Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
SIRACH
Prev Next
Sira CPDV 29:20  The sinner and the unclean flee from such promises.
Sira DRC 29:20  The sinner and the unclean fleeth from his surety.
Sira KJVA 29:20  Help thy neighbour according to thy power, and beware that thou thyself fall not into the same.
Sira VulgSist 29:20  Gratiam fideiussoris ne obliviscaris: dedit enim pro te animam suam.
Sira VulgCont 29:20  Repromissorem fugit peccator et immundus.
Sira Vulgate 29:20  gratiam fideiussoris ne obliviscaris dedit enim pro te animam suam
Sira VulgHetz 29:20  Repromissorem fugit peccator et immundus.
Sira VulgClem 29:20  Gratiam fidejussoris ne obliviscaris : dedit enim pro te animam suam.
Sira CzeB21 29:20  Pomáhej bližnímu podle svých možností a dávej přitom pozor, aby ses sám nezničil.
Sira FinPR 29:20  Auta lähimmäistäsi vointisi mukaan, mutta varo, ettet itse sorru.
Sira ChiSB 29:20  罪人與不潔的人,畏避保人。
Sira CopSahBi 29:20  ϣⲱⲡ ⲉⲣⲟⲕ ⲙⲡⲉⲧϩⲓⲧⲟⲩⲱⲕ ⲕⲁⲧⲁ ⲧⲉⲕϭⲟⲙ ⲁⲩⲱ ϯϩⲧⲏⲕ ⲉⲣⲟⲕ ⲙⲏⲡⲟⲧⲉ ⲛⲅϩⲉ
Sira Wycliffe 29:20  Foryete thou not the grace of the borewe; for he yaf his lijf for thee.
Sira RusSynod 29:20  Поручительство привело в разорение многих достаточных людей и пошатнуло их, как волна морская;
Sira CSlEliza 29:20  Поручение многих погуби благоуправляющих и поколеба их яко волна морская:
Sira LinVB 29:20  Salisa moninga lokola okoki, kasi keba ’te yo moko okweya te.
Sira LXX 29:20  ἀντιλαβοῦ τοῦ πλησίον κατὰ δύναμίν σου καὶ πρόσεχε σεαυτῷ μὴ ἐμπέσῃς
Sira DutSVVA 29:20  De zondaar, wanneer men voor hem borg geworden is, zal vlieden, en een onnut mens zal in zijn. gedachten verlaten degene, die hem verlost heeft.
Sira PorCap 29:20  Ajuda o próximo conforme as tuas posses, mas acautela-te, não caias tu também.
Sira SpaPlate 29:20  No te olvides del beneficio que te ha hecho tu fiador, pues ha expuesto por ti su vida.
Sira NlCanisi 29:20  Help dus den naaste naar uw vermogen; Maar let op uzelf, dat ge er niet inloopt.
Sira HunKNB 29:20  El ne felejtsd a kezes jótettét, hisz önmagát adta érted.
Sira Swe1917 29:20  Tag dig an din nästa, allt efter vad du förmår, men var på din vakt, så att du ej själv råkar illa ut.
Sira CroSaric 29:20  Pomozi bližnjemu koliko god možeš, ali pazi da se i sam ne upropastiš.
Sira VieLCCMN 29:20  Hãy nâng đỡ kẻ khác tuỳ sức con, nhưng cẩn thận giữ mình kẻo ngã.
Sira FreLXX 29:20  Assiste ton prochain selon ton pouvoir, et prends garde de tomber toi- même dans le malheur.
Sira FinBibli 29:20  Jumalatoin vie takausmiehensä vahinkoon.
Sira GerMenge 29:20  Nimm dich des Nächsten nach deinem Vermögen an, aber sieh dich vor, daß du dabei nicht selbst hineinfällst.
Sira FreCramp 29:20  Assiste ton prochain selon ton pouvoir, et prends garde de tomber toi-même dans le malheur.
Sira FreVulgG 29:20  N’oublie pas la grâce que te fait celui qui se fait caution, car il a exposé sa vie (son âme) pour toi.