Reve
|
RWebster
|
8:2 |
And I saw the seven angels who stood before God; and to them were given seven trumpets.
|
Reve
|
EMTV
|
8:2 |
And I saw the seven angels who stood before God, and seven trumpets were given to them.
|
Reve
|
NHEBJE
|
8:2 |
I saw the seven angels who stand before God, and seven trumpets were given to them.
|
Reve
|
Etheridg
|
8:2 |
And I saw the seven angels who stood before Aloha, and there were given to them SEVEN TRUMPETS.
|
Reve
|
ABP
|
8:2 |
And I saw the seven angels, the ones which [2before 3God 1stand], and were given to them seven trumpets.
|
Reve
|
NHEBME
|
8:2 |
I saw the seven angels who stand before God, and seven trumpets were given to them.
|
Reve
|
Rotherha
|
8:2 |
And I saw the seven messengers which, before God, do stand; and there were given unto them seven trumpets.
|
Reve
|
LEB
|
8:2 |
And I saw the seven angels who stand before God, and seven trumpets were given to them.
|
Reve
|
BWE
|
8:2 |
Then I saw the seven angels stand in front of God. Seven horns or trumpets were given to them.
|
Reve
|
Twenty
|
8:2 |
Then I saw the seven angels who stand before God, and seven trumpets were given to them.
|
Reve
|
ISV
|
8:2 |
The Vision of Seven Angels Given Seven TrumpetsThen I saw the seven angels who stand in God's presence, and seven trumpets were given to them.
|
Reve
|
RNKJV
|
8:2 |
And I saw the seven angels which stood before יהוה; and to them were given seven trumpets.
|
Reve
|
Jubilee2
|
8:2 |
And I saw the seven angels which stood before God, and to them were given seven trumpets.
|
Reve
|
Webster
|
8:2 |
And I saw the seven angels who stood before God; and to them were given seven trumpets.
|
Reve
|
Darby
|
8:2 |
And I saw the seven angels who stand beforeGod, and seven trumpets were given to them.
|
Reve
|
OEB
|
8:2 |
Then I saw the seven angels who stand before God, and seven trumpets were given to them.
|
Reve
|
ASV
|
8:2 |
And I saw the seven angels that stand before God; and there were given unto them seven trumpets.
|
Reve
|
Anderson
|
8:2 |
And I saw the seven angels that stood before God, and seven trumpets were given to them.
|
Reve
|
Godbey
|
8:2 |
And I saw the seven angels who stood before God; and seven trumpets were given unto them.
|
Reve
|
LITV
|
8:2 |
And I saw the seven angels who stood before God, and seven trumpets were given to them.
|
Reve
|
Geneva15
|
8:2 |
And I sawe the seuen Angels, which stoode before God, and to them were giuen seuen trumpets.
|
Reve
|
Montgome
|
8:2 |
And I saw the seven angels who stand before God, and seven trumpets were given them.
|
Reve
|
CPDV
|
8:2 |
And I saw seven Angels standing in the sight of God. And seven trumpets were given to them.
|
Reve
|
Weymouth
|
8:2 |
Then I saw the seven angels who are in the presence of God, and seven trumpets were given to them.
|
Reve
|
LO
|
8:2 |
And I saw the seven angels which stood before God; and seven trumpets were given to them.
|
Reve
|
Common
|
8:2 |
And I saw the seven angels who stand before God, and to them were given seven trumpets.
|
Reve
|
BBE
|
8:2 |
And I saw the seven angels who had their place before God; and seven horns were given to them.
|
Reve
|
Worsley
|
8:2 |
and I saw the seven angels, that stood before God; and seven trumpets were given to them.
|
Reve
|
DRC
|
8:2 |
And I saw seven angels standing in the presence of God: and there were given to them seven trumpets.
|
Reve
|
Haweis
|
8:2 |
And I saw the seven angels which stood before God, and there were given to them seven trumpets.
|
Reve
|
GodsWord
|
8:2 |
Then I saw the seven angels who stand in God's presence, and they were given seven trumpets.
|
Reve
|
Tyndale
|
8:2 |
And I sawe angelles stondynge before god and to them were geven vii. trompettes.
|
Reve
|
KJVPCE
|
8:2 |
And I saw the seven angels which stood before God; and to them were given seven trumpets.
|
Reve
|
NETfree
|
8:2 |
Then I saw the seven angels who stand before God, and seven trumpets were given to them.
|
Reve
|
RKJNT
|
8:2 |
And I saw the seven angels who stand before God; and to them were given seven trumpets.
|
Reve
|
AFV2020
|
8:2 |
Then I saw the seven angels who stand before God, and seven trumpets were given to them.
|
Reve
|
NHEB
|
8:2 |
I saw the seven angels who stand before God, and seven trumpets were given to them.
|
Reve
|
OEBcth
|
8:2 |
Then I saw the seven angels who stand before God, and seven trumpets were given to them.
|
Reve
|
NETtext
|
8:2 |
Then I saw the seven angels who stand before God, and seven trumpets were given to them.
|
Reve
|
UKJV
|
8:2 |
And I saw the seven angels which stood before God; and to them were given seven trumpets.
|
Reve
|
Noyes
|
8:2 |
And I saw the seven angels who stand before God; and there were given to them seven trumpets.
|
Reve
|
KJV
|
8:2 |
And I saw the seven angels which stood before God; and to them were given seven trumpets.
|
Reve
|
KJVA
|
8:2 |
And I saw the seven angels which stood before God; and to them were given seven trumpets.
|
Reve
|
AKJV
|
8:2 |
And I saw the seven angels which stood before God; and to them were given seven trumpets.
|
Reve
|
RLT
|
8:2 |
And I saw the seven angels which stood before God; and to them were given seven trumpets.
|
Reve
|
OrthJBC
|
8:2 |
And I saw the shivat hamalachim who stand before Hashem, and there were given to them shivah shofarot.
|
Reve
|
MKJV
|
8:2 |
And I saw the seven angels who stood before God, and seven trumpets were given to them.
|
Reve
|
YLT
|
8:2 |
and I saw the seven messengers who before God have stood, and there were given to them seven trumpets,
|
Reve
|
Murdock
|
8:2 |
And I saw the seven angels, who stood before God; and to them were given, seven trumpets.
|
Reve
|
ACV
|
8:2 |
And I saw the seven agents who stand before God, and seven trumpets were given to them.
|
Reve
|
PorBLivr
|
8:2 |
E eu vi os sete anjos, que estavam diante diante de Deus; e foram lhes dadas sete trombetas.
|
Reve
|
Mg1865
|
8:2 |
Ary hitako ny anjely fito izay mitsangana eo anatrehan’ Andriamanitra; ary nomena trompetra fito ireo.
|
Reve
|
CopNT
|
8:2 |
ⲟⲩⲟϩ ⲁⲓⲛⲁⲩ ⳿ⲉⲡⲓⲍ̅ ⳿ⲛⲁⲅⲅⲉⲗⲟⲥ ⲉⲧⲭⲏ ⳿ⲙⲡⲉ⳿ⲙⲑⲟ ⳿ⲙⲫϯ ⲉⲩⲟϩⲓ ⳿ⲉⲣⲁⲧⲟⲩ ⲟⲩⲟϩ ⲁⲩϯ ⲛⲱⲟⲩ ⳿ⲛⲍ̅ ⳿ⲛⲥⲁⲗⲡⲓⲅⲝ.
|
Reve
|
FinPR
|
8:2 |
Ja minä näin ne seitsemän enkeliä, jotka seisoivat Jumalan edessä, ja heille annettiin seitsemän pasunaa.
|
Reve
|
NorBroed
|
8:2 |
Og jeg så de sju budbringerne som har stått framfor gud, og det ble gitt dem sju trompeter.
|
Reve
|
FinRK
|
8:2 |
Minä näin ne seitsemän enkeliä, jotka seisoivat Jumalan edessä. Heille annettiin seitsemän pasuunaa.
|
Reve
|
ChiSB
|
8:2 |
然後,我看見那站在天主面前的七位天使;給了他們七個號角。
|
Reve
|
CopSahBi
|
8:2 |
ⲁⲩⲱ ⲁⲓⲛⲁⲩ ⲉⲡⲥⲁϣϥ ⲛⲁⲅⲅⲉⲗⲟⲥ ⲉⲧⲙⲡⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲉⲧⲁϩⲉⲣⲁⲧⲟⲩ ⲁⲩϯ ⲛⲁⲩ ⲛⲥⲁϣϥⲉ ⲛⲥⲁⲗⲡⲓⲅⲝ
|
Reve
|
ChiUns
|
8:2 |
我看见那站在 神面前的七位天使,有七枝号赐给他们。
|
Reve
|
BulVeren
|
8:2 |
И видях седемте ангела, които стояха пред Бога, и им се дадоха седем тръби.
|
Reve
|
AraSVD
|
8:2 |
وَرَأَيْتُ ٱلسَّبْعَةَ ٱلْمَلَائِكَةَ ٱلَّذِينَ يَقِفُونَ أَمَامَ ٱللهِ، وَقَدْ أُعْطُوا سَبْعَةَ أَبْوَاقٍ.
|
Reve
|
Shona
|
8:2 |
Zvino ndakaona vatumwa vanomwe vamire pamberi paMwari, kukapiwawo kwavari hwamanda nomwe.
|
Reve
|
Esperant
|
8:2 |
Kaj mi vidis la sep anĝelojn, kiuj staras antaŭ Dio; kaj estis donitaj al ili sep trumpetoj.
|
Reve
|
ThaiKJV
|
8:2 |
แล้วข้าพเจ้าก็เห็นทูตสวรรค์ทั้งเจ็ดองค์ที่ยืนอยู่เฉพาะพระพักตร์พระเจ้านั้น ได้รับพระราชทานแตรเจ็ดคัน
|
Reve
|
BurJudso
|
8:2 |
ဘုရားသခင့်ရှေ့တော်၌ ရပ်နေသောကောင်းကင်တမန် ခုနစ်ပါးကို ငါမြင်၏။ သူတို့၌ တံပိုးခုနစ်လုံးကို ပေး၏။
|
Reve
|
SBLGNT
|
8:2 |
καὶ εἶδον τοὺς ἑπτὰ ἀγγέλους οἳ ἐνώπιον τοῦ θεοῦ ἑστήκασιν, καὶ ἐδόθησαν αὐτοῖς ἑπτὰ σάλπιγγες.
|
Reve
|
FarTPV
|
8:2 |
و من دیدم كه هفت شیپور به هفت فرشتهای كه در پیشگاه خدا ایستاده بودند، داده شد.
|
Reve
|
UrduGeoR
|
8:2 |
Phir maiṅ ne Allāh ke sāmne khaṛe sāt farishtoṅ ko dekhā. Unheṅ sāt turam die gae.
|
Reve
|
SweFolk
|
8:2 |
Och jag såg de sju änglarna som står inför Gud, och de fick sju basuner.
|
Reve
|
TNT
|
8:2 |
καὶ εἶδον τοὺς ἑπτὰ ἀγγέλους, οἳ ἐνώπιον τοῦ θεοῦ ἑστήκασιν, καὶ ἐδόθησαν αὐτοῖς ἑπτὰ σάλπιγγες.
|
Reve
|
GerSch
|
8:2 |
Und ich sah die sieben Engel, die vor Gott stehen; und es wurden ihnen sieben Posaunen gegeben.
|
Reve
|
TagAngBi
|
8:2 |
At nakita ko ang pitong anghel na nangakatayo sa harapan ng Dios; at sila'y binigyan ng pitong pakakak.
|
Reve
|
FinSTLK2
|
8:2 |
Ja näin ne seitsemän enkeliä, jotka seisoivat Jumalan edessä, ja heille annettiin seitsemän torvea.
|
Reve
|
Dari
|
8:2 |
و من دیدم که هفت شیپور به هفت فرشته ای که در پیشگاه خدا ایستاده بودند، داده شد.
|
Reve
|
SomKQA
|
8:2 |
Markaasaan waxaan arkay toddobadii malaa'igood oo Ilaah hortiisa taagan, oo waxaa la siiyey toddoba buun.
|
Reve
|
NorSMB
|
8:2 |
Og eg såg dei sju englarne som stend for Guds åsyn, og det vart gjeve deim sju basunar.
|
Reve
|
Alb
|
8:2 |
Dhe unë i pashë të shtatë engjëjt që qëndrojnë përpara Perëndisë, dhe atyre u dha shtatë bori.
|
Reve
|
GerLeoRP
|
8:2 |
Und ich sah die sieben Engel, die vor Gott stehen, und ihnen wurden sieben Posaunen gegeben.
|
Reve
|
UyCyr
|
8:2 |
Андин Худаниң алдида турған йәттә периштәни көрдүм. Уларға йәттә канай берилди.
|
Reve
|
KorHKJV
|
8:2 |
내가 하나님 앞에 서 있던 일곱 천사를 보았는데 그들이 일곱 나팔을 받았더라.
|
Reve
|
MorphGNT
|
8:2 |
καὶ εἶδον τοὺς ἑπτὰ ἀγγέλους οἳ ἐνώπιον τοῦ θεοῦ ἑστήκασιν, καὶ ἐδόθησαν αὐτοῖς ἑπτὰ σάλπιγγες.
|
Reve
|
SrKDIjek
|
8:2 |
И видјех седам анђела који стајаху пред Богом, и даде им се седам труба.
|
Reve
|
Wycliffe
|
8:2 |
And Y say seuene aungels stondinge in the siyt of God, and seuene trumpis weren youun to hem.
|
Reve
|
Mal1910
|
8:2 |
അപ്പോൾ ദൈവസന്നിധിയിൽ ഏഴു ദൂതന്മാർ നില്ക്കുന്നതു ഞാൻ കണ്ടു; അവൎക്കു ഏഴു കാഹളം ലഭിച്ചു.
|
Reve
|
KorRV
|
8:2 |
내가 보매 하나님 앞에 시위한 일곱 천사가 있어 일곱 나팔을 받았더라
|
Reve
|
Azeri
|
8:2 |
آيري بئر ملک گلئب، قوربانگاهين يانيندا دوردو. الئنده قيزيل بئر بوخوردان وار ائدي و اونا چوخلو بوخور ورئلمئشدي، اله کي، تختئن قاباغيندا اولان قيزيل قوربانگاهين اوستونده بوتون موقدّسلرئن دوعالارينا قاتسين.
|
Reve
|
SweKarlX
|
8:2 |
Och jag såg sju Änglar stå för Gud, och dem vordo gifne sju basuner.
|
Reve
|
KLV
|
8:2 |
jIH leghta' the Soch Duy''a'pu' 'Iv Qam qaSpa' joH'a', je Soch trumpets were nobpu' Daq chaH.
|
Reve
|
ItaDio
|
8:2 |
Ed io vidi i sette angeli, i quali stavano in piè davanti a Dio, e furono loro date sette trombe.
|
Reve
|
RusSynod
|
8:2 |
И я видел семь Ангелов, которые стояли пред Богом; и дано им семь труб.
|
Reve
|
CSlEliza
|
8:2 |
И видех седмь Ангелов, иже пред Богом стояху: и дано бысть им седмь труб.
|
Reve
|
ABPGRK
|
8:2 |
και είδον τους επτά αγγέλους οι ενώπιον του θεού εστήκασι και εδόθησαν αυτοίς επτά σάλπιγγες
|
Reve
|
FreBBB
|
8:2 |
Et je vis les sept anges qui se tiennent devant Dieu ; et il leur fut donné sept trompettes.
|
Reve
|
LinVB
|
8:2 |
Nsima namóní Bǎnzelú nsambo batélémí o bosó bwa Nzámbe ; bapésí bangó mindúle nsambo.
|
Reve
|
BurCBCM
|
8:2 |
ထို့နောက် ဘုရားသခင်၏ ရှေ့တော်၌ရပ်နေသော ကောင်းကင်တမန်တော်ခုနစ်ပါးအား တံပိုးခရာခုနစ်ခု ပေးအပ်သည်ကို ငါမြင်ရ၏။-
|
Reve
|
Che1860
|
8:2 |
ᎦᎵᏉᎩᏃ ᎢᏯᏂᏛ ᏗᏂᎧᎿᎭᏩᏗᏙᎯ ᎥᎦᏥᎪᎥᎩ ᎾᏍᎩ ᎤᏁᎳᏅᎯ ᏄᏛᏅ ᎢᎬᏱᏗᏢ ᏣᏂᏙᎾᎠ; ᎦᎵᏉᎩᏃ ᏗᏤᎷᎩ ᏕᎨᏥᏕᎸᎩ ᎾᏍᎩ.
|
Reve
|
ChiUnL
|
8:2 |
我見七使者、立於上帝前、予之以號角七、
|
Reve
|
VietNVB
|
8:2 |
Rồi tôi thấy bảy thiên sứ đứng trước mặt Đức Chúa Trời và được trao cho bảy cây kèn.
|
Reve
|
CebPinad
|
8:2 |
Unya nakita ko ang pito ka mga manolunda nga nanagtindog sa atubangan sa Dios, ug sila gihatagan ug pito ka mga trumpeta.
|
Reve
|
RomCor
|
8:2 |
Şi am văzut pe cei şapte îngeri care stau înaintea lui Dumnezeu; şi li s-au dat şapte trâmbiţe.
|
Reve
|
Pohnpeia
|
8:2 |
I ahpw kilangada tohnleng isimeno me kin uh mwohn silangin Koht, oh sowi isuh kohieng irail.
|
Reve
|
HunUj
|
8:2 |
És láttam a hét angyalt, akik az Isten előtt álltak, és adatott azoknak hét trombita.
|
Reve
|
GerZurch
|
8:2 |
UND ich sah die sieben Engel, die vor Gott stehen; und es wurden ihnen sieben Posaunen gegeben. (a) Mt 24:31
|
Reve
|
GerTafel
|
8:2 |
Und ich sah die sieben Engel, die vor Gott stehen, und es wurden ihnen sieben Posaunen gegeben.
|
Reve
|
PorAR
|
8:2 |
E vi os sete anjos que estavam em pé diante de Deus, e lhes foram dadas sete trombetas.
|
Reve
|
DutSVVA
|
8:2 |
En ik zag de zeven engelen, die voor God stonden; en hun werden zeven bazuinen gegeven.
|
Reve
|
Byz
|
8:2 |
και ειδον τους επτα αγγελους οι ενωπιον του θεου εστηκασιν και εδοθησαν αυτοις επτα σαλπιγγες
|
Reve
|
FarOPV
|
8:2 |
و دیدم هفت فرشته را که در حضور خد ایستادهاند که به ایشان هفت کرنا داده شد.
|
Reve
|
Ndebele
|
8:2 |
Ngasengibona ingilosi eziyisikhombisa ezazimi phambi kukaNkulunkulu, njalo kwanikelwa kizo impondo eziyisikhombisa.
|
Reve
|
PorBLivr
|
8:2 |
E eu vi os sete anjos, que estavam diante diante de Deus; e foram lhes dadas sete trombetas.
|
Reve
|
StatResG
|
8:2 |
Καὶ εἶδον τοὺς ἑπτὰ ἀγγέλους, οἳ ἐνώπιον τοῦ ˚Θεοῦ ἑστήκασιν, καὶ ἐδόθησαν αὐτοῖς ἑπτὰ σάλπιγγες.
|
Reve
|
SloStrit
|
8:2 |
In videl sem sedmere angele, kateri stojé pred Bogom, in dalo se jim je sedem tromb.
|
Reve
|
Norsk
|
8:2 |
Og jeg så de syv engler som står for Gud, og det blev gitt dem syv basuner.
|
Reve
|
SloChras
|
8:2 |
In videl sem sedmere angele, ki stoje pred Bogom; in bilo jim je danih sedem tromb.
|
Reve
|
Northern
|
8:2 |
Onda mən Allahın önündə dayanan yeddi mələyi gördüm. Onlara yeddi şeypur verildi.
|
Reve
|
GerElb19
|
8:2 |
Und ich sah die sieben Engel, welche vor Gott stehen; und es wurden ihnen sieben Posaunen gegeben.
|
Reve
|
PohnOld
|
8:2 |
O i kilanger tounlang isimen, me uda mon Kot, o koronete isu pangalang irail.
|
Reve
|
LvGluck8
|
8:2 |
Un es redzēju tos septiņus eņģeļus, kas stāvēja Dieva priekšā, un tiem tapa dotas septiņas bazūnes.
|
Reve
|
PorAlmei
|
8:2 |
E vi os sete anjos, que estavam diante de Deus, e foram-lhes dadas sete trombetas.
|
Reve
|
ChiUn
|
8:2 |
我看見那站在 神面前的七位天使,有七枝號賜給他們。
|
Reve
|
SweKarlX
|
8:2 |
Och jag såg sju Änglar stå för Gud, och dem vordo gifne sju basuner.
|
Reve
|
Antoniad
|
8:2 |
και ειδον τους επτα αγγελους οι ενωπιον του θεου εστηκασιν και εδοθησαν αυτοις επτα σαλπιγγες
|
Reve
|
CopSahid
|
8:2 |
ⲁⲩⲱ ⲁⲛⲁⲩ ⲉⲡⲥⲁϣϥ ⲛⲁⲅⲅⲉⲗⲟⲥ ⲉⲧⲙⲡⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲉⲧⲁϩⲉⲣⲁⲧⲟⲩ ⲁⲩϯ ⲛⲁⲩ ⲛⲥⲁϣϥⲉ ⲛⲥⲁⲗⲡⲓⲅⲝ
|
Reve
|
GerAlbre
|
8:2 |
Ich sah die sieben Engel, die vor Gott stehen, und sie empfingen sieben Posaunen.
|
Reve
|
BulCarig
|
8:2 |
И видех седемте ангели които стоеха пред Бога; и дадоха им се седем тръби.
|
Reve
|
FrePGR
|
8:2 |
Et je vis les sept anges qui se tiennent debout devant Dieu, et on leur donna sept trompettes.
|
Reve
|
PorCap
|
8:2 |
*Depois vi os sete anjos que estão de pé diante de Deus. Foram-lhes entregues sete trombetas.
|
Reve
|
JapKougo
|
8:2 |
それからわたしは、神のみまえに立っている七人の御使を見た。そして、七つのラッパが彼らに与えられた。
|
Reve
|
Tausug
|
8:2 |
Pag'ubus, kīta' ku in pitu malāikat, amu in yaun timitindug ha haddarat sin Tuhan. Tiyutupuran sila sangkakala pakaniya-pakaniya.
|
Reve
|
GerTextb
|
8:2 |
Und ich sah die sieben Engel, die vor Gott standen, und es wurden ihnen sieben Trompeten gegeben.
|
Reve
|
SpaPlate
|
8:2 |
Y vi a los siete ángeles que están en pie ante Dios y les fueron dadas siete trompetas.
|
Reve
|
Kapingam
|
8:2 |
Gei-au gaa-mmada gi digau di-langi dogohidu, e-tuu i-mua o God. Digaula guu-wanga ginai nia buu-‘trumpet’ e-hidu.
|
Reve
|
RusVZh
|
8:2 |
И я видел семь Ангелов, которые стояли пред Богом; и дано им семь труб.
|
Reve
|
CopSahid
|
8:2 |
ⲁⲩⲱ ⲁⲛⲁⲩ ⲉⲡⲥⲁϣϥ ⲛⲁⲅⲅⲉⲗⲟⲥ ⲉⲧⲙⲡⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲉⲧⲁϩⲉⲣⲁⲧⲟⲩ ⲁⲩϯ ⲛⲁⲩ ⲛⲥⲁϣϥⲉ ⲛⲥⲁⲗⲡⲓⲅⲝ.
|
Reve
|
LtKBB
|
8:2 |
Ir aš išvydau septynis angelus, stovinčius Dievo akivaizdoje, ir jiems buvo įteikti septyni trimitai.
|
Reve
|
Bela
|
8:2 |
І ўгледзеў я сем анёлаў, якія стаялі перад Богам; і дадзена ім сем трубаў.
|
Reve
|
CopSahHo
|
8:2 |
ⲁⲩⲱ ⲁⲓⲛⲁⲩ ⲉⲡⲥⲁϣϥ ⲛⲁⲅⲅⲉⲗⲟⲥ ⲉⲧⲙⲡⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲉⲧⲁϩⲉⲣⲁⲧⲟⲩ ⲁⲩϯ ⲛⲁⲩ ⲛⲥⲁϣϥⲉ ⲛⲥⲁⲗⲡⲓⲅⲝ
|
Reve
|
BretonNT
|
8:2 |
Hag e welis ar seizh ael en em zalc'h dirak Doue, hag e voe roet dezho seizh trompilh.
|
Reve
|
GerBoLut
|
8:2 |
Und ich sah sieben Engel, die da traten vor Gott, und ihnen wurden sieben Posaunen gegeben.
|
Reve
|
FinPR92
|
8:2 |
Minä näin, kuinka niille seitsemälle enkelille, jotka seisoivat Jumalan edessä, annettiin seitsemän torvea.
|
Reve
|
DaNT1819
|
8:2 |
Og jeg saae de syv Engle, som staae for Gud; og dem bleve givne syv Basuner.
|
Reve
|
Uma
|
8:2 |
Kuhilo pitu mala'eka to mokore hi nyanyoa Alata'ala. Mala'eka to pitu toera rawai' pitu sangkakala.
|
Reve
|
GerLeoNA
|
8:2 |
Und ich sah die sieben Engel, die vor Gott stehen, und ihnen wurden sieben Posaunen gegeben.
|
Reve
|
SpaVNT
|
8:2 |
Y ví los siete ángeles que estaban delante de Dios; y les fueron dadas siete trompetas.
|
Reve
|
Latvian
|
8:2 |
Un es redzēju septiņus eņģeļus, kas stāvēja Dieva priekšā, un viņiem deva septiņas bazūnes.
|
Reve
|
SpaRV186
|
8:2 |
Y ví los siete ángeles que estaban en pie delante de Dios, y fuéronles dadas siete trompetas.
|
Reve
|
FreStapf
|
8:2 |
Et je vis les sept anges qui se tiennent devant Dieu, et sept trompettes leur furent données.
|
Reve
|
NlCanisi
|
8:2 |
Toen zag ik de zeven engelen, die voor God staan; en hun werden zeven bazuinen gegeven.
|
Reve
|
GerNeUe
|
8:2 |
Dann sah ich die sieben Engel, die zum Dienst für Gott abgestellt sind. Ich sah, wie ihnen sieben Posaunen gegeben wurden.
|
Reve
|
Est
|
8:2 |
Ja ma nägin seitset Inglit, kes seisid Jumala ees, ja neile anti seitse pasunat.
|
Reve
|
UrduGeo
|
8:2 |
پھر مَیں نے اللہ کے سامنے کھڑے سات فرشتوں کو دیکھا۔ اُنہیں سات تُرم دیئے گئے۔
|
Reve
|
AraNAV
|
8:2 |
ثُمَّ جَاءَ مَلاَكٌ آخَرُ وَمَعَهُ مِبْخَرَةٌ مِنْ ذَهَبٍ وَوَقَفَ عِنْدَ الْمَذْبَحِ، وَأُعْطِيَ بَخُوراً كَثِيراً لِيُقَدِّمَهُ مَعَ صَلَوَاتِ الْقِدِّيسِينَ عَلَى مَذْبَحِ الذَّهَبِ أَمَامَ الْعَرْشِ،
|
Reve
|
ChiNCVs
|
8:2 |
我看见站在 神面前的七位天使,有七枝号筒赐给了他们。
|
Reve
|
f35
|
8:2 |
και ειδον τους επτα αγγελους οι ενωπιον του θεου εστηκασιν και εδοθησαν αυτοις επτα σαλπιγγες
|
Reve
|
vlsJoNT
|
8:2 |
En ik zag de zeven engelen die voor Gods aangezicht staan, en aan hen werden zeven trompetten gegeven.
|
Reve
|
ItaRive
|
8:2 |
E io vidi i sette angeli che stanno in piè davanti a Dio, e furon date loro sette trombe.
|
Reve
|
Afr1953
|
8:2 |
En ek het die sewe engele gesien wat voor God staan, en sewe basuine is aan hulle gegee.
|
Reve
|
RusSynod
|
8:2 |
И я видел семь ангелов, которые стояли пред Богом; и дано им семь труб.
|
Reve
|
FreOltra
|
8:2 |
Et je vis les sept anges qui se tiennent en la présence de Dieu, et on leur donna sept trompettes.
|
Reve
|
UrduGeoD
|
8:2 |
फिर मैंने अल्लाह के सामने खड़े सात फ़रिश्तों को देखा। उन्हें सात तुरम दिए गए।
|
Reve
|
TurNTB
|
8:2 |
Tanrı'nın önünde duran yedi meleği gördüm. Onlara yedi borazan verildi.
|
Reve
|
DutSVV
|
8:2 |
En ik zag de zeven engelen, die voor God stonden; en hun werden zeven bazuinen gegeven.
|
Reve
|
HunKNB
|
8:2 |
Láttam a hét angyalt, akik Isten előtt állnak, és hét harsonát adtak nekik.
|
Reve
|
Maori
|
8:2 |
A ka kite ahau i nga anahera tokowhitu e tu ra i te aroaro o te Atua; a e whitu nga tetere i hoatu ki a ratou.
|
Reve
|
sml_BL_2
|
8:2 |
Puwas e' ta'nda'ku pitu' mala'ikat an'ngge ma haddarat Tuhan, ati tinoporan sigām tiyup-tiyup pakaniya-pakaniya.
|
Reve
|
HunKar
|
8:2 |
És látám azt a hét angyalt, a ki az Isten előtt álla; és adaték nékik hét trombita.
|
Reve
|
Viet
|
8:2 |
Tôi thấy bảy vị thiên sứ đứng trước mặt Ðức Chúa Trời, và có người trao cho bảy ống loa.
|
Reve
|
Kekchi
|
8:2 |
Ut quicuil cuukub li ángel xakxo̱queb chiru li Dios. Ut queˈqˈueheˈ cuukub li trompeta reheb.
|
Reve
|
Swe1917
|
8:2 |
Och jag fick se de sju änglar, som stå inför Gud; åt dem gåvos sju basuner.
|
Reve
|
KhmerNT
|
8:2 |
ហើយខ្ញុំក៏ឃើញទេវតាទាំងប្រាំពីររូបដែលឈរនៅមុខព្រះជាម្ចាស់ បានទទួលត្រែប្រាំពីរ។
|
Reve
|
CroSaric
|
8:2 |
I vidjeh: sedmorici anđela što stoje pred Bogom dano je sedam trubalja.
|
Reve
|
BasHauti
|
8:2 |
Eta ikus nitzan çazpi Aingueru Iaincoaren aitzinean assistitzen dutenac, eta eman cequiztén çazpi trompetta.
|
Reve
|
WHNU
|
8:2 |
και ειδον τους επτα αγγελους οι ενωπιον του θεου εστηκασιν και εδοθησαν αυτοις επτα σαλπιγγες
|
Reve
|
VieLCCMN
|
8:2 |
Rồi tôi thấy bảy thiên thần đứng chầu trước nhan Thiên Chúa ; các vị ấy lãnh nhận bảy chiếc kèn.
|
Reve
|
FreBDM17
|
8:2 |
Et je vis les sept Anges qui assistent devant Dieu, auxquels furent données sept trompettes.
|
Reve
|
TR
|
8:2 |
και ειδον τους επτα αγγελους οι ενωπιον του θεου εστηκασιν και εδοθησαν αυτοις επτα σαλπιγγες
|
Reve
|
HebModer
|
8:2 |
וארא את שבעת המלאכים אשר עמדו לפני האלהים וינתנו להם שבעה שופרות׃
|
Reve
|
Kaz
|
8:2 |
Бұдан кейін мен Құдай алдында тұрған жеті періштені көрдім, оларға жеті керней берілді.
|
Reve
|
UkrKulis
|
8:2 |
І я бачив сім ангелів, що стояли перед Богом, і дано їм сім труб.
|
Reve
|
FreJND
|
8:2 |
Et je vis les sept anges qui se tiennent devant Dieu, et il leur fut donné sept trompettes.
|
Reve
|
TurHADI
|
8:2 |
Allah’ın huzurunda duran yedi meleği gördüm. Onlara yedi borazan verildi.
|
Reve
|
GerGruen
|
8:2 |
Ich sah die sieben Engel, die vor dem Antlitz Gottes stehen; es wurden ihnen sieben Posaunen dargereicht.
|
Reve
|
SloKJV
|
8:2 |
In videl sem sedem angelov, ki so stali pred Bogom in tem je bilo danih sedem trobent.
|
Reve
|
Haitian
|
8:2 |
Apre sa, mwen wè sèt zanj ki te kanpe devan Bondye. Yo ba yo sèt klewon.
|
Reve
|
FinBibli
|
8:2 |
Ja minä näin seitsemän enkeliä Jumalan edessä seisovan, joille seitsemän basunaa annettiin.
|
Reve
|
SpaRV
|
8:2 |
Y vi los siete ángeles que estaban delante de Dios; y les fueron dadas siete trompetas.
|
Reve
|
HebDelit
|
8:2 |
וָאֵרֶא אֶת־שִׁבְעַת הַמַּלְאָכִים אֲשֶׁר עָמְדוּ לִפְנֵי הָאֱלֹהִים וַיִּנָּתְנוּ לָהֶם שִׁבְעָה שׁוֹפָרוֹת׃
|
Reve
|
WelBeibl
|
8:2 |
Wedyn gwelais utgyrn yn cael eu rhoi i'r saith angel sy'n sefyll o flaen Duw.
|
Reve
|
GerMenge
|
8:2 |
Und ich sah die sieben Engel, die vor Gott stehen; denen wurden sieben Posaunen gegeben.
|
Reve
|
GreVamva
|
8:2 |
Και είδον τους επτά αγγέλους, οίτινες ίσταντο ενώπιον του Θεού, και εδόθησαν εις αυτούς επτά σάλπιγγες.
|
Reve
|
Tisch
|
8:2 |
καὶ ἴδον τοὺς ἑπτὰ ἀγγέλους οἳ ἐνώπιον τοῦ θεοῦ ἑστήκασιν, καὶ ἐδόθησαν αὐτοῖς ἑπτὰ σάλπιγγες.
|
Reve
|
UkrOgien
|
8:2 |
І я бачив сімох анголів, що стояли перед Богом. І да́но було їм сім су́рем.
|
Reve
|
MonKJV
|
8:2 |
Тэгээд би Шүтээний өмнө зогсож буй тэрхүү долоон элчийг харсан бөгөөд тэдэнд долоон бүрээ өгөгдсөн байлаа.
|
Reve
|
SrKDEkav
|
8:2 |
И видех седам анђела који стајаху пред Богом, и даде им се седам труба.
|
Reve
|
FreCramp
|
8:2 |
Puis je vis les sept anges qui se tiennent devant Dieu, et on leur donna sept trompettes.
|
Reve
|
PolUGdan
|
8:2 |
I zobaczyłem siedmiu aniołów, którzy stoją przed Bogiem. I dano im siedem trąb.
|
Reve
|
FreGenev
|
8:2 |
Et je vis les fept Anges qui affiftent devant Dieu, aufquels furent baillées fept trompettes.
|
Reve
|
FreSegon
|
8:2 |
Et je vis les sept anges qui se tiennent devant Dieu, et sept trompettes leur furent données.
|
Reve
|
SpaRV190
|
8:2 |
Y vi los siete ángeles que estaban delante de Dios; y les fueron dadas siete trompetas.
|
Reve
|
Swahili
|
8:2 |
Kisha nikawaona wale malaika saba wanaosimama mbele ya Mungu wamepewa tarumbeta saba.
|
Reve
|
HunRUF
|
8:2 |
És láttam a hét angyalt, akik az Isten előtt álltak, és adatott azoknak hét trombita.
|
Reve
|
FreSynod
|
8:2 |
Alors je vis les sept anges qui se tiennent devant Dieu, et on leur donna sept trompettes.
|
Reve
|
DaOT1931
|
8:2 |
Og jeg saa de syv Engle, som staa for Guds Aasyn; og der blev givet dem syv Basuner.
|
Reve
|
FarHezar
|
8:2 |
و آن هفت فرشته را دیدم که در پیشگاه خدا میایستند، و به آنان هفت شیپور داده شد.
|
Reve
|
TpiKJPB
|
8:2 |
Na mi lukim sevenpela ensel husat i sanap long ai bilong God. Na long ol ol i givim sevenpela biugel.
|
Reve
|
ArmWeste
|
8:2 |
Ու տեսայ այն եօթը հրեշտակները՝ որ կայնած էին Աստուծոյ առջեւ. եօթը փողեր տրուեցան անոնց:
|
Reve
|
DaOT1871
|
8:2 |
Og jeg saa de syv Engle, som staa for Guds Aasyn; og der blev givet dem syv Basuner.
|
Reve
|
JapRague
|
8:2 |
我又見たるに、七の天使神の御前に立ちて七の喇叭を授けられ、
|
Reve
|
Peshitta
|
8:2 |
ܘܚܙܝܬ ܠܫܒܥܐ ܡܠܐܟܝܢ ܐܝܠܝܢ ܕܩܕܡ ܐܠܗܐ ܩܝܡܝܢ ܗܘܘ ܕܐܬܝܗܒܘ ܠܗܘܢ ܫܒܥܐ ܫܝܦܘܪܝܢ ܀
|
Reve
|
FreVulgG
|
8:2 |
Et je vis les sept anges qui se tiennent (debout) devant (en présence de) Dieu, et sept trompettes leur furent données.
|
Reve
|
PolGdans
|
8:2 |
I widziałem siedm onych Aniołów, którzy stoją przed obliczem Bożem, a dano im siedm trąb.
|
Reve
|
JapBungo
|
8:2 |
われ神の前に立てる七人の御使を見たり、彼らは七つのラッパを與へられたり。
|
Reve
|
Elzevir
|
8:2 |
και ειδον τους επτα αγγελους οι ενωπιον του θεου εστηκασιν και εδοθησαν αυτοις επτα σαλπιγγες
|
Reve
|
GerElb18
|
8:2 |
Und ich sah die sieben Engel, welche vor Gott stehen; und es wurden ihnen sieben Posaunen gegeben.
|