Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
REVELATION OF JOHN
Prev Next
Reve RWebster 8:1  And when he had opened the seventh seal, there was silence in heaven about the space of half an hour.
Reve EMTV 8:1  And when He opened the seventh seal, silence occurred in heaven for about half an hour.
Reve NHEBJE 8:1  When he opened the seventh seal, there was silence in heaven for about half an hour.
Reve Etheridg 8:1  AND when he had opened the SEVENTH SEAL, silence was in heaven, as the dividing of an hour.
Reve ABP 8:1  And when he opened the [2seal 1seventh], there became quietness in the heaven about a half-hour.
Reve NHEBME 8:1  When he opened the seventh seal, there was silence in heaven for about half an hour.
Reve Rotherha 8:1  And, as soon as he opened the seventh seal, there came to be silence in heaven, as it were half an hour.
Reve LEB 8:1  And when he opened the seventh seal, there was silence in heaven for about half an hour.
Reve BWE 8:1  When the Lamb opened the seventh lock, all was quiet in heaven for about a half hour.
Reve Twenty 8:1  As soon as the Lamb had broken the seventh seal, there was silence in Heaven for, it might be, half-an-hour.
Reve ISV 8:1  The Vision of the Seventh Seal OpenedWhen the lambLit. he opened the seventh seal, there was silence in heaven for about half an hour.
Reve RNKJV 8:1  And when he had opened the seventh seal, there was silence in heaven about the space of half an hour.
Reve Jubilee2 8:1  And when he had opened the seventh seal, there was silence in heaven about the space of half an hour.
Reve Webster 8:1  And when he had opened the seventh seal, there was silence in heaven about the space of half an hour.
Reve Darby 8:1  And when it opened the seventh seal, there was silence in the heaven about half an hour.
Reve OEB 8:1  As soon as the Lamb had broken the seventh seal, there was silence in heaven for, it might be, half an hour.
Reve ASV 8:1  And when he opened the seventh seal, there followed a silence in heaven about the space of half an hour.
Reve Anderson 8:1  And when he had opened the seventh seal, there was silence in heaven for about half an hour.
Reve Godbey 8:1  And when he opened the seventh seal, there was silence in heaven about half an hour.
Reve LITV 8:1  And when He opened the seventh seal, a silence occurred in Heaven, about a half hour.
Reve Geneva15 8:1  And when he had opened the seuenth seale, there was silence in heauen about halfe an houre.
Reve Montgome 8:1  And when he opened the seventh seal, there followed a silence in heaven, about the space of half an hour.
Reve CPDV 8:1  And when he had opened the seventh seal, there was silence in heaven for about half an hour.
Reve Weymouth 8:1  When the Lamb broke the seventh seal, there was silence in Heaven for about half an hour.
Reve LO 8:1  And when he had opened the seventh seal, there was silence in heaven for about half an hour.
Reve Common 8:1  When the Lamb opened the seventh seal, there was silence in heaven for about half an hour.
Reve BBE 8:1  And when the seventh stamp was undone there was quiet in heaven for about half an hour.
Reve Worsley 8:1  And when He opened the seventh seal, there was silence in heaven for about half an hour:
Reve DRC 8:1  And when he had opened the seventh seal, there was silence in heaven, as it were for half an hour.
Reve Haweis 8:1  AND when he opened the seventh seal, there was silence in heaven about half an hour.
Reve GodsWord 8:1  When he opened the seventh seal, there was silence in heaven for about half an hour.
Reve Tyndale 8:1  And when he had opened the seventh seale there was silence in heven aboute the space of halfe an houre.
Reve KJVPCE 8:1  AND when he had opened the seventh seal, there was silence in heaven about the space of half an hour.
Reve NETfree 8:1  Now when the Lamb opened the seventh seal there was silence in heaven for about half an hour.
Reve RKJNT 8:1  And when he had opened the seventh seal, there was silence in heaven for about half an hour.
Reve AFV2020 8:1  Now when He opened the seventh seal, there was silence in heaven for about a half hour.
Reve NHEB 8:1  When he opened the seventh seal, there was silence in heaven for about half an hour.
Reve OEBcth 8:1  As soon as the Lamb had broken the seventh seal, there was silence in heaven for, it might be, half an hour.
Reve NETtext 8:1  Now when the Lamb opened the seventh seal there was silence in heaven for about half an hour.
Reve UKJV 8:1  And when he had opened the seventh seal, there was silence in heaven about the space of half an hour.
Reve Noyes 8:1  And when be had opened the seventh seal, there was silence in heaven about haft an hour.
Reve KJV 8:1  And when he had opened the seventh seal, there was silence in heaven about the space of half an hour.
Reve KJVA 8:1  And when he had opened the seventh seal, there was silence in heaven about the space of half an hour.
Reve AKJV 8:1  And when he had opened the seventh seal, there was silence in heaven about the space of half an hour.
Reve RLT 8:1  And when he had opened the seventh seal, there was silence in heaven about the space of half an hour.
Reve OrthJBC 8:1  And when the Seh (Lamb, Yeshayah 53:7) opened the chotam hashevi'i, there was silence in Shomayim about half an hour.
Reve MKJV 8:1  And when He opened the seventh seal, there was silence in Heaven for about half an hour.
Reve YLT 8:1  And when he openeth the seventh seal, there came silence in the heaven about half-an-hour,
Reve Murdock 8:1  And when he had opened the seventh seal, there was silence in heaven, for about half an hour.
Reve ACV 8:1  And when he opened the seventh seal, silence occurred in heaven, like half an hour.
Reve VulgSist 8:1  Et cum aperuisset sigillum septimum, factum est silentium in caelo, quasi media hora.
Reve VulgCont 8:1  Et cum aperuisset sigillum septimum, factum est silentium in cælo, quasi media hora.
Reve Vulgate 8:1  et cum aperuisset sigillum septimum factum est silentium in caelo quasi media hora
Reve VulgHetz 8:1  Et cum aperuisset sigillum septimum, factum est silentium in cælo, quasi media hora.
Reve VulgClem 8:1  Et cum aperuisset sigillum septimum, factum est silentium in cælo, quasi media hora.
Reve CzeBKR 8:1  A když otevřel pečet sedmou, stalo se mlčení na nebi, jako za půl hodiny.
Reve CzeB21 8:1  Když pak otevřel sedmou pečeť, nastalo v nebi ticho asi na půl hodiny.
Reve CzeCEP 8:1  A když Beránek rozlomil pečeť sedmou, nastalo na nebi mlčení téměř na půl hodiny.
Reve CzeCSP 8:1  A když otevřel sedmou pečeť, nastalo v nebi ticho asi na půl hodiny.
Reve PorBLivr 8:1  E quando ele abriu o sétimo selo, houve silêncio no céu por cerca de meia hora.
Reve Mg1865 8:1  Ary rehefa novahany ny tombo-kase fahafito, dia nangina tokony ho antsasaky ny ora ny tany an-danitra.
Reve CopNT 8:1  ⲟⲩⲟϩ ⲉⲧⲁϥⲟⲩⲱⲛ ⳿ⲛϯⲧⲉⲃⲥ ⳿ⲙⲙⲁϩⲍ̅ ⲁ ⲟⲩ⳿ϧⲣⲱⲟⲩ ϣⲱⲡⲓ ϧⲉⲛ ⳿ⲧⲫⲉ ϣⲁ ⲟⲩⲟⲩⲛⲟⲩ.
Reve FinPR 8:1  Ja kun Karitsa avasi seitsemännen sinetin, tuli taivaassa äänettömyys, jota kesti noin puoli hetkeä.
Reve NorBroed 8:1  Og da han åpnet det syvende seglet, ble det stillhet i himmelen omkring en halvtime.
Reve FinRK 8:1  Kun Karitsa avasi seitsemännen sinetin, taivaassa tuli hiljaisuus, jota kesti puolisen tuntia.
Reve ChiSB 8:1  當羔羊開啟了第七個印的時候,天上靜默了約半小時。
Reve CopSahBi 8:1  ⲛⲧⲉⲣⲉϥⲟⲩⲱⲛ ⲛⲧⲙⲉϩⲥⲁϣϥⲉ ⲛⲥⲫⲣⲁⲅⲓⲥ ⲁⲩⲕⲁ ⲣⲱⲟⲩ ϩⲣⲁⲓ ϩⲛ ⲧⲡⲉ ⲛⲁ ⲟⲩϭⲓⲥⲟⲩⲛⲟⲩ
Reve ChiUns 8:1  羔羊揭开第七印的时候,天上寂静约有二刻。
Reve BulVeren 8:1  И когато отвори седмия печат, настана мълчание на небето за около половин час.
Reve AraSVD 8:1  وَلَمَّا فَتَحَ ٱلْخَتْمَ ٱلسَّابِعَ حَدَثَ سُكُوتٌ فِي ٱلسَّمَاءِ نَحْوَ نِصْفِ سَاعَةٍ.
Reve Shona 8:1  Zvino wakati azarura mucherechedzo wechinomwe, kwakavapo kunyarara kudenga kwakaita sehafu yeawa.
Reve Esperant 8:1  Kaj kiam li malfermis la sepan sigelon, fariĝis silento en la ĉielo por ĉirkaŭ duono de horo.
Reve ThaiKJV 8:1  เมื่อพระองค์ทรงแกะตราดวงที่เจ็ด ความเงียบก็ครอบคลุมสวรรค์อยู่ประมาณครึ่งชั่วโมง
Reve BurJudso 8:1  သတ္တမတံဆိပ်ကိုဖွင့်သောအခါ၊ ကောင်းကင်ဘုံ၌ နာရီဝက်မျှ တိတ်ဆိတ်စွာ နေကြ၏။
Reve SBLGNT 8:1  Καὶ ⸀ὅταν ἤνοιξεν τὴν σφραγῖδα τὴν ἑβδόμην, ἐγένετο σιγὴ ἐν τῷ οὐρανῷ ὡς ἡμιώριον.
Reve FarTPV 8:1  هنگامی‌که برّه، هفتمین مُهر را گشود نزدیک نیم ساعت در آسمان سكوت برقرار بود
Reve UrduGeoR 8:1  Jab Lele ne sātwīṅ muhr kholī to āsmān par ḳhāmoshī chhā gaī. Yih ḳhāmoshī taqrīban ādhe ghanṭe tak rahī.
Reve SweFolk 8:1  När Lammet bröt det sjunde sigillet, blev det tyst i himlen i omkring en halvtimme.
Reve TNT 8:1  Καὶ ὅταν ἤνοιξεν τὴν σφραγῖδα τὴν ἑβδόμην, ἐγένετο σιγὴ ἐν τῷ οὐρανῷ ὡς ἡμιώρον.
Reve GerSch 8:1  Und als es das siebente Siegel öffnete, entstand eine Stille im Himmel, von etwa einer halben Stunde.
Reve TagAngBi 8:1  At nang buksan niya ang ikapitong tatak, ay nagkaroon ng katahimikan sa langit na may kalahating oras.
Reve FinSTLK2 8:1  Kun hän avasi seitsemännen sinetin, taivaaseen tuli äänettömyys noin puoleksi tunniksi.
Reve Dari 8:1  هنگامی که بره، هفتمین مُهر را باز کرد نزدیک نیم ساعت در آسمان خاموشی برقرار بود
Reve SomKQA 8:1  Oo haddana markuu furay shaabaddii toddobaad, intii nus saac ah waxaa samada ka dhacday aamusnaan.
Reve NorSMB 8:1  Og då det opna det sjuande innsiglet, vart det stilt i himmelen umkring ein halv time.
Reve Alb 8:1  Edhe kur ai hapi vulën e shtatë, në qiell u bë heshtje për rreth gjysmë orë.
Reve GerLeoRP 8:1  Und als es das siebte Siegel öffnete, entstand eine Stille im Himmel, etwa eine halbe Stunde lang.
Reve UyCyr 8:1  Қоза йәттинчи печәтни ачқанда, асманда йерим саатчә җим-җитлиқ һөкүм сүрди.
Reve KorHKJV 8:1  그분께서 일곱째 봉인을 여실 때에 하늘이 반 시간쯤 고요하더라.
Reve MorphGNT 8:1  Καὶ ⸀ὅταν ἤνοιξεν τὴν σφραγῖδα τὴν ἑβδόμην, ἐγένετο σιγὴ ἐν τῷ οὐρανῷ ὡς ἡμιώριον.
Reve SrKDIjek 8:1  И кад отвори седми печат, поста тишина на небу око по сахата.
Reve Wycliffe 8:1  And whanne he hadde openyd the seuenthe seel, a silence was maad in heuene, as half an our.
Reve Mal1910 8:1  അവൻ ഏഴാം മുദ്രപൊട്ടിച്ചപ്പോൾ സ്വൎഗ്ഗത്തിൽ ഏകദേശം അര മണിക്കൂറോളം മൌനത ഉണ്ടായി.
Reve KorRV 8:1  일곱째 인을 떼실 때에 하늘이 반 시 동안쯤 고요하더니
Reve Azeri 8:1  و من تارينين حوضوروندا دوران يدّي مله‌يي گؤردوم. اونلارا يدّي شيپور ورئلدي.
Reve SweKarlX 8:1  Och då det uppbröt det sjunde inseglet, vardt en tysta i himmelen vid en half stund.
Reve KLV 8:1  ghorgh ghaH poSmaHpu' the SochDIch seal, pa' ghaHta' tammoH Daq chal vaD about bID an hour.
Reve ItaDio 8:1  E QUANDO l’Agnello ebbe aperto il settimo suggello, si fece silenzio nel cielo lo spazio d’intorno ad una mezz’ora.
Reve RusSynod 8:1  И когда Он снял седьмую печать, сделалось безмолвие на небе, как бы на полчаса.
Reve CSlEliza 8:1  И егда отверзе седмую печать, бысть безмолвие на небеси яко пол часа.
Reve ABPGRK 8:1  και ότε ήνοιξε την σφραγίδα την εβδόμην εγένετο σιγή εν τω ουρανώ ως ημιώριον
Reve FreBBB 8:1  Et quand il ouvrit le septième sceau, il se fit dans le ciel un silence d'environ une demi-heure.
Reve LinVB 8:1  Ntángo Mwâ-Mpatá abúkí ekangeli ya nsambo, likoló likómí nyê, sókí ndámbo ya ngo­nga.
Reve BurCBCM 8:1  သိုးငယ်တော်သည် သတ္တမချိပ်တံဆိပ်ကို ဖွင့်လိုက်သောအခါ ကောင်းကင်၌ နာရီဝက်ခန့် တိတ်ဆိတ်သွားလေ၏။-
Reve Che1860 8:1  ᎦᎵᏉᎩᏁᏃ ᎠᏍᏚᎲ ᎤᏍᏚᎢᏒ ᎡᎳᏪ ᎤᏅᏅᎩ ᎦᎸᎳᏗ ᎠᏰᎵ ᎢᏳᏟᎶᏛ ᎢᎪᎯᏛ.
Reve ChiUnL 8:1  啟七印時、天中寂靜約二刻、
Reve VietNVB 8:1  Khi Chiên Con tháo ấn thứ bảy, trên trời yên lặng độ nửa giờ.
Reve CebPinad 8:1  Ug sa giabrihan sa Cordero ang ikapitong timri, dihay kahilum sa langit sulod sa may tunga sa takna.
Reve RomCor 8:1  Când a rupt Mielul pecetea a şaptea, s-a făcut în cer o tăcere de aproape o jumătate de ceas.
Reve Pohnpeia 8:1  Ni Sihmpwulo eh lapwapeseng mehn kateng keisuhwo, sohla me mweseisei nanleng erein elep en awa.
Reve HunUj 8:1  Amikor feltörte a hetedik pecsétet, csend lett a mennyben, mintegy fél óráig.
Reve GerZurch 8:1  UND als es das siebente Siegel öffnete, entstand eine Stille im Himmel etwa eine halbe Stunde lang.
Reve GerTafel 8:1  Und als es das siebente Siegel auftat, ward im Himmel eine Stille bei einer halben Stunde.
Reve PorAR 8:1  Quando abriu o sétimo selo, fez-se silêncio no céu, quase por meia hora.
Reve DutSVVA 8:1  En toen Het het zevende zegel geopend had, werd er een stilzwijgen in den hemel, omtrent van een half uur.
Reve Byz 8:1  και οτε ηνοιξεν την σφραγιδα την εβδομην εγενετο σιγη εν τω ουρανω ως ημιωριον
Reve FarOPV 8:1  و چون مهر هفتم را گشود، خاموشی قریب به نیم ساعت در آسمان واقع شد.
Reve Ndebele 8:1  Lapho selivule uphawu lwesikhombisa, kwaba khona ukuthula ezulwini okungaba yingxenye yehola.
Reve PorBLivr 8:1  E quando ele abriu o sétimo selo, houve silêncio no céu por cerca de meia hora.
Reve StatResG 8:1  ¶Καὶ ὅταν ἤνοιξεν τὴν σφραγῖδα τὴν ἑβδόμην, ἐγένετο σιγὴ ἐν τῷ οὐρανῷ ὡς ἡμίωρον.
Reve SloStrit 8:1  In ko je odpelo pečat sedmi, nastalo je molčanje na nebu kake pol ure.
Reve Norsk 8:1  Og da det åpnet det syvende segl, blev det stillhet i himmelen omkring en halv time.
Reve SloChras 8:1  In ko je odprlo sedmi pečat, je nastal molk v nebesih za kake pol ure.
Reve Northern 8:1  Quzu yeddinci möhürü açanda göydə təxminən yarım saat sükut yarandı.
Reve GerElb19 8:1  Und als es das siebte Siegel öffnete, entstand ein Schweigen in dem Himmel bei einer halben Stunde.
Reve PohnOld 8:1  NI a lauad pasang kateng kaisu, kaporamen wiaui nanlang alep en auer.
Reve LvGluck8 8:1  Un kad Viņš to septīto zieģeli atdarīja, palika kluss debesīs kādu pusstundu.
Reve PorAlmei 8:1  E, havendo aberto o setimo sello, fez-se silencio no céu quasi por meia hora.
Reve ChiUn 8:1  羔羊揭開第七印的時候,天上寂靜約有二刻。
Reve SweKarlX 8:1  Och då det uppbröt det sjunde inseglet, vardt en tysta i himmelen vid en half stund.
Reve Antoniad 8:1  και οτε ηνοιξεν την σφραγιδα την εβδομην εγενετο σιγη εν τω ουρανω ως ημιωριον
Reve CopSahid 8:1  ⲛⲧⲉⲣⲉϥⲟⲩⲱⲛ ⲛⲧⲙⲉϩⲥⲁϣϥⲉ ⲛⲥⲫⲣⲁⲅⲓⲥ ⲁⲩⲕⲁⲣⲱⲟⲩ ϩⲣⲁⲓ ϩⲛ ⲧⲡⲉ ⲛⲁⲟⲩϭⲓⲥ ⲟⲩⲛⲟⲩ
Reve GerAlbre 8:1  Als das Lamm das siebente Siegel löste, trat eine Stille ein im Himmel etwa eine halbe Stunde lang.
Reve BulCarig 8:1  И когато отвори седмия печат, мълчание биде на небето колкото до половин час.
Reve FrePGR 8:1  Et, lorsqu'il ouvrit le septième sceau, il y eut dans le ciel un silence d'environ une demi-heure.
Reve PorCap 8:1  *Quando Ele abriu o sétimo selo, fez-se no céu um silêncio de cerca de meia hora.
Reve JapKougo 8:1  小羊が第七の封印を解いた時、半時間ばかり天に静けさがあった。
Reve Tausug 8:1  Manjari iyaknit mayan sin Anak Bili-bili in hikapitu pikit sin kātas liyulūn, magtūy wayruun bahittuk ha lawm surga' ha lawm sin manga tunga' jām.
Reve GerTextb 8:1  Und da es das siebente Siegel öffnete, ward ein Schweigen im Himmel von einer halben Stunde.
Reve SpaPlate 8:1  Y cuando abrió el séptimo sello, se hizo en el cielo un silencio como de media hora.
Reve Kapingam 8:1  Di madagoaa hua Tama-siibi ne-huge di hidu noo, gei di langi gu-kila-loo holongo di baahi-aawaa.
Reve RusVZh 8:1  И когда Он снял седьмую печать, сделалось безмолвие на небе, как бы на полчаса.
Reve CopSahid 8:1  ⲛⲧⲉⲣⲉϥⲟⲩⲱⲛ ⲛⲧⲙⲉϩⲥⲁϣϥⲉ ⲛⲥⲫⲣⲁⲅⲓⲥ ⲁⲩⲕⲁⲣⲱⲟⲩ ϩⲣⲁⲓ ϩⲛ ⲧⲡⲉ ⲛⲁⲟⲩϭⲓⲥ ⲟⲩⲛⲟⲩ.
Reve LtKBB 8:1  Kai Avinėlis atplėšė septintąjį antspaudą, danguje pusvalandžiui pasidarė tylu.
Reve Bela 8:1  І калі Ён зьняў сёмую пячатку, моўча паўстала на небе як бы на паўгадзіны.
Reve CopSahHo 8:1  ⲛⲧⲉⲣⲉϥⲟⲩⲱⲛ ⲛⲧⲙⲉϩⲥⲁϣϥⲉ ⲛⲥⲫⲣⲁⲅⲓⲥ ⲁⲩⲕⲁⲣⲱⲟⲩ ϩⲣⲁⲓ ϩⲛⲧⲡⲉ ⲛⲁⲟⲩϭⲓⲥ ⲟⲩⲛⲟⲩ
Reve BretonNT 8:1  Pa zigoras ar seizhvet siell, e voe graet ur sioulded vras en neñv e-pad war-dro un hanter-eur.
Reve GerBoLut 8:1  Und da es das siebente Siegel auftat, ward eine Stille in dem Himmel bei einer halben Stunde.
Reve FinPR92 8:1  Kun Karitsa avasi seitsemännen sinetin, taivaassa syntyi hiljaisuus, ja sitä kesti puolen tunnin verran.
Reve DaNT1819 8:1  Og der det oplod det syvende Segl, blev der Stilhed i Himmelen ved en halv Time.
Reve Uma 8:1  Kanabongka-na Ana' Bima saa' kapitu-na, hangaa molino-mi hi suruga nte hantanga' jaa.
Reve GerLeoNA 8:1  Und sobald es das siebte Siegel öffnete, entstand eine Stille im Himmel, etwa eine halbe Stunde lang.
Reve SpaVNT 8:1  Y CUANDO él abrió el séptimo sello, fué hecho silencio en el cielo casi por media hora.
Reve Latvian 8:1  Kad atdarīja septīto zīmogu, kādu pusstundu debesīs iestājās klusums.
Reve SpaRV186 8:1  Y cuando él hubo abierto el séptimo sello, fue hecho silencio en el cielo casi por media hora.
Reve FreStapf 8:1  Et quand il ouvrit le septième sceau, il se fit, dans le ciel, un silence d'environ une demi-heure.
Reve NlCanisi 8:1  Engelen-tafereel van strijd en zege. De zeven bazuinen. Maar toen het Lam het zevende zegel opende, kwam er een stilte in de hemel, een half uur lang.
Reve GerNeUe 8:1  Als das Lamm das siebte Siegel aufbrach, war es im Himmel eine halbe Stunde lang völlig still.
Reve Est 8:1  Ja kui Tall võttis lahti seitsmenda pitseri, tekkis taevas vaikus ligi pooleks tunniks.
Reve UrduGeo 8:1  جب لیلے نے ساتویں مُہر کھولی تو آسمان پر خاموشی چھا گئی۔ یہ خاموشی تقریباً آدھے گھنٹے تک رہی۔
Reve AraNAV 8:1  وَرَأَيْتُ الْمَلاَئِكَةَ السَّبْعَةَ الْوَاقِفِينَ أَمَامَ اللهِ، وَقَدْ أُعْطُوا سَبْعَةَ أَبْوَاقٍ.
Reve ChiNCVs 8:1  羊羔揭开第七个印的时候,天上静默了大约半小时。
Reve f35 8:1  και οτε ηνοιξεν την σφραγιδα την εβδομην εγενετο σιγη εν τω ουρανω ως ημιωριον
Reve vlsJoNT 8:1  En toen het Lam het zevende zegel opendeed, ontstond er een stilte in den hemel, van omtrent een half uur.
Reve ItaRive 8:1  E quando l’Agnello ebbe aperto il settimo suggello, si fece silenzio nel cielo per circa lo spazio di mezz’ora.
Reve Afr1953 8:1  En toe Hy die sewende seël oopgemaak het, kom daar stilte in die hemel omtrent 'n halfuur lank.
Reve RusSynod 8:1  И когда Он снял седьмую печать, сделалось безмолвие на небе, как бы на полчаса.
Reve FreOltra 8:1  Lorsqu'il eut brisé le septième sceau, il se fit dans le ciel un silence d'environ une demi-heure.
Reve UrduGeoD 8:1  जब लेले ने सातवीं मुहर खोली तो आसमान पर ख़ामोशी छा गई। यह ख़ामोशी तक़रीबन आधे घंटे तक रही।
Reve TurNTB 8:1  Kuzu yedinci mührü açınca, gökte yarım saat kadar sessizlik oldu.
Reve DutSVV 8:1  En toen Het het zevende zegel geopend had, werd er een stilzwijgen in den hemel, omtrent van een half uur.
Reve HunKNB 8:1  Amint a hetedik pecsétet felnyitotta, csend lett az égben mintegy félóráig.
Reve Maori 8:1  A i tana wahanga i te whitu o nga hiri, kahore he aha i rangona i te rangi me te mea kotahi te hawhe haora.
Reve sml_BL_2 8:1  Manjari itu, apuwas pa'in e' Bili-bili amitas gindan kapitu'na min gulungan katas inān, magtūy halam aniya' minsan bah'ssek ma deyom sulga' ma deyom saga tonga' jām.
Reve HunKar 8:1  És mikor felnyitotta a hetedik pecsétet, lőn nagy csendesség a mennyben, mintegy fél óráig.
Reve Viet 8:1  Khi Chiên Con mở ấn thứ bảy, trên trời yên lặng chừng nửa giờ.
Reve Kekchi 8:1  Nak quixte li xcuuk sello li Jun li chanchan carner, ma̱ ani chic qui-ecˈan saˈ choxa. Mero o̱r na chˈanamil queˈcana.
Reve Swe1917 8:1  Och när Lammet bröt det sjunde inseglet, uppstod i himmelen en tystnad, som varade vid pass en halv timme.
Reve KhmerNT 8:1  ពេល​កូនចៀម​បក​ត្រា​ទីប្រាំពីរ​ នោះ​មាន​សភាព​ស្ងាត់ស្ងៀម​នៅ​ស្ថានសួគ៌​ ប្រហែល​កន្លះ​ម៉ោង​
Reve CroSaric 8:1  Kad Jaganjac otvori sedmi pečat, nasta muk na nebu oko pola sata.
Reve BasHauti 8:1  Eta irequi vkan çuenean çazpigarren cigulua, silentio eguin cedin ceruän oren erditsubat.
Reve WHNU 8:1  και οταν ηνοιξεν την σφραγιδα την εβδομην εγενετο σιγη εν τω ουρανω ως ημιωρον ημιωριον
Reve VieLCCMN 8:1  *Khi Con Chiên mở ấn thứ bảy, thì cả trời yên lặng chừng nửa giờ...
Reve FreBDM17 8:1  Et quand il eut ouvert le septième sceau, il se fit un silence au ciel d’environ une demie-heure.
Reve TR 8:1  και οτε ηνοιξεν την σφραγιδα την εβδομην εγενετο σιγη εν τω ουρανω ως ημιωριον
Reve HebModer 8:1  וכפתחו החותם השביעי ותהי דממה בשמים כחצי שעה׃
Reve Kaz 8:1  Тоқты жетінші мөрді бұзып ашқанда, көкте жарты сағат шамасында тыныштық орнады.
Reve UkrKulis 8:1  І коли створив сему печать, стало мовчаннє на небі, близько пів години.
Reve FreJND 8:1  Et lorsqu’il ouvrit le septième sceau, il se fit un silence au ciel d’environ une demi-heure.
Reve TurHADI 8:1  Kuzu yedinci mührü açınca semada yarım saat kadar sessizlik oldu.
Reve GerGruen 8:1  Als es das siebte Siegel öffnete, ward es still im Himmel, wohl eine halbe Stunde lang.
Reve SloKJV 8:1  In ko je odprlo sedmi pečat, je bila na nebu kake pol ure tišina.
Reve Haitian 8:1  Lè ti Mouton an kase setièm sele a, pandan yon demi (1/2) lè de tan, ou pa t' tande okenn bri nan sièl la.
Reve FinBibli 8:1  Ja kuin hän seitsemännen sinetin avasi, oltiin ääneti taivaassa lähes puoli hetkeä.
Reve SpaRV 8:1  Y CUANDO él abrió el séptimo sello, fué hecho silencio en el cielo casi por media hora.
Reve HebDelit 8:1  וּכְפִתְחוֹ הַחוֹתָם הַשְּׁבִיעִי וַתְּהִי דְמָמָה בַּשָּׁמַיִם כַּחֲצִי שָׁעָה׃
Reve WelBeibl 8:1  Pan agorodd yr Oen y seithfed sêl, aeth pobman yn y nefoedd yn hollol dawel am tua hanner awr.
Reve GerMenge 8:1  Als das Lamm dann das siebte Siegel öffnete, trat eine Stille im Himmel ein, wohl eine halbe Stunde lang.
Reve GreVamva 8:1  Και ότε ήνοιξε την σφραγίδα την εβδόμην, έγεινε σιωπή εν τω ουρανώ, έως ημίσειαν ώραν.
Reve Tisch 8:1  Καὶ ὅταν ἤνοιξεν την σφραγῖδα τὴν ἑβδόμην, ἐγένετο σιγὴ ἐν τῷ οὐρανῷ ὡς ἡμιώριον.
Reve UkrOgien 8:1  І коли сьому печатку розкрив, німа ти́ша настала на небі десь на півгодини.
Reve MonKJV 8:1  Улмаар түүнийг долоо дахь лацыг задлах үед тэнгэрт хагас цаг орчим чив чимээгүй болов.
Reve SrKDEkav 8:1  И кад отвори седми печат, поста тишина на небу око по сахата.
Reve FreCramp 8:1  Et quand l'Agneau eut ouvert le septième sceau, il se fit dans le ciel un silence d'environ une demi-heure.
Reve PolUGdan 8:1  A gdy otworzył siódmą pieczęć, nastała w niebie cisza na około pół godziny.
Reve FreGenev 8:1  ET quand il eut ouvert le feptiéme fceau, il fe fit filence au Ciel environ une demi heure.
Reve FreSegon 8:1  Quand il ouvrit le septième sceau, il y eut dans le ciel un silence d'environ une demi-heure.
Reve SpaRV190 8:1  Y CUANDO él abrió el séptimo sello, fué hecho silencio en el cielo casi por media hora.
Reve Swahili 8:1  Na Mwanakondoo alipouvunja mhuri wa saba, kukawa kimya mbinguni kwa muda wa nusu saa.
Reve HunRUF 8:1  Amikor feltörte a hetedik pecsétet, csend lett a mennyben mintegy fél óráig.
Reve FreSynod 8:1  Quand l'Agneau ouvrit le septième sceau, il se fit dans le ciel un silence d'environ une demi-heure.
Reve DaOT1931 8:1  Og da det* aabnede det syvende Segl, blev der Tavshed i Himmelen omtrent en halv Time.
Reve FarHezar 8:1  هنگامی که بره هفتمین مُهر را گشود، حدود نیم‌ساعت سکوت بر آسمان حکمفرما شد.
Reve TpiKJPB 8:1  ¶ Na taim em i bin opim namba seven samting bilong pasim, i no gat nois long heven klostu olsem taim bilong namba tu hap bilong wanpela aua.
Reve ArmWeste 8:1  Երբ բացաւ եօթներորդ կնիքը, լռութիւն եղաւ երկինքը՝ կէս ժամու չափ:
Reve DaOT1871 8:1  Og da det* aabnede det syvende Segl, blev der Tavshed i Himmelen omtrent en halv Time.
Reve JapRague 8:1  [羔]第七の封印を解き給ひしかば、天上静まりかへる事半時間。
Reve Peshitta 8:1  ܘܟܕ ܦܬܚ ܛܒܥܐ ܕܫܒܥܐ ܗܘܐ ܫܬܩܐ ܒܫܡܝܐ ܐܝܟ ܦܠܓܘܬ ܫܥܐ ܀
Reve FreVulgG 8:1  Lorsqu’il (l’Agneau) eut ouvert le septième sceau, il se fit dans le ciel un silence d’environ une demi-heure.
Reve PolGdans 8:1  A gdy otworzył siódmą pieczęć, stało się milczenie na niebie, jakoby przez pół godziny.
Reve JapBungo 8:1  第七の封印を解き給ひたれば、凡そ半時のあひだ天 靜なりき。
Reve Elzevir 8:1  και οτε ηνοιξεν την σφραγιδα την εβδομην εγενετο σιγη εν τω ουρανω ως ημιωριον
Reve GerElb18 8:1  Und als es das siebte Siegel öffnete, entstand ein Schweigen in dem Himmel bei einer halben Stunde.