Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
SIRACH
Prev Next
Sira CPDV 29:15  Store your alms in the hearts of the poor, and it will obtain help for you against all evil.
Sira DRC 29:15  Shut up alms in the heart of the poor, and it shall obtain help for thee against all evil.
Sira KJVA 29:15  Forget not the friendship of thy surety, for he hath given his life for thee.
Sira VulgSist 29:15  Conclude eleemosynam in corde pauperis, et haec pro te exorabit ab omni malo.
Sira VulgCont 29:15  Conclude eleemosynam in corde pauperis, et hæc pro te exorabit ab omni malo.
Sira Vulgate 29:15  conclude elemosynam in corde pauperis et haec pro te exorabit ab omni malo
Sira VulgHetz 29:15  Conclude eleemosynam in corde pauperis, et hæc pro te exorabit ab omni malo.
Sira VulgClem 29:15  Conclude eleemosynam in corde pauperis, et hæc pro te exorabit ab omni malo.
Sira CzeB21 29:15  Nezapomeň na laskavost svého ručitele, vždyť za tebe ručí svým životem.
Sira FinPR 29:15  Älä unohda takaajan hyviä tekoja, sillä hän on antanut itsensä alttiiksi sinun puolestasi.
Sira ChiSB 29:15  應將施捨存在你的寶庫裏,它必能救你脫免一切災難;
Sira CopSahBi 29:15  ⲙⲡⲣⲣⲡⲱⲃϣ ⲛⲛⲉⲭⲁⲣⲓⲥ ⲛⲟⲩϣⲡⲧⲱⲣⲉ ⲁϥϯⲧⲉϥⲯ[ⲩⲭⲏ ⲅⲁⲣ] ϩⲁⲣⲟⲕ
Sira Wycliffe 29:15  Close thou almes in the bosum of a pore man; and this almes schal preye for thee `to be delyuered of God fro al yuel.
Sira RusSynod 29:15  заключи в кладовых твоих милостыню, и она избавит тебя от всякого несчастья:
Sira CSlEliza 29:15  Затвори милостыню во клетех твоих, и та измет тя от всякаго озлобления:
Sira LinVB 29:15  Obosana te ndenge moto amitii ndanga mpo ya yo asalisi yo, mpo andimaki komikaba mpo ya yo.
Sira LXX 29:15  χάριτας ἐγγύου μὴ ἐπιλάθῃ ἔδωκεν γὰρ τὴν ψυχὴν αὐτοῦ ὑπὲρ σοῦ
Sira DutSVVA 29:15  Sluit uw aalmoes in uw schatkamers, en ze zal u redden uit alle jammer.
Sira PorCap 29:15  Não esqueças o benefício daquele que te afiançou, porque ele arriscou a vida para te amparar.
Sira SpaPlate 29:15  Encierra la limosna en el seno del pobre, y ella rogará por ti para librarte de todo mal.
Sira NlCanisi 29:15  Vergeet niet de weldaad van uw borg; Want hij zette zichzelf voor u op het spel.
Sira HunKNB 29:15  Zárd az adományt a szegény szívébe, és ő majd közbenjár érted minden bajban.
Sira Swe1917 29:15  Förgät icke en borgensmans välgärningar; han har ju givit sig själv för dig.
Sira CroSaric 29:15  Ne zaboravljaj jamcu uslugu njegovu, jer je dušu svoju dao za tebe.
Sira VieLCCMN 29:15  Đừng quên ơn người bảo lãnh cho con bởi người ấy đã vì con mà thí mạng.
Sira FreLXX 29:15  N'oublie pas les bontés de celui qui a répondu, car il s'est engagé pour toi.
Sira FinBibli 29:15  Pane almus erinomaiseen paikkaan, joka sinua on kaikesta onnettomuudesta auttava,
Sira GerMenge 29:15  Den Liebesdienst eines Bürgen vergiß nicht; er hat sich ja selbst für dich geopfert.
Sira FreCramp 29:15  N'oublie pas les bontés de celui qui a répondu, car il s'est engagé pour toi.
Sira FreVulgG 29:15  Cache ton aumône dans le sein du pauvre, et elle priera pour toi, afin de te délivrer de tout mal.