Mak bilong tingim ol, em i lus wantaim ol.
Psal DaOT1871 9:6  Du truede Hedningerne, du tilintetgjorde den ugudelige, du, udslettede deres Navn evindelig og altid.
Psal FreVulgG 9:6  Vous avez châtié les nations, et l’impie a péri ; vous avez effacé leur nom à jamais, et pour les siècles des siècles.
Psal PolGdans 9:6  Rozgromiłeś pogan, zatraciłeś złośnika, imię ich wygładziłeś na wieki wieczne.
Psal JapBungo 9:6  仇はたえはてて世々あれすたれたり 汝のくつがへしたまへるもろもろの邑はうせてその跡だにもなし
Psal GerElb18 9:6  O Feind! zu Ende sind die Trümmer für immer; -auch hast du Städte zerstört: ihr, ja, ihr Gedächtnis ist verschwunden.