Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
ROMANS
Prev Next
Roma RWebster 15:2  Let every one of us please his neighbour for his good to edification.
Roma EMTV 15:2  Let each of us please his neighbor for his good, leading to edification.
Roma NHEBJE 15:2  Let each one of us please his neighbor for that which is good, to be building him up.
Roma Etheridg 15:2  But let every one of us please his neighbour in good things as unto edification.
Roma ABP 15:2  [3each 1For 4of us 6his neighbor 2let 5please] for good and for edifying!
Roma NHEBME 15:2  Let each one of us please his neighbor for that which is good, to be building him up.
Roma Rotherha 15:2  Let, each one of us, unto his neighbour give pleasure—for what is good unto upbuilding;
Roma LEB 15:2  Let each one of us please his neighbor for his good, for the purpose of edification.
Roma BWE 15:2  But each of us must please his neighbour. He must do what is good for him and what will help him do better.
Roma Twenty 15:2  Let each of us please his neighbor for his neighbor's good, to help in the building up of his character.
Roma ISV 15:2  Each of us must please our neighbor for the good purpose of building him up.
Roma RNKJV 15:2  Let every one of us please his neighbour for his good to edification.
Roma Jubilee2 15:2  Let each one of us please [his] neighbour in [that which is] good, unto edification.
Roma Webster 15:2  Let every one of us please [his] neighbor for [his] good to edification.
Roma Darby 15:2  Let each one of us please his neighbour with a view to what is good, to edification.
Roma OEB 15:2  Let each of us please our neighbor for our neighbor’s good, to help in the building up of their character.
Roma ASV 15:2  Let each one of us please his neighbor for that which is good, unto edifying.
Roma Anderson 15:2  Let each one of us please his neighbor in that which is good for his edification.
Roma Godbey 15:2  Let each of us please his neighbor in that which is good, unto edification;
Roma LITV 15:2  For let each one of us please his neighbor for good, to building up.
Roma Geneva15 15:2  Therefore let euery man please his neighbour in that that is good to edification.
Roma Montgome 15:2  Let each one of us try to make his neighbor happy for his good, unto his upbuilding.
Roma CPDV 15:2  Each one of you should please his neighbor unto good, for edification.
Roma Weymouth 15:2  Let each of us endeavour to please his fellow Christian, aiming at a blessing calculated to build him up.
Roma LO 15:2  Wherefore, let every one of us please his neighbor, as far as it is good for edification.
Roma Common 15:2  Let each of us please his neighbor for his good, to build him up.
Roma BBE 15:2  Let every one of us give pleasure to his neighbour for his good, to make him strong.
Roma Worsley 15:2  but let every one of us please our neighbor for his good, to his edification.
Roma DRC 15:2  Let every one of you Please his neighbour unto good, to edification.
Roma Haweis 15:2  Let every one of us gratify his neighbour in that which is good for his edification.
Roma GodsWord 15:2  We should all be concerned about our neighbor and the good things that will build his faith.
Roma Tyndale 15:2  Let every man please his neghbour vnto his welth and edyfyinge.
Roma KJVPCE 15:2  Let every one of us please his neighbour for his good to edification.
Roma NETfree 15:2  Let each of us please his neighbor for his good to build him up.
Roma RKJNT 15:2  Let every one of us please his neighbour for his good, to edify him.
Roma AFV2020 15:2  Accordingly, let each one of us please his neighbor for good, unto edification;
Roma NHEB 15:2  Let each one of us please his neighbor for that which is good, to be building him up.
Roma OEBcth 15:2  Let each of us please our neighbour for our neighbour’s good, to help in the building up of their character.
Roma NETtext 15:2  Let each of us please his neighbor for his good to build him up.
Roma UKJV 15:2  Let every one of us please his neighbour for his good to edification.
Roma Noyes 15:2  Let each one of us please his neighbor, to promote what is good, for edification.
Roma KJV 15:2  Let every one of us please his neighbour for his good to edification.
Roma KJVA 15:2  Let every one of us please his neighbour for his good to edification.
Roma AKJV 15:2  Let every one of us please his neighbor for his good to edification.
Roma RLT 15:2  Let every one of us please his neighbour for his good to edification.
Roma OrthJBC 15:2  Let each of us please his re'a (neighbor) with a view to what is beneficial, for upbuilding.
Roma MKJV 15:2  Let every one of us please his neighbor for his good, to building up.
Roma YLT 15:2  for let each one of us please the neighbour for good, unto edification,
Roma Murdock 15:2  But each of us should please his neighbor, in good things, as conducive to edification.
Roma ACV 15:2  Let each of us please his neighbor for what is good toward edification.
Roma VulgSist 15:2  Unusquisque vestrum proximo suo placeat in bonum, ad aedificationem.
Roma VulgCont 15:2  Unusquisque vestrum proximo suo placeat in bonum, ad ædificationem.
Roma Vulgate 15:2  unusquisque vestrum proximo suo placeat in bonum ad aedificationem
Roma VulgHetz 15:2  Unusquisque vestrum proximo suo placeat in bonum, ad ædificationem.
Roma VulgClem 15:2  Unusquisque vestrum proximo suo placeat in bonum, ad ædificationem.
Roma CzeBKR 15:2  A protož jeden každý z nás bližnímu se lib k dobrému pro vzdělání.
Roma CzeB21 15:2  ale každý se snažme vyhovět bližnímu. Usilujme o prospěch a posílení druhých.
Roma CzeCEP 15:2  Každý z nás ať vychází vstříc bližnímu, aby to bylo k dobru společného růstu.
Roma CzeCSP 15:2  Každý z nás ať se snaží líbit bližnímu k jeho dobru, pro jeho budování.
Roma PorBLivr 15:2  Portanto, cada um de nós agrade ao próximo no que é bom para a edificação.
Roma Mg1865 15:2  Aoka isika rehetra samy hitady izay hahafaly ny namantsika amin’ izay hahasoa sy hampandroso azy.
Roma CopNT 15:2  ⲡⲓⲟⲩⲁⲓ ⲡⲓⲟⲩⲁⲓ ⳿ⲙⲙⲱⲧⲉⲛ ⲙⲁⲣⲉϥⲣⲁⲛⲁϥ ⳿ⲙⲡⲉϥ⳿ϣⲫⲏⲣ ϧⲉⲛ ⲡⲓⲡⲉⲑⲛⲁⲛⲉϥ ⲉⲩⲕⲱⲧ.
Roma FinPR 15:2  Olkoon kukin meistä lähimmäiselleen mieliksi hänen parhaaksensa, että hän rakentuisi.
Roma NorBroed 15:2  for la enhver av oss behage naboen til det gode med henblikk på oppbygning.
Roma FinRK 15:2  Olkoon kukin meistä lähimmäiselleen mieliksi hänen parhaakseen, että hän rakentuisi.
Roma ChiSB 15:2  我們每人都該求近人的喜悅,使他受益,得以建立,
Roma CopSahBi 15:2  ⲡⲟⲩⲁ ⲡⲟⲩⲁ ⲙⲙⲟⲛ ⲙⲁⲣⲉϥⲁⲣⲉⲥⲕⲉ ⲙⲡⲉⲑⲓⲧⲟⲩⲱϥ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲡⲁⲅⲁⲑⲟⲛ ⲛⲛⲁϩⲣⲙ ⲡⲕⲱⲧ
Roma ChiUns 15:2  我们各人务要叫邻舍喜悦,使他得益处,建立德行。
Roma BulVeren 15:2  Нека всеки от нас да угажда на ближния си за негово добро, за изграждането му.
Roma AraSVD 15:2  فَلْيُرْضِ كُلُّ وَاحِدٍ مِنَّا قَرِيبَهُ لِلْخَيْرِ، لِأَجْلِ ٱلْبُنْيَانِ.
Roma Shona 15:2  Naizvozvo umwe neumwe wedu ngaafadze umwe wake pane zvakanaka pakumuvaka.
Roma Esperant 15:2  Ĉiu el ni plaĉu al sia proksimulo per tia bono, kia taŭgas, por edifi.
Roma ThaiKJV 15:2  เราทุกคนจงกระทำให้เพื่อนบ้านพอใจ เพื่อนำประโยชน์และความเจริญมาให้เขา
Roma BurJudso 15:2  ထိုသို့ငါရှိသမျှသည်ကိုယ်နှင့်စပ်ဆိုင်သော သူ၏ အကျိုးကို ထောက်၍၊ သူ့ကိုတည်ဆောက်စေခြင်းငှါ သူ၏ အလိုသို့ လိုက်ကြကုန်အံ့။
Roma SBLGNT 15:2  ἕκαστος ἡμῶν τῷ πλησίον ἀρεσκέτω εἰς τὸ ἀγαθὸν πρὸς οἰκοδομήν·
Roma FarTPV 15:2  بلكه به‌خاطر خیریّت و تقویت اطرافیان خود در فكر راحتی آنها باشیم.
Roma UrduGeoR 15:2  balki har ek apne paṛosī ko us kī behtarī aur ruhānī tāmīr-o-taraqqī ke lie ḳhush kare.
Roma SweFolk 15:2  Var och en av oss ska tjäna sin nästa till hans bästa och hans uppbyggelse.
Roma TNT 15:2  ἕκαστος ἡμῶν τῷ πλησίον ἀρεσκέτω εἰς τὸ ἀγαθὸν πρὸς οἰκοδομήν.
Roma GerSch 15:2  Es soll aber ein jeder von uns seinem Nächsten gefallen zum Guten, zur Erbauung.
Roma TagAngBi 15:2  Bawa't isa sa atin ay magbigay lugod sa kaniyang kapuwa, sa kaniyang ikabubuti sa ikatitibay.
Roma FinSTLK2 15:2  Olkoon kukin meistä lähimmäiselleen mieliksi hänen parhaakseen, että hän rakentuisi.
Roma Dari 15:2  بلکه به خاطر خیریت و تقویت همسایگان خود، در فکر راحتی و آسایش آن ها باشیم،
Roma SomKQA 15:2  Midkeen kastaaba deriskiisa ha ka farxiyo inuu ku wanaagsanaado oo ku dhismo.
Roma NorSMB 15:2  Kvar av oss vere næsten sin til hugnad, til hans gagn, til uppbyggjing!
Roma Alb 15:2  Secili nga ne le t'i pëlqejë të afërmit për të mirë, për ndërtim,
Roma GerLeoRP 15:2  Ein jeder von uns soll dem Nächsten gefallen zum Guten, zur Erbauung!
Roma UyCyr 15:2  Һәр биримиз қериндашлиримизниң ишәнчиниң мустәһкәмлиниши үчүн уларниң мәнпийитини нәзәрдә тутуп, уларни хурсән қилишимиз керәк.
Roma KorHKJV 15:2  우리 각 사람은 자기 이웃을 기쁘게 하여 그의 유익을 구하고 그를 세워 주어야 할지니라.
Roma MorphGNT 15:2  ἕκαστος ἡμῶν τῷ πλησίον ἀρεσκέτω εἰς τὸ ἀγαθὸν πρὸς οἰκοδομήν·
Roma SrKDIjek 15:2  И сваки од вас да угађа ближњему на добро за добар углед.
Roma Wycliffe 15:2  Eche of vs plese to his neiybore in good, to edificacioun.
Roma Mal1910 15:2  നമ്മിൽ ഓരോരുത്തൻ കൂട്ടുകാരനെ നന്മെക്കായിട്ടു ആത്മിക വൎദ്ധനെക്കു വേണ്ടി പ്രസാദിപ്പിക്കേണം.
Roma KorRV 15:2  우리 각 사람이 이웃을 기쁘게 하되 선을 이루고 덕을 세우도록 할지니라
Roma Azeri 15:2  هر بئرئمئز ياخشيليقدا بئنا اتمک اوچون قونشوموزو خوشلانديراق.
Roma SweKarlX 15:2  Så skicke sig hvar och en af oss, att han måtte täckas sin nästa till godo, till förbättring.
Roma KLV 15:2  chaw' each wa' vo' maH please Daj jIl vaD vetlh nuq ghaH QaQ, Daq taH building ghaH Dung.
Roma ItaDio 15:2  Ciascun di noi compiaccia al prossimo, nel bene, ad edificazione.
Roma RusSynod 15:2  Каждый из нас должен угождать ближнему, во благо, к назиданию.
Roma CSlEliza 15:2  кииждо же вас ближнему да угождает во благое к созиданию.
Roma ABPGRK 15:2  έκαστος γαρ ημών τω πλησίον αρεσκέτω εις το αγαθόν προς οικοδομήν
Roma FreBBB 15:2  Que chacun de nous cherche à complaire au prochain pour le bien, en vue de l'édification.
Roma LinVB 15:2  Moto na moto áluka malámu maye makosepelisa móní­ngá mpé makokólisa yě o boyambi.
Roma BurCBCM 15:2  ငါတို့အသီးသီးသည် မိမိနှင့်နီးစပ်သောသူတို့၏ ယုံကြည်ခြင်းကိုမြှင့်တင်ပေးရန် သူတို့၏ကောင်းကျိုးကိုထောက်၍ သူတို့ကို ကျေနပ်နှစ်သိမ့်စေကြစို့။-
Roma Che1860 15:2  ᏂᏗᎥ ᎢᏗᏏᏴᏫᎭ ᎨᏒ ᎾᎥ ᎢᎦᏓᎳ ᎣᏍᏛ ᎤᏰᎸᏗ ᎨᏒ ᏂᏓᏛᏁᎮᏍᏗ ᎾᏍᎩ ᎣᏍᏛ ᎨᏒ ᎤᎵᏂᎪᎯᏍᏗᏱ ᎤᎬᏩᎵ.
Roma ChiUnL 15:2  各宜悅鄰、以致其益、而建立之、
Roma VietNVB 15:2  Mỗi người trong chúng ta hãy làm hài lòng người lân cận để giúp ích và xây dựng họ.
Roma CebPinad 15:2  Ang matag-usa kanato kinahanglan magapahimuot sa iyang silingan alang sa kaayohan niini niya, aron sa paglig-on kaniya.
Roma RomCor 15:2  Fiecare din noi să placă aproapelui în ce este bine, în vederea zidirii altora.
Roma Pohnpeia 15:2  Ahpw emenemen kitail uhdahn pahn kaparanih riatail souleng kan ni wiewia mwahu ong irail, pwe kitail en seweseirailda nan ar pwoson.
Roma HunUj 15:2  Mindegyikünk a felebarátjának kedvezzen, mégpedig annak javára, épülésére.
Roma GerZurch 15:2  Jeder von uns lebe dem Nächsten zu Gefallen für das Gute, zu (seiner) Auferbauung. (a) Rö 14:19; 1Th 5:11
Roma GerTafel 15:2  Ein jeder von uns suche seinem Nächsten zu gefallen zum Guten, zur Erbauung.
Roma PorAR 15:2  Portanto cada um de nós agrade ao seu próximo, visando o que é bom para edificação.
Roma DutSVVA 15:2  Dat dan een iegelijk van ons zijn naaste behage ten goede, tot stichting.
Roma Byz 15:2  εκαστος ημων τω πλησιον αρεσκετω εις το αγαθον προς οικοδομην
Roma FarOPV 15:2  هر یکی از ما همسایه خود را خوش بسازد در آنچه برای بنا نیکو است.
Roma Ndebele 15:2  Ngoba ngulowo lalowo wethu kathokozise umakhelwane kube kuhle ekumakheni.
Roma PorBLivr 15:2  Portanto, cada um de nós agrade ao próximo no que é bom para a edificação.
Roma StatResG 15:2  Ἕκαστος ἡμῶν τῷ πλησίον ἀρεσκέτω εἰς τὸ ἀγαθὸν πρὸς οἰκοδομήν.
Roma SloStrit 15:2  Kajti vsak vas naj dela bližnjemu po godu na dobro za zbujanje pobožnosti.
Roma Norsk 15:2  enhver av oss være sin næste til behag, til hans gagn, til opbyggelse!
Roma SloChras 15:2  Vsak izmed vas bodi bližnjemu pogodu, v dobro, za njegov napredek.
Roma Northern 15:2  Hər birimiz yaxşılıq naminə inkişaf etdirmək məqsədi ilə qonşumuzu razı salaq.
Roma GerElb19 15:2  Ein jeder von uns gefalle dem Nächsten zum Guten, zur Erbauung.
Roma PohnOld 15:2  Amen amen kitail en pok ong men impa, pwen kamauiala i.
Roma LvGluck8 15:2  Jo ikviens no mums lai savam tuvākam ir pa prātam uz labu un par uztaisīšanu.
Roma PorAlmei 15:2  Portanto cada um de nós agrade ao seu proximo no que é bom para edificação.
Roma ChiUn 15:2  我們各人務要叫鄰舍喜悅,使他得益處,建立德行。
Roma SweKarlX 15:2  Så skicke sig hvar och en af oss, att han måtte täckas sin nästa till godo, till förbättring.
Roma Antoniad 15:2  εκαστος ημων τω πλησιον αρεσκετω εις το αγαθον προς οικοδομην
Roma CopSahid 15:2  ⲡⲟⲩⲁ ⲡⲟⲩⲁ ⲙⲙⲟⲛ ⲙⲁⲣⲉϥⲁⲣⲉⲥⲕⲉ ⲙⲡⲉⲑⲓⲧⲟⲩⲱϥ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲡⲁⲅⲁⲑⲟⲛ ⲛⲛⲁϩⲣⲙⲡⲕⲱⲧ
Roma GerAlbre 15:2  Jeder von uns soll seinem Nächsten zu Gefallen leben, um ihm Gutes zu tun und ihn zu fördern.
Roma BulCarig 15:2  Но всеки от нас да угодява на ближния си в доброто за назидание.
Roma FrePGR 15:2  Que chacun de nous complaise à son prochain, pour lui être utile en contribuant à son édification.
Roma PorCap 15:2  Procure cada um de nós agradar ao próximo no bem, em ordem à construção da comunidade.
Roma JapKougo 15:2  わたしたちひとりびとりは、隣り人の徳を高めるために、その益を図って彼らを喜ばすべきである。
Roma Tausug 15:2  Gām mayan subay natu' sulutun in kabayaan sin taymanghud natu' iban subay natu' hinangun in hikarayaw kanila, ha supaya humugut in īman nila.
Roma GerTextb 15:2  Jeder von uns sei seinem Nächsten zu Gefallen, zu seinem Besten, zur Erbauung.
Roma Kapingam 15:2  Gei gidaadou huogodoo gi-heia nia mee humalia ang-gi tadau duaahina, e-haga-tomo-aga digaula i-lodo nadau hagadonu.
Roma SpaPlate 15:2  Cada uno de nosotros procure agradar a su prójimo, en lo que es bueno, para edificarlo.
Roma RusVZh 15:2  Каждый из нас должен угождать ближнему, во благо, к назиданию.
Roma CopSahid 15:2  ⲡⲟⲩⲁ ⲡⲟⲩⲁ ⲙⲙⲟⲛ ⲙⲁⲣⲉϥⲁⲣⲉⲥⲕⲉ ⲙⲡⲉⲑⲓⲧⲟⲩⲱϥ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲡⲁⲅⲁⲑⲟⲛ ⲛⲛⲁϩⲣⲙ ⲡⲕⲱⲧ.
Roma LtKBB 15:2  Kiekvienas iš mūsų tebūna malonus artimui jo labui ir pažangai.
Roma Bela 15:2  кожны з нас мусіць дагаджаць блізкаму, на дабро, у навучаньне.
Roma CopSahHo 15:2  ⲡⲟⲩⲁ ⲡⲟⲩⲁ ⲙ̅ⲙⲟⲛ ⲙⲁⲣⲉϥⲁⲣⲉⲥⲕⲉ ⲙ̅ⲡⲉⲑⲓⲧⲟⲩⲱϥ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲡⲁⲅⲁⲑⲟⲛ ⲛ̅ⲛⲁϩⲣⲙ̅ⲡⲕⲱⲧ.
Roma BretonNT 15:2  Ra zeuio pep hini ac'hanomp da blijout d'e nesañ er pezh a zo mat evit e greñvadur.
Roma GerBoLut 15:2  Es stelle sich aber ein jeglicher unter uns also, daß er seinem Nachsten gefalle zum Guten, zur Besserung.
Roma FinPR92 15:2  Meidän on jokaisen otettava huomioon lähimmäisemme, ajateltava, mikä on hänelle hyväksi ja vahvistaa häntä.
Roma DaNT1819 15:2  Hver af os være sin Næste til Behag i det Gode til Opbyggelse.
Roma Uma 15:2  Butu dua-ta kana mpobabehi to mpakagoe' nono doo pai' to mpotulungi doo, bona mporohoi pepangala' -ra.
Roma GerLeoNA 15:2  Ein jeder von uns soll dem Nächsten gefallen zum Guten, zur Erbauung!
Roma SpaVNT 15:2  Cada uno de nosotros agrade á [su] prójimo en bien, á edificacion.
Roma Latvian 15:2  Katrs no jums lai izpatīk savam tuvākajam uz labu, lai viņu celtu!
Roma SpaRV186 15:2  Cada uno de nosotros agrade a su prójimo para su bien, a fin de edificarle.
Roma FreStapf 15:2  Que chacun de nous tâche de plaire à son prochain pour lui faire du bien et pour l'édifier,
Roma NlCanisi 15:2  Ieder van ons moet het welzijn van den naaste zoeken, om hem te stichten.
Roma GerNeUe 15:2  Nein, jeder von uns soll dem anderen gefallen, damit es ihm gut geht und er gefördert wird.
Roma Est 15:2  Igaüks meist olgu ligimesele meelepärane tema heaks, et teda parandada.
Roma UrduGeo 15:2  بلکہ ہر ایک اپنے پڑوسی کو اُس کی بہتری اور روحانی تعمیر و ترقی کے لئے خوش کرے۔
Roma AraNAV 15:2  فَلْيَسْعَ كُلُّ وَاحِدٍ مِنَّا لإِرْضَاءِ قَرِيبِهِ مِنْ جِهَةِ مَا هُوَ صَالِحٌ، فِي سَبِيلِ الْبُنْيَانِ.
Roma ChiNCVs 15:2  我们各人务要叫邻舍喜悦,好让他得到益处、得到造就。
Roma f35 15:2  εκαστος ημων τω πλησιον αρεσκετω εις το αγαθον προς οικοδομην
Roma vlsJoNT 15:2  Ieder van ons behage zijn naaste ten goede, tot opbouwing.
Roma ItaRive 15:2  Ciascuno di noi compiaccia al prossimo nel bene, a scopo di edificazione.
Roma Afr1953 15:2  Want elkeen van ons moet die naaste behaag met die oog op wat goed is tot stigting.
Roma RusSynod 15:2  Каждый из нас должен угождать ближнему во благо, к назиданию.
Roma FreOltra 15:2  Que chacun de nous cherche à complaire au prochain, en vue du bien qui en résulte pour l'édification:
Roma UrduGeoD 15:2  बल्कि हर एक अपने पड़ोसी को उस की बेहतरी और रूहानी तामीरो-तरक़्क़ी के लिए ख़ुश करे।
Roma TurNTB 15:2  Her birimiz komşusunu ruhça geliştirmek için komşusunun iyiliğini gözeterek onu hoşnut etsin.
Roma DutSVV 15:2  Dat dan een iegelijk van ons zijn naaste behage ten goede, tot stichting.
Roma HunKNB 15:2  Mindegyiktek igyekezzen keresni felebarátjának kedvét, javát és épülését!
Roma Maori 15:2  Me whai tena, tena o tatou kia ahuareka mai tona hoa, tona hoa mo te mea e pai ana hei hanga i tona whakapono.
Roma sml_BL_2 15:2  sagō' danakantam bebeya'an si Isa Al-Masi, pamahāp kahālanna bo' supaya pasōng pahogot pangandolna.
Roma HunKar 15:2  Mindenikünk tudniillik az ő felebarátjának kedveskedjék annak javára, épülésére.
Roma Viet 15:2  Mỗi người trong chúng ta nên làm đẹp lòng kẻ lân cận mình, đặng làm điều ích và nên gương tốt.
Roma Kekchi 15:2  Tento takaba̱nu li us reheb li kech aj pa̱banelil re nak teˈqˈui̱k saˈ lix pa̱ba̱l ut re nak sahak saˈ xchˈo̱leb.
Roma Swe1917 15:2  Var och en av oss må leva sin nästa till behag, honom till fromma och honom till uppbyggelse.
Roma KhmerNT 15:2  ចូរ​យើង​ម្នាក់ៗ​ធ្វើ​ឲ្យ​អ្នក​ជិតខាង​ពេញចិត្ដ​ ដើម្បី​ជា​ការ​ល្អ​សម្រាប់​ស្អាង​ចិត្ដ​ឡើង​
Roma CroSaric 15:2  Svaki od nas neka ugađa bližnjemu na dobro, na izgrađivanje.
Roma BasHauti 15:2  Bada gutaric batbederac complaci beça bere hurcoa vnguira edificationetan.
Roma WHNU 15:2  εκαστος ημων τω πλησιον αρεσκετω εις το αγαθον προς οικοδομην
Roma VieLCCMN 15:2  Mỗi người chúng ta hãy chiều theo sở thích kẻ khác, vì lợi ích của họ, và để xây dựng.
Roma FreBDM17 15:2  Que chacun de nous donc complaise à son prochain pour son bien, pour son édification.
Roma TR 15:2  εκαστος γαρ ημων τω πλησιον αρεσκετω εις το αγαθον προς οικοδομην
Roma HebModer 15:2  כי כל אחד ממנו יבקש הנאת חברו לטוב לו למען יבנה׃
Roma Kaz 15:2  маңайымыздағы бауырластарға ұнайтынды да істеп, олардың игілігіне әрі рухани өсуіне себепші болуымыз керек.
Roma UkrKulis 15:2  Кожен бо з нас ближньому нехай догоджає, на добре, до збудування.
Roma FreJND 15:2  Que chacun de nous cherche à plaire à son prochain, en vue du bien, pour l’édification.
Roma TurHADI 15:2  Kendimizi memnun etmek yerine mümin kardeşlerimizin iyiliğini düşünüp onları memnun edelim. Böylece onların imanını güçlendirelim.
Roma GerGruen 15:2  Ein jeder aus uns sei gefällig gegen seinen Nächsten, so daß das Gute zur Erbauung werde.
Roma SloKJV 15:2  Naj vsak izmed nas ugaja svojemu bližnjemu v njegovo dobro, za izgrajevanje.
Roma Haitian 15:2  Okontrè, se pou nou chak chache fè frè parèy nou plezi pou byen l', konsa n'a fè l' grandi nan konfyans li nan Bondye.
Roma FinBibli 15:2  Niin jokainen meistä kelvatkoon lähimmäisellensä siinä, mikä hyvä on, parannukseksi.
Roma SpaRV 15:2  Cada uno de nosotros agrade á su prójimo en bien, á edificación.
Roma HebDelit 15:2  כִּי כָל־אֶחָד מִמֶּנּוּ יְבַקֵּשׁ הֲנָאַת חֲבֵרוֹ לְטוֹב לוֹ לְמַעַן יִבָּנֶה׃
Roma WelBeibl 15:2  gadewch i ni ystyried pobl eraill, a cheisio eu helpu nhw a'u gwneud nhw'n gryf.
Roma GerMenge 15:2  nein, jeder von uns lebe dem Nächsten zu Gefallen, ihm zum Besten, zu seiner Erbauung!
Roma GreVamva 15:2  Αλλ' έκαστος ημών ας αρέσκη εις τον πλησίον διά το καλόν προς οικοδομήν·
Roma Tisch 15:2  ἕκαστος ἡμῶν τῷ πλησίον ἀρεσκέτω εἰς τὸ ἀγαθὸν πρὸς οἰκοδομήν·
Roma UkrOgien 15:2  Кожен із нас нехай догоджа́є ближньому на добро для збудува́ння.
Roma MonKJV 15:2  Бидний хүн бүр ойр нэгнийхээ босгон байгуулагдалт руу сайных нь төлөө түүнд нийцүүлье.
Roma FreCramp 15:2  Que chacun de nous cherche à complaire au prochain pour le bien, afin de l'édifier.
Roma SrKDEkav 15:2  И сваки од вас да угађа ближњему на добро за добар углед.
Roma SpaTDP 15:2  Que cada uno de nosotros complazca a su prójimo en lo que es bueno, para edificarlo.
Roma PolUGdan 15:2  Dlatego każdy z nas niech szuka tego, co podoba się bliźniemu, dla dobra, ku zbudowaniu.
Roma FreGenev 15:2  Partant que chacun de nous, complaife à fon prochain en bien, pour l'edification.
Roma FreSegon 15:2  Que chacun de nous complaise au prochain pour ce qui est bien en vue de l'édification.
Roma Swahili 15:2  Kila mmoja wetu anapaswa kumpendeza jirani yake kwa wema ili huyo apate kujijenga katika imani.
Roma SpaRV190 15:2  Cada uno de nosotros agrade á su prójimo en bien, á edificación.
Roma HunRUF 15:2  Mindegyikünk a felebarátja kedvét keresse, mégpedig annak javára és épülésére.
Roma FreSynod 15:2  Que chacun de nous complaise à son prochain, pour le bien, en vue de l'édification.
Roma DaOT1931 15:2  Enhver af os være sin Næste til Behag til det gode, til Opbyggelse.
Roma FarHezar 15:2  هر یک از ما باید همسایة خود را خشنود سازد، در جهت خیریت و برای بنای او.
Roma TpiKJPB 15:2  Larim olgeta wan wan bilong yumi amamasim man i stap klostu long em bilong strongim gut bilip bilong em.
Roma ArmWeste 15:2  Մեզմէ իւրաքանչիւրը թող հաճեցնէ իր ընկերը՝ շինութեան համար, անոր բարիքին համար:
Roma DaOT1871 15:2  Enhver af os være sin Næste til Behag til det gode, til Opbyggelse.
Roma JapRague 15:2  汝等各近き人の徳を立つべく、善事を以て之を喜ばすべし。
Roma Peshitta 15:2  ܐܠܐ ܐܢܫ ܡܢܢ ܠܩܪܝܒܗ ܢܫܦܪ ܒܛܒܬܐ ܐܝܟ ܕܠܒܢܝܢܐ ܀
Roma FreVulgG 15:2  Que chacun de vous plaise à (ait de la complaisance pour) son prochain en ce qui est bien, pour l’édification ;
Roma PolGdans 15:2  Przetoż każdy z nas niech się bliźniemu podoba ku dobremu dla zbudowania;
Roma JapBungo 15:2  おのおの隣 人の徳を建てん爲に、その益を圖りて之を喜ばすべし。
Roma Elzevir 15:2  εκαστος γαρ ημων τω πλησιον αρεσκετω εις το αγαθον προς οικοδομην
Roma GerElb18 15:2  Ein jeder von uns gefalle dem Nächsten zum Guten, zur Erbauung.