Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
SIRACH
Prev Next
Sira CPDV 29:25  A sinner transgressing the commandment of the Lord will fall into a wicked promise. And he who undertakes many things will fall into judgment.
Sira DRC 29:25  A sinner that transgresseth the commandment of the Lord, shall fall into an evil suretyship: and he that undertaketh many things, shall fall into judgment.
Sira KJVA 29:25  Thou shalt entertain, and feast, and have no thanks: moreover thou shalt hear bitter words:
Sira VulgSist 29:25  Viros potentes gyrans migrare fecit, et vagati sunt in gentibus alienis.
Sira VulgCont 29:25  Peccator transgrediens mandatum Domini incidet in promissionem nequam: et qui conatur multa agere, incidet in iudicium.
Sira Vulgate 29:25  viros potentes gyrans migrare fecit et vagati sunt in gentibus alienis
Sira VulgHetz 29:25  Peccator transgrediens mandatum Domini incidet in promissionem nequam: et qui conatur multa agere, incidet in iudicium.
Sira VulgClem 29:25  Viros potentes gyrans migrare fecit, et vagati sunt in gentibus alienis.
Sira CzeB21 29:25  Musíš vítat hosty, dávat pít, a ani ti nepoděkují, a navíc uslyšíš trpké povely:
Sira FinPR 29:25  Saat syöttää ja juottaa, eikä kiitosta tule, ja näitten lisäksi joudut kuulemaan karvaita sanoja:
Sira ChiSB 29:25  違犯上主命令的罪人,好作不當的保證;圖謀包攬事情的人,必吃官司。
Sira CopSahBi 29:25  ϣⲁϥϯⲧⲁⲉⲓⲟ ⲁⲩⲱ ⲛϥⲧⲥⲉⲓⲟ ……ϣⲡϩⲙⲟⲧ ⲁⲩⲱ ⲙⲛⲛⲥⲁ ⲛⲁⲓ ϣⲁϥⲥⲱⲧⲙ ⲉϩⲉⲛϣⲁϫⲉ ⲉⲩⲛⲁϣⲧ
Sira Wycliffe 29:25  It goynge in cumpas made myyti men to passe ouer; and thei wandriden aboute among alien folkis.
Sira RusSynod 29:25  Лучше жизнь бедного под досчатым кровом, нежели роскошные пиршества в чужих домах.
Sira CSlEliza 29:25  Лучше житие нищаго под кровом бервенным, нежели брашна добра в чуждих.
Sira LinVB 29:25  Soko obengi bato balia mpe bamele, bakotondo yo te, kasi bakobimisela yo maloba mabe :
Sira LXX 29:25  ξενιεῖς καὶ ποτιεῖς εἰς ἀχάριστα καὶ πρὸς ἐπὶ τούτοις πικρὰ ἀκούσῃ
Sira DutSVVA 29:25  Het voornaamste van het leven des mensen is water en brood en een kleed, en een huis dat bedekt hetgeen niet wel voegt.
Sira PorCap 29:25  Receberás, constrangido, hospedagem e bebida, e, depois disto, ouvirás palavras amargas:
Sira SpaPlate 29:25  Han trastornado a hombres acaudalados, los han hecho trasmigrar y andar errantes entre gentes extrañas.
Sira NlCanisi 29:25  Ge geeft te eten en te drinken in ondank, En daarbij moet ge nog beledigingen horen:
Sira HunKNB 29:25  Gazdag férfiakat tett már hontalanná, úgyhogy idegen népek között bujdostak.
Sira Swe1917 29:25  Utan tack får du bjuda på mat. och dryck, och därtill får du höra sårande ord:
Sira CroSaric 29:25  tuđinac si i poznaj okus poniženja, a osobito zvuk gorkih riječi:
Sira VieLCCMN 29:25  Con phải hầu bàn và tiếp rượu cho khách mà chẳng ai thèm cám ơn. Và chua chát nhất là phải nghe những lời này :
Sira FreLXX 29:25  Tu donneras à ton hôte à manger et à boire sans qu'on t'en sache gré, et tu entendras encore par-dessus des paroles amères:
Sira FinBibli 29:25  Auta lähimmäistäs voimas perästä, ja katso, ettet itse sentähden tule vahinkoon.
Sira GerMenge 29:25  Du wirst ihnen zu essen und zu trinken geben, ohne Dank zu ernten, und wirst zu alledem noch bittere Worte zu hören bekommen:
Sira FreCramp 29:25  Tu donneras à ton hôte à manger et à boire sans qu'on t'en sache gré, et tu entendras encore par-dessus des paroles amères :
Sira FreVulgG 29:25  Il a banni en divers lieux des hommes puissants, qui ont erré dans les pays étrangers.