Sira
|
FinPR
|
29:25 |
Saat syöttää ja juottaa, eikä kiitosta tule, ja näitten lisäksi joudut kuulemaan karvaita sanoja:
|
Sira
|
ChiSB
|
29:25 |
違犯上主命令的罪人,好作不當的保證;圖謀包攬事情的人,必吃官司。
|
Sira
|
CopSahBi
|
29:25 |
ϣⲁϥϯⲧⲁⲉⲓⲟ ⲁⲩⲱ ⲛϥⲧⲥⲉⲓⲟ ……ϣⲡϩⲙⲟⲧ ⲁⲩⲱ ⲙⲛⲛⲥⲁ ⲛⲁⲓ ϣⲁϥⲥⲱⲧⲙ ⲉϩⲉⲛϣⲁϫⲉ ⲉⲩⲛⲁϣⲧ
|
Sira
|
Wycliffe
|
29:25 |
It goynge in cumpas made myyti men to passe ouer; and thei wandriden aboute among alien folkis.
|
Sira
|
RusSynod
|
29:25 |
Лучше жизнь бедного под досчатым кровом, нежели роскошные пиршества в чужих домах.
|
Sira
|
CSlEliza
|
29:25 |
Лучше житие нищаго под кровом бервенным, нежели брашна добра в чуждих.
|
Sira
|
LinVB
|
29:25 |
Soko obengi bato balia mpe bamele, bakotondo yo te, kasi bakobimisela yo maloba mabe :
|
Sira
|
LXX
|
29:25 |
ξενιεῖς καὶ ποτιεῖς εἰς ἀχάριστα καὶ πρὸς ἐπὶ τούτοις πικρὰ ἀκούσῃ
|
Sira
|
DutSVVA
|
29:25 |
Het voornaamste van het leven des mensen is water en brood en een kleed, en een huis dat bedekt hetgeen niet wel voegt.
|
Sira
|
PorCap
|
29:25 |
Receberás, constrangido, hospedagem e bebida, e, depois disto, ouvirás palavras amargas:
|
Sira
|
SpaPlate
|
29:25 |
Han trastornado a hombres acaudalados, los han hecho trasmigrar y andar errantes entre gentes extrañas.
|
Sira
|
NlCanisi
|
29:25 |
Ge geeft te eten en te drinken in ondank, En daarbij moet ge nog beledigingen horen:
|
Sira
|
HunKNB
|
29:25 |
Gazdag férfiakat tett már hontalanná, úgyhogy idegen népek között bujdostak.
|
Sira
|
Swe1917
|
29:25 |
Utan tack får du bjuda på mat. och dryck, och därtill får du höra sårande ord:
|
Sira
|
CroSaric
|
29:25 |
tuđinac si i poznaj okus poniženja, a osobito zvuk gorkih riječi:
|
Sira
|
VieLCCMN
|
29:25 |
Con phải hầu bàn và tiếp rượu cho khách mà chẳng ai thèm cám ơn. Và chua chát nhất là phải nghe những lời này :
|
Sira
|
FreLXX
|
29:25 |
Tu donneras à ton hôte à manger et à boire sans qu'on t'en sache gré, et tu entendras encore par-dessus des paroles amères:
|
Sira
|
FinBibli
|
29:25 |
Auta lähimmäistäs voimas perästä, ja katso, ettet itse sentähden tule vahinkoon.
|
Sira
|
GerMenge
|
29:25 |
Du wirst ihnen zu essen und zu trinken geben, ohne Dank zu ernten, und wirst zu alledem noch bittere Worte zu hören bekommen:
|
Sira
|
FreCramp
|
29:25 |
Tu donneras à ton hôte à manger et à boire sans qu'on t'en sache gré, et tu entendras encore par-dessus des paroles amères :
|
Sira
|
FreVulgG
|
29:25 |
Il a banni en divers lieux des hommes puissants, qui ont erré dans les pays étrangers.
|